Summary
The present paper is devoted to the study of the limerick which is considered research a precedential text revealing national peculiarities of the British nation.
The purpose of our research was to find the lingual means of representation of cultural peculiarities of the concept “hero” in limericks.
Concept is understood as the unit of mental and psychic resources of our consciousness, an active substantial unit of our memory, mental vocabulary and the language world picture reflected in the human’s mentality.
Concept “hero” is represented by means of stereotypes, that is the relatively fixed resumptive images or a number of characteristic features (not rarely false) that, according to a great number of people are typical for the representatives of their own cultural and language space or for other nations.
To achieve our goals we used methods of contextual, culturological and statistics analysis.
The results of our work show that the texts of limerick show the stereotyped models of behavior, typical for the English culture. The dominant cultural value as presented in limericks is the observance of behavioral norms and rules. According to Edward Lear, who represented people’s opinion in his works this observance is very important, because it helps a person to find his place in the society and be identified as one of its members.
The typical hero in Edward Lear’s works is an old man or a young lady who attracts everybody’s attention by wearing unfit clothes or having peculiar physical features. The author uses hyperbole to make his heroes comical and to show the common mistakes some people make. With the help of limericks he shows how such people are treated and how they are perceived by the rest of the society.
In most cases the society is tolerant towards heroes, tolerance being the dominant characteristic feature of the British nation. However, people are tolerant to those who dress in a weird way or behave weirdly, but when the breach of public order or social values is observed, the hero is being punished severely, sometimes even killed. This can be explained by the love of this nation to order, and discipline.
Список использованной литературы:
1. Артемова О. Е. «К вопросу о компонентном анализе лексических единиц// Теория поля в современном языкознании» Межвузовский научный сборник// Издание Башкирского ун-та, Уфа, 2001. - С. 111.
2. Артемова О. Е. «Лимерик как образец прецедентного жанра// Вопросы функциональных языковых единиц» Сборник научных трудов, РИО БашГУ, Уфа, 2004. – С. 52.
3. Артемова О. Е. «Сценарный фрейм лимерика// Вопросы обучения иностранным языкам: методика, лингвистика, психология» УГАТУ, Уфа, 2004. – С. 83-84.
4. Артемова О. Е. «Понятийная составляющая концепта «лимерик»// Языковые и культурные контакты различных народов» Сборник статей Всероссийской научно-практической конференции, Пенза, 2004. – С. 55-60.
5. Артемова О. Е. «Концепт как единица исследования// Коммуникативно-функциональное описание языка» Сборник научных статей. Ч. I, РИО БашГУ, Уфа, 2004. – С. 13.
6. Артемова О. Е. «Об исследовательском потенциале концепта// Коммуникативно-функциональное описание языка» Сборник научных статей. Ч. I, РИО БашГУ, Уфа, 2004. – 249 с.
7. Артемова О. Е. «Ценностная составляющая лимерика как лингвокультурного концепта// Когнитивно-прагматические аспекты функционирования языка и дискурса в общетеоретическом и сопоставительном плане». Сборник научных трудов. РИО ЧелГУ, Челябинск 2004. – С. 47.
8. Апресян. Ю.Д. Образ человека по данным языка. Попытка системного описания//Вопросы языкознания. – 1995. - № 1. - С. 187
9. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений (Оценка, событие, факт). -М.: Наука, 1988. – 338 с.
10. Арутюнова Н.Д. Введение // Логический анализ языка. Ментальные действия. М.: Наука, 1993. - С. 3-6.
11. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: ⌠Языки русской культуры, 1998. - 896 с.
12. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. Под ред. проф. В.П. Нерознака. М.: Academia, 1997. - С. 267-279.
13. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: Изд- во Воронежского государственного университета, 1996. – 104 с.
14. Баранов, Добровольский, 1997 - Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Постулаты когнитивной семантики // Известия РАН. Серия литературы и языка. Т. 56. 1997. – С. 11-21.
15. Барт Р. Лингвистика текста // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск VIII. М.: Прогресс. 1978. – С. 442-449.
16. Богин Г.И. Явное и неявное смыслообразование при культурной рецепции текста // Русское слово в языке, тексте и культурной среде. - Екатеринбург, 1997. – С. 146- 164.
17. Борухов Б.Л. Речь как инструмент интерпретации действительности (теоретические аспекты): Автореф. дис. ... канд. фил. наук. Саратов, 1989. - 17 с.
18. Брагина Н.Г. Имплицитная информация и стереотипы дискурса // Имплицитность в языке и речи / Отв. ред. Е.Г. Борисова, Ю.С. Мартемьянов. М., 1999. - С. 43-57.
19. Вежбицка А. Речевые жанры // Жанры речи. Саратов: Изд-во ГосУНЦ, 1997. - С. 99-111.
20. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1997. - 416 с.
21. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Языки русской культуры, 1999. - 780 с.
22. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык, 1980. - 320 с.
23. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция речеповеденческих тактик. М.: Ин-т рус. яз. им. А.С.Пушкина, 1999. - 84 с.
24. Вайсгербер Л. Родной язык и формирование духа. – М.: 1993. – с. 250
25. Всеволод Овчинников «Ветка Сакуры и Корни Дуба», Транзиткнига, Москва, 2005. – с. 334-347.
26. Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы). М.: Изд-во РУДН, 1997. - 331 с.
27. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. - 139 с.
28. Гречко В.А. Теория языкознания. М.: - 2003. – с. 166, 170, 171.
29. Гудков Д.Б., Красных В.В., Захаренко И.В., Багаева Д.В. Некоторые особенности функционирования прецедентных высказываний // Вестник Московского университета. Серия 9 Филология. 4. 1997. - С. 106-117.
30. Демурова Н. М. «О Переводе Сказок Л. Кэрролла» М., "Наука", Главная редакция физико-математической литературы, 1991. - 302 с.
31. Жельвис В.И. Уроки Библии: заметки психолингвиста // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград - Архангельск: Перемена, 1996. - С. 201-204.
32. Жинкин Н.И. Язык. Речь. Творчество. – М.: 1998. – с. 123.
33. Изенберг Х. О предмете лингвистической теории текста // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск VIII. М.: Прогресс, 1978. - С. 43-56.
34. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград - Архангельск: Перемена, 1996. - С. 3-16.
35. Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Как тексты становятся прецедентными // Русский язык за рубежом. 1994. - С. 73-76.
36. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. М.: Наука, 1986. - 156 с.
37. Кузнецов А.М. Национально-культурное своеобразие слова // Язык и культура. Сб. обзоров. М.: ИНИОН АН СССР, 1987. - С. 141-163.
38. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1988. - 192 с.
39. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Известия РАН. Серия литературы и языка. Т. 52. 1993. - С. 3-9.
40. Ляпин С.Х. Концептология: к становлению подхода // Концепты. Научные труды Центрконцепта. Архангельск: Изд-во Поморского госуниверситета, 1997. - С. 11-35.
41. Маковский М. М. Язык – Миф – Культура. – М.: 1996. – с. 15 – 35.
42. Малов В. И. «Лингвистическое исследование ассемантичного текста» Екатеринбург, 2001г. – с. 74-80.
43. Маслова В. А. «Лингвокультурология» Москва, 2001. - с. 40 – 70.
44. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика. – Минск.: 2004. – с. 59-62.
45. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. М., 1996. - 206 с.
46. Нерознак В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. Омск: Изд-во ОМГПУ, 1998. - С. 80-85.
47. Павиленис Р. И. «Проблема смысла», Москва, 1983. - с.101-102.
48. Павловская А.В. Этнические стереотипы в свете межкультурной коммуникации. – М. – 1998. – с. 96.
49. Попова З. Д. и Стернин И. А. «Очерки по когнитивной лингвистике», Воронеж, 2001. - с. 40-62.
50. Пропп В.Я. Проблемы комизма и смеха. СПб.: Алетейя, 1997. - 288 с.
51. Ромашко С.А. Культура, структура коммуникации и языковое сознание // Язык и культура. Сб. обзоров. М.: ИНИОН АН СССР, 1987. - С. 141-163.
