Смекни!
smekni.com

Русский язык и культура речи 3 (стр. 7 из 15)

4. Речевой этикет.

Речевой этикет – «национально специфические» правила речевого поведения, реализующиеся в системе устойчивых формул и выражений в принятых и предписываемых обществом ситуациях «вежливого» контакта с собеседником.

Основными функциями речевого этикета являются коммуникативная, контактоустанавливающая, призыва, привлечения внимания, функция вежливости и т.д. Этикет – это предписание, исходящее из того, что если человек хочет занимать определенное место в данном обществе, то он должен своим поведением оправдывать ожидания этого общества. Этикет помогает обойти острые углы, сгладить противоречия этикетными формулами или этикетным поведением.

Следовательно, речевой этикет представляет собой нормы социальной адаптации людей друг другу, он призван помочь организовать эффективное взаимодействие, сдерживать агрессию, служить средством создания образа «своего» в данной культуре, в данной ситуации.

Основными этикетными жанрами являются:

· приветствие

· прощание

· извинение

· благодарность

· поздравление

· просьба

· утешение

· комплимент

· похвальное слово

· вежливая оценка

· приглашение

· отказ

· возражение

Речевой этикет распространяется на устное и письменное общение.

Речевой этикет служит более конкретным воплощением этических и коммуникативных норм. Уровень мастерства коммуниканта в этом отношении определяется знанием этических формул и их значения и умением использовать эти средства уместно и адекватно.


Глава 5

КОММУНИКАТИВНЫЕ КАЧЕСТВА РЕЧИ

1. Уместность речи.

Уместность и культура речи.

Уместность – это одно из важнейших коммуникативных качеств речи, потому что очень часто успех всего высказывания определяется его уместностью или неуместностью.

Уместной называется речь, которая соответствует всем составляющим коммуникативной ситуации.

Уместность ситуативная представляет собой безусловное требование культуры речи. Речь может быть эффективной только тогда, когда она уместна.

Речь должна быть целенаправленной, но в то же время прямолинейность не всегда вежлива и уместна. В этом случае целесообразно использовать разные формы непрямого воздействия – намеки, косвенные высказывания.

Для оценки ситуативной уместности важно учитывать условия общения: где и когда оно происходит, как долго длится. Например, неуместно задерживать человека, который торопится уйти, серьезным и долгим разговором; в людном месте «на ходу» обсуждать важные проблемы; переходить на рассказ о своих личных проблемах в официальной обстановке и т.д.

Текстовая уместность связана с выбором конкретных речевых средств в рамках коммуникативной ситуации.

Текстовая уместность входит как составная часть в ситуативную. В ней выделяются стилистическая уместность (соответствие употребления языковых средств тому или иному функциональному стилю) и стилевая (соответствие речевых средств стилю данного автора и конкретного текста).

В процессе самой речи участники постоянно оценивают уместность сказанного или услышанного, написанного или прочитанного относительно всех слагаемых коммуникации.

Уместность – это инструмент оценки речи относительно ситуации общения и текста как с точки зрения этических и коммуникативных норм, так и с точки зрения оправданности использования в нем тех или иных речевых и языковых компонентов.

2. Богатство речи.

Богатство языка и речи отражает обилие разнообразных средств языка и речи, которые могут быть использованы в любой ситуации общения и в любом речевом жанре. Богатство речи – это показатель степени разнообразия использованных речевых и языковых средств.

Богатство речи – качество, которое свидетельствует об определенном уровне речевого мастерства и об осознанном стремлении разнообразить свою речь использованием различных языковых и речевых средств. Соответственно речь разнообразную называют богатой, а речь однообразную – бедной.

Выделяются два основных вида богатства: богатство языка и богатство речи.

Богатство языка – это разнообразие всех уровней языка – те сокровища языка, из которых состоит речь. Большая часть этих богатств собрана в словарях.

Но богатство языка – это только основа, база для богатства речи. Богатство речи каждого носителя языка – это плод его личных «накоплений», заработанных в процессе активного овладения речью. Богатство речи достигается только осознанным стремлением к постижению новых средств языка и активным их освоением – стремлением разнообразить свою речью.

Основные источники языкового богатства.

Фонетическое богатство – это богатство фонем (гласных и согласных звуков) и их сочетаний. Звуковое богатство русской речи используется и в поэзии для создания с помощью специального подбора звуков (звукописи) соответствующих образов (А.С.Пушкин «Евгений Онегин», Н.А.Некрасов «Железная дорога»). Повтор согласных звуков называется аллитерацией.

