В конце специальных вопросов, начинающихся с вопросительных местоимений:
Что? | What? | What's this? | Что это? |
Когда? | When? | When will it be? | Когда это будет? |
Где? | Where? | Where is the book? | Где книга? |
Кто? | Who? | Who is in the house? | Кто в доме? |
Почему? | Why? | Why are you here? | Почему вы здесь? |
Как? | How? | How far is it? | Как далеко? |
Сколько? | How much? | How much money? | Сколько денег? |
Сколько? | How many? | How many questions? | Сколько вопросов? |
В конце второй части альтернативного вопроса, предполагающего выбор из двух возможных вариантов. Альтернативный или выборочный вопрос состоит из двух общих вопросов, соединённых союзом «или»: Were you at the cinema or at the theatre yesterday? – Ты был вчера в театре или в кино? (В русском языке часто звучит восходящий тон в обеих частях вопроса.)
В конце первой части разделительного вопроса, который представляет собой повествовательное предложение: You know him, don't you? – Ты ведь знаешь его, не так ли?
В конце второй части разделительного вопроса, когда спрашивающий уверен в правильности сообщении первой части и не ждёт никаких дополнительных сведений, а только выражает желание подтвердить, что данное суждение верно: It is warm today, isn't it? – Сегодня тепло, не так ли?
Произнося приветствие при встрече: Good afternoon! – Добрый день! Good morning! – Доброе утро!
Выделяя обращение в начале предложения: Pete, where is your pen? – Петя, где твоя ручка? Alice, come into the room. – Эллис, зайди в комнату.
Выделяя приложение в конце предложения: This is my friend, an artist. – Это – мой друг, художник.
В конце придаточного предложения, стоящего перед главным, если последнее предложение произносится с восходящим тоном: When you come home, will you call me? – Когда ты придёшь домой, ты позвонишь мне?
Упражнения на употребление нисходящего тона.
В конце восклицательных предложений:
What a horrid little flat! | Какая ужасная маленькая квартирка! |
What a shocking answer! | Какой шокирующий ответ! |
What a fantastic picture! | Какая фантастическая картина! |
How wonderful! | Как удивительно! |
How terrifying! | Как ужасно! |
В конце кратких повествовательных предложений:
I have a lot of time to spare. | У меня много свободного времени. |
He knows nothing about it. | Он ничего не знает об этом. |
She gets up early as a rule. | Она рано встаёт, как правило. |
I didn't see him yesterday. | Я не видел его вчера. |
We haven't been here before. | Мы здесь прежде не были. |
В конце повелительных предложений:
Do as you are told! | Делай, что тебе говорят! |
Don't interrupt me! | Не прерывай меня! |
Clean the mess on your desk! | Прибери на своём столе! |
Take your umbrella! | Возьми зонтик! |
Don't make so much noise! | Не поднимайте столько шума! |
В конце специальных вопросов:
What has happened to you? | Что случилось с тобой? |
When did she come home? | Когда она пришла домой? |
Why aren't you at work? | Почему ты не на работе? |
How much are the tickets? | Сколько стоят билеты? |
Who was present at the meeting? | Кто присутствовал на собрании? |
В конце первой части разделительного вопроса:
You can come to the party, can't you? | Ты ведь можешь придти на вечеринку? |
His English is limited, isn't it? | Он неважно говорит по-английски, не так ли? |
The day wasn't frosty, was it? | День не был морозным, не так ли? |
They have never spoken to you, have they? | Они никогда с вами не разговаривали, не так ли? |
She doesn't know him from Adam, does she? | Она его в глаза не видела, не так ли? |
В конце второй части разделительного вопроса:
The station is far, isn't it? | Вокзал далеко, не так ли? |
Hilda doesn't live alone, does she? | Хильда ведь не одна живёт. |
Nora gave you her address, didn't she? | Нора дала тебе свой адрес, не так ли? |
Нора дала тебе свой адрес, не так ли? | Дети ведь в школе, не так ли? |
Дети ведь в школе, не так ли? | Ты ведь не пойдёшь никуда завтра? |
Произнося приветствие при встрече:
Good morning! | Доброе утро! |
Good afternoon! | Добрый день! |
Good evening! | Добрый вечер! |
How do you do? | Здравствуйте! |
Выделяя обращение в начале предложения:
John, will you help me please? | Джон, помоги мне, пожалуйста. |
Kelly, can I take your magazine? | Келли, можно взять твой журнал? |
George, don't be late for work. | Джордж, не опоздай на работу. |
Children, do you know this rule? | Дети, вы знаете это правило? |
Boys, stop fighting please. | Мальчики, прекратите драку, пожалуйста. |
Выделяя приложение в конце предложения:
This is my teacher, Miss Vivien. | Это моя учительница, мисс Вивьен. |
I want you to meet Jim Crow, an actor. | Я хочу познакомить тебя с Джимом Кроу, актёром. |
Do you know Sarah Mage, a nurse? | Ты знаешь Сару Мейдж, медсестру? |
This is my niece, Mary Ferrows. | Это моя племянница, Мэри Ферроуз. |
I'd like to see Mr. Dadson, your boss. | Я хотел бы повидать мистера Дэдсона, вашего босса. |
В конце придаточного предложения:
When you see her, will you tell her to come? | Когда увидишь её, попроси её придти. |
If you find my textbook, will you let me know? | Если найдёшь мой учебник, дай мне знать. |
As soon as the rain stops, will you go out? | Как только перестанет дождь, ты выйдешь на улицу? |
Until the postman comes, will you stay at home? | Ты будёшь дома, пока не придёт почтальон? |
After you arrive in London, will you call me? | После прибытия в Лондон, ты позвонишь мне? |
Восходящий тон в английском предложении отличается от русского восходящего тона тем, что первый ударный слог произносится на довольно низком уровне, а подъём голоса происходит постепенно на последнем ударном слоге.
Сравните:
Он дома? | Is he at home? |
Ты меня слышишь? | Do you hear me? |
Здесь есть кто-нибудь? | Is there anybody here? |
Ты можешь помочь мне? | Can you help me? |
Ты уверена, что он придёт? | Are you sure he will come? |
Этот тон напоминает русскую интонацию переспроса с небольшой долей удивления. Например: Белла в Лондоне. – В Лондоне?
Произнесите следующие слова и фразы с восходящим тоном:
Late? | Поздно? | At the desk? | За партой? |
Table? | Стол? | At the lesson? | На уроке? |
Name? | Имя? | At the cinema? | В кино? |
Simple? | Просто? | At the institute? | В институте? |
Sentence? | Предложение? | In the dining-room? | В столовой? |
Beautiful? | Красивый? | In the center of the city? | В центре города? |
Necessary? | Необходимый? | In the middle of the room? | Посреди комнаты? |
Восходящий тон – это тон неуверенности, незаконченности, неопределённости, сомнения. Поэтому с восходящим тоном обычно произносятся:
Распространенное подлежащие: My brother and I went on an excursion. – Мой брат и я ездили на экскурсию.
Обстоятельство в начале предложения: Last year there was a lot of snow in the streets of our town. – В прошлом году было много снега на улицах нашего города.
Каждый из перечисляемых однородных членов предложения, кроме последнего, если он является концом повествовательного предложения: There are books, exercise books, pens and pencils on the desks. – На партах книги, тетради, ручки и карандаши.
Общие вопросы, начинающиеся с вспомогательных или модальных глаголов и требующих ответов «да» или «нет»: Have you ever been to London? – Ты когда-нибудь был в Лондоне?
Вторая часть разделительного вопроса, если спрашивающий выражает желание получить какую-либо дополнительную информацию, так как он не уверен в правильности сведений в первой части вопроса: You've got this book, haven't you? – У тебя ведь есть эта книга, не так ли?
Первая часть вопросов, предполагающих выбор (альтернативные вопросы), так как эта часть вопроса, по сути, является общим вопросом: Have you seen this film on TV or at the cinema? – Ты видел этот фильм по телевизору или в кинотеатре?
Повелительные предложения, выражающие вежливую просьбу: Will you lock the door please? – Заприте дверь, пожалуйста. При нисходящем тоне просьба превращается в приказание.
Придаточные предложения, стоящие перед главным: As soon as I arrive at the hotel, I will let you know. – Как только я прибуду в гостиницу, я дам тебе знать.
Слова прощания, благодарности, а также выражение all right: Good-bye! – До свидания. See you tomorrow. – До завтра. Thank you. – Спасибо. All right. – Хорошо. Если выражение all right произнести с нисходящим тоном, то оно может быть воспринято как угроза.
Произнесите выделенные части предложений с восходящим тоном:
Распространенное подлежащее:
My wife and I went to Italy for our holidays. | Мы с женой ездили в Италию в отпуск. |
Jim and his sister lived in a small town. | Джим и его сестра жили в небольшом городе. |
Linda and her husband came home late. | Линда с мужем пришла домой поздно. |
Her family and she moved from town to town. | Она со своей семьёй переезжала из города в город. |
The children and their mother were at home. | Дети с матерью были дома. |
Обстоятельство в начале предложения: