Психологическое направление рассматривало язык как явление историческое и динамическое, вечно развивающееся, что согласуется с назначением сравнительно-исторического метода.
Представители данного направления проявили внимание к речевым актам живого языка, к внутренней стороне языка, к значению слова и предложения.
Истоком психологического направления в языкознании явилась ассоциативная психология И. Т. Гербарта (1776-1841), ученика Фихте. Ассоциативная психология ставила перед собой задачу установить с позиций психологии принципы познавательной деятельности отдельного индивида.
Деятельность сознания рассматривалась как цепь связей (ассоциаций) представлений, сцепляющихся между собой по разного типа
61
ассоциациям — по сходству, по смежности, по контрасту. Акт познания действительности рассматривается как