Фонетическое богатство помогает отразить звуковой облик очень многих явлений и действий, а также их темп или ритм (это звуки слов «свист», «гром», «всплеск», «медленно», «быстро» и т.п.).

Кроме того, очень важный компонент звукового облика речи – ударение. Звуковой строй русского языка характеризуется разноместным ударением в словах, что также значительно повышает его богатство. Например,

анализ крОви (родительный падеж) – в кровИ (предложный падеж);

рукИ не подаст (родит. падеж) – чистые рУки (именит. падеж мн.ч.);

пальто малО (краткая форма прилагательного) – спал мАло (наречие).

Таким образом, разноместность и подвижность русского ударения не только устраняет монотонность речи, способствуя ее ритмической организованности, но и являются важным различительным фонологическим средством.

Словообразовательное богатство, которое складывается в результате образования новых слов, - один из важнейших путей пополнения словарного состава языка и, следовательно, его богатства. С помощью словообразовательных моделей образуются слова и словоформы, которые помогают найти самую точную грамматическую структуру для выражения мыслей.

С помощью словообразовательных моделей слова приобретают следующие основные значения:

- значения, состоящие в характеристике предмета или признака по его отношению к другому предмету или признаку, например, от сущ. «вода» образованно прил. «водный», от глагола «читать» образованно сущ. «читатель».

- значения, представляющие собой дополнительный семантический компонент, например, уменьшительное значение («дом» - «домик»), значение начала («говорить» - «заговорить»).

- значение, сводящиеся к перемещению слова в другую часть речи («слушать» - «слушание», «хороший» - «хорошо»).

Лексическое богатство – самый значимый пласт богатства языка. Лексика (от греч. lexikos – относящийся к слову) – совокупность слов языка, его словарный запас.

По сфере употребления различается лексика общеупотребительная, которая используется в речи вне зависимости от стиля текста, и стилистическая отмеченная (разговорная, научная, профессиональная и т.д.).

По сферам общения в лексике находят отражение различия внутри языкового коллектива – различается лексика по принадлежности к территориальным и социальным диалектам: жаргон, арго и т.д. Основная часть лексики входит в состав русского литературного языка.

Лексика отличается и по эмоциональной окраске, по этому основанию она делится на нейтральную и эмоционально окрашенную, например: нелепый – несуразный, дикий.

С точки зрения лексического богатства языка важно разделение лексики на активную и пассивную. Активная лексика – это часть лексики, которая находится в постоянном употреблении. Она составляет основную часть богатства речи конкретного человека. Пассивная лексика – это слова, которые когда-то активно использовались, но в силу ряда причин вышли из употребления или еще не стали постоянно использоваться, т.е. слова, различные по времени их появления в языке: устаревшие и новые.

В зависимости от причин устаревания эти слова делятся на два разряда: историзмы и архаизмы. Историзмы – слова или устойчивые словосочетания, обозначающие исчезнувшие реалии (армяк, камзол, барщина). Историзмы не имеют синонимов, они могут относится как к очень далеким от нас временам (карета, целовальник, цирюльник), так и к сравнительно недавнему прошлому (ликбез, перестройка). Архаизмы – слова, называющие существующие реалии, но замененные по каким- либо причинам вытиснившими их синонимами (отрок, сей, выя). Выделяются и семантические архаизмы – слово «позор» раньше обозначало «зрелище», а теперь – только «бесчестие». Слово «живот» раньше обозначало не только часть тела, но и «жизнь».

Противоположностью устаревших слов являются неологизмы – слова, значения слов или словосочетания, появившиеся в определенный период в каком-либо языке или использованные один раз (случайно или для большей выразительности) в тексте или чьей-то речи. Например, мобильник или компьютерщик.

По происхождению слова бывают исконно русские и заимствованные. Исконно русские слова могли возникнуть в разные времена, но они возникли в недрах именно русского языка. Заимствованное слово – это слово из чужого языка, перенесенное из одного языка в другой. В отличие от полностью усвоенных заимствованных слов иностранные слова сохраняют следы своего иноязычного происхождения.

По значению различаются слова с абстрактным (слова с обобщенным значением – радость, добро, искусство) и конкретным (предметным, вещным – лес, книга и т.п.) значением.

Выделяются группы слов, в основе которых лежит то или иное соотношение их значений:

- синонимы - слова, близкие или совпадающие по значению, но по-разному звучащие (грустить, печалиться, унывать, вешать нос);

- антонимы – слова, противоположные по значению (грустить –радоваться);