Смекни!
smekni.com

Окказионализмы в письмах Чехова (стр. 3 из 4)

- окказиональная словообразовательная синонимия – окказиональная синонимия словообразовательных моделей;

- окказиональная внутренняя форма – это конкретизация словообразовательного значения семантикой производящей основы.

5. лексические окказионализмы;

6. семантические окказионализмы;

7. стилистические окказионализмы.

1.3. Типы окказионализмов с позиции нарушения законов словообразования.

С точки зрения того, как именно нарушаются при словообразовании законы действия словообразовательного типа, Е.А.Земская различает три типа окказионализмов:

1. произведенные с нарушением законов системной продуктивности словообразовательных типов;

2. произведенные по образцу типов непродуктивных и малопродуктивных в ту или иную эпоху, то есть с нарушением законов эмпирической продуктивности;

3. созданные неузуальным (окказиональным) способом или по образцу нечленимого слова (по аналогии).

1.4. Способы и приемы, специфичные для порождения окказионализмов.

Полное исчисление этих способов вряд ли возможно в принципе, так как создание окказионализмов – явление индивидуальное. Многие окказионализмы – это явление не типовые, а индивидуальные, потому «подвести» их под какой-то типовой способ бывает трудно, а иногда невозможно.

Е.А.Земская выделяет следующие способы и приемы:

- междусловное наложение;

- контаминацию;

- слияние;

- образование по конкретному образцу;

- построение слов с вымышленными корнями;

- «важность начального согласного»;

- высвобождение аффиксов и других частей слова;

- использование аффиксов в качестве базовых основ;

- каламбурные и паронимические «игры со словом.

Выводы по теоретическим проблемам неологии. Она рассматривает вопросы:

- об узуальных и неузуальных словах;

- о разграничение неологизмов и речевых новообразований;

- о различении потенциальных слов и собственно окказиональных слов;

- о переходных случаях между потенциальными словами и окказиональными, – представим схематически распределение обозначенных групп слов и перехода между ними.

Глава 2.

Письма Чехова представляют собой одно из самых значительных эпистолярных собраний в литературном наследии русских классиков. Всего сохранилось около 4400 писем, написанных в течение 29 лет – с 1875 по 1904 год.

Чеховские письма являются образцом эпистолярного жанра; они не уступают по совершенству языка его художественным произведениям и, подобно им, способны доставлять подлинное эстетическое наслаждение.

При жизни Чехова публикации его писем были редкими и случайным. В 1904 –1905 годах, после смерти писателя, в печати стали часто появляться его письма, преимущественно в мемуарной литературе.

Тематика эпистолярного наследия Чехова многообразна: дневники путешествий, иногда очень подробные; календари работы над произведениями (особенно тщательно зафиксированы этапы создания некоторых пьес); события личной жизни; литературные связи – с писателями, редакторами, издателями; общение с театральными работниками, актерами, композиторами, художниками; отклики на общественные, литературные и театральные явления; отзывы о критике; советы начинающим авторам.

В нашей работе выявлено … авторских новообразований.

2.1. Принципы типологии.

Имя существительное:

Наречие + суффикс.

«наречие» + суффикс ец.

«постепенно» + ец = «постепеновец»

«Я не либерал, не консерватор, не постепеновец, не монах, не индиферептист».

Чехов – А.Н.Плещееву

4 октября 1888 г. Москва

Образование произошло по типу скупой – скупец, глупый – глупец, постепенный – постепеновец. Это образование существительного от основ прилагательных.

Словосочетание + суффикс.

«сочетание прилагательного с существительным» + суффикс тель.

«благая весть» + тель = «благовеститель»

«Ваше письмо, мой добрый, горячо любимый благовеститель, поразило меня, как молния».

Чехов – Д.В.Григоровичу

28 марта 1886 г. Москва

Образован по схеме образования существительного от основы глагола, по типу мечтать – мечтатель, исполнить – исполнитель.

Несклоняемое существительное «пардон» употреблено в родительном падеже «пардона».

«Прошу еще раз пардона. Спрашивал я докторов, читал, думал и пришел к убеждению, что ничего положительного нельзя сказать об этой муке».

Ал. П. Чехову

13 мая 1883 г. Москва.

Основа существительного + основа существительного.

«аплодисменты» + «шиканье» = «аплодисменто-шиканье».

«Театралы говорят, что никогда они не видели такого брожения, такого всеобщего аплодисменто-шиканья и никогда в другое время им не приходилось слышать стольких споров, какие видели они на моей пьесе»

Чехов – Ал.П.Чехову

20 ноября 1887 г. Москва

В данном окказионализме совмещаются два значения «аплодисменты» и «шиканье». Аплодисменты как благодарность и шиканье как порицание. Связав данное новообразование с контекстом письма, мы можем дать определение этому окказионализму как «двойственное отношение», «неоднозначное», «противоречивое».

«существительное с предлогом» + j.

«без материала» + j = «безматериалье»

«Паче чаяния, ежели понадобится Вам большой рассказ, если будет безматериалье или другая какая казнь египетская, то черкните строчку: я перепишу его начисто и пришлю»

Н. А. Лейкину

12 или 13 февраля 1884 г. Москва.

Имя собственное Бисмарк + -вщ- + -ин- = «бисмарковщина»

«Кто бы мог подумать, что Ваша книжка даст случай этому беспардонному критику упомянуть о германском милитаризме, бисмарковщине...»

Н. А. Лейкину

23 августа 1884 г. Воскресенск.

«литература» +-нич- +еств- = «литературничесво»

«Точно я их продаю в другой журнал! Все темы, какие у меня накопились за всё время моего литературничества, я вывалил Вам в прошлом году...»

Н. А. Лейкину

4 ноября 1884 г. Москва

«мордемондия» – существительное образовано от оригинального корня.

«Если пришлете рассказ на мое имя, то она опять ко мне придет и... ах! Поет, впрочем, недурно, но мордемондия ужасная...»

Н. А. Лейкину

19 ноября 1884 г. Москва.

Префикс о + «имя существительное» + суффикс прилагательного ниj.

О + «равнодушие» + ниj = «оравнодушение»

«Я как-то глупо оравнодушел ко всему на свете, и почему-то начало этого оравнодушения совпало с поездкой за границу».

Чехов – А.С.Суворину

8 апреля 1892 г. Мелихово

Окказионализм образован по типу «опечалился», «огорчился».

Имя прилагательное:

«имя существительное» + суффикс -ен-.

«ходули» + -ен- = «ходулен»

«Остальные лица мелкие, пахнут лейковщиной, взяты небрежно и наполовину сочинены. Эпохи они не характеризуют и нового ничего не дают. Штольц не внушает мне никакого доверия. Автор говорит, что это великолепный малый, а я не верю. Это продувная бестия, думающая о себе очень хорошо и собою довольная. Наполовину он сочинен, на три четверти ходулен».

Чехов – А.С.Суворину

Начало мая 1889 г. Сумы

Такое новообразование указывает на вымышленность, искусственность персонажа.

Краткое прилагательное «банкротиста» образовано от существительного «банкрот».

«банкрот» + -ист- = «банкротитса»

«Хорошая вещь лоно природы, но банкротиста и чревата "упущениями по службе" – лень, которою усыпано всё это лоно».

Н. А. Лейкину

26 мая 1883г. Воскресенск.

Прилагательное ерундистая образовано от существительного «ерунда» и указывает на признак предмета.

«ерунда» + -ист- = «ерундистая»

«Вещичка ерундистая и не стоит возиться с ней в двух номерах...»

H. A. Лейкину

Между 31 июля и 3 августа 1883 г. Москва.

«имя собственное» + суффикс сравнительной степени -ее-.

«Левитан» + -ее- = «левитанистее».

«У нас природа грустнее, лиричнее, левитанистее, здесь же она – ни то, ни се, точно хорошие, звучные, но холодные стихи».

Чехов – Л.С.Мизиновой

27 марта 1894 г. Ялта

Окказионализм образован как сравнительная степень прилагательного: милый – милее, синий – синее. В данном случае Левитан – имя собственное, существительное.

Имя существительное + суффикс.

«имя существительное» + суффикс сравнительной степени неj.

«балалайка» + неj = «балалаечней»

«Балалаечней вашего братца трудно найти кого другого».

Чехов – Ал.П.Чехову

20-е числа 1883 г. Москва

Слово образовано по типу «имя прилагательное» + суффикс сравнительной степени: красный – красней, грустный – грустней, свежий – свежей и т.д. В тексте данный окказионализм указывает на характер того, о ком говорится. Учитывая контекст письма и семантику слова «балалайка» можно определить значение слова «балалаечней»: веселый, беззаботный нрав.

«дифтерит» + «образ» = «дифтеритообразная».

«Он сообщил мне, что, садясь в вагон близ Симферополя и будучи удручен тяжкими мыслями и дифтеритообразною болезнью своего маленького сынишки, он прочел твой рассказ «Письмо» (рассказ очень неплохой), который ему не понравился, и тотчас же написал тебе грубое письмо, что-то вроде: «Писать и печатать плохие рассказы можно, но узурпировать чужое имя нельзя и проч.»…»

Чехов – Ал.П.Чехову

24 сентября 1888 г. Москва

Дифтеритообразная – «болезнь, похожая на дифтерит». Это слово указывает на неизвестность, неточность, предположительное сходство с другой болезнью, в данном случае с дифтеритом.

Словосочетание + суффикс прилагательного н.

«толстый журнал» + н = «толстожурнальными».

«Если я заикнулся в скобках о 200 руб., то потому, что совсем незнаком с толстожурнальными ценами и что цифру 200 не считал лишком большой».

Чехов – А.Н.Плещееву

9 февраля 1888 г. Москва

Сложносуффиксальный способ образования указывает на признак предмета.

Основа прилагательного + основа прилагательного.

«двуличный» + «вольнодумствующий» = «двуличновольнодумствующий»