52. Ростова Е.Г. Использование прецедентных текстов в преподавании РКИ: цели и перспективы // Русский язык за рубежом. 1993. - С. 7-26.
53. Рыжков В.А. Регулятивная функция стереотипов // Знаковые проблемы письменной коммуникации. Межвузовский сборник научных трудов. Куйбышев: Пединститут, 1985. - С. 15-21.
54. Рюмина М. Тайна смеха или эстетика комического. М.: Знак, 1998. - 251 с.
55. Серебрянников Б.А. Роль человеческого фактора в языке. – М.: 1988. – с. 21-24.
56. Сидоренко К.П. О парадигматике прецедентного текста // Проблемы теории и практики изучения русского языка. Выпуск 1. М., Пенза: МПГУ, ПГПУ, 1998. - С. 123-131.
57. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. - М., 2000. - 128 с.
58. Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста. М.: Наука, 1985. - 168 с.
59. Тарланов З.К. Методы и принципы лингвистического анализа. Петрозаводск: Издательство Петрозаводского университета, 1995. - 190 с.
60. Уорф Б. Наука и языкознание//Новое в лингвистике. 1960 – С. 174.
61. Худяков, 1996 - А. А. Концепт и значение // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград - Архангельск, 1996. - С. 97-103.
62. Шанский Н.М. Лингвистический анализ художественного текста. Л.: Просвещение, 1990. - 414 с.
63. Шмелева Т.В. Модель речевого жанра // Жанры речи. Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997. - С. 88-98.
64. Dijk T.A. van. Discourse, power and access // Texts and Practices. Readings in Critical Discourse Analysis. Ed. C.R. Caldas-Coulthard and M. Coulthard. London, N.Y.: Routledge, 1996. - P. 84-104.
65. Fowler R. On critical linguistics // Texts and Practices. Readings in Critical Discourse Analysis. Ed. C.R. Caldas-Coulthard and M. Coulthard. London, N.Y.: Routledge, 1996. - P. 3-14.
66. Vivien Noakes «Edward Lear: The Life of a Wanderer» Fontana/Collins, London, 1979. – 215 р.
67. Emery Kelen «Mr. Nonsense. A life of Edward Lear», McDonald and Jane’s, London, 1974. – 119 р.
68. John Hman «Edward Lear and His World», Thames and Huston, London, 1977. – р. 21.
69. Susan Hyman «Edward Lear’s Bird» Weidenfield and Nicholson, London, 1980. – 287 р.
70. Thomas Byrom «Nonsense and Wonder: the Poems and Cartoons of Edward Lear», E. P. Dutton, New York, 1977. – 305 р.
71. Ina Rae Hark «Edward Lear», Twayne Publishers, Boston, 1982. – р. 28-30.
72. «The Travels of Edward Lear», Fine Art Society, London, 1983. – 189 р.
73. Vivien Noakes «Edwa 1812-1888», Royal Academy of Arts and Weidenfield and Nicholson, London, 1985. – 276 р.
74. Susan Chitty «That Singular Person Called Lear», Weidenfield and Nicholson, London, 1988. – 114 р.
75. Gloria Kamen «Edward Lear, King of Nonsense: A Biography», Atheneum, Mew York, 1990. – 290 р.
76. E. P Frank Jacobs «Loony Limericks», Dover Publications Inc. Mineola, New York, 1999. – 341 р.
77. Jeremy Paxman «The English. A Portrait of a People» London, Penguin Books, 1999. - 309 p.
78. Eter «Edward Lear: A Biography» Macmillan, London, 1995. – 301 р.
79. Rose M.A. Parody/meta-fiction. An analysis of parody as a critical mirror to the writing and reception of fiction. London: Croom Helm, 1979. - 201 p.
80. Schiffer, 1972 - Schiffer S.R. Meaning. Oxford: Oxford University Press, 1972. - 170 p.
Список словарей и справочников
81. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: 1969. – С. 498
82. Руднев, 1997 - Руднев В.П. Словарь культуры XX века. М.: Аграф, 1997. - 384 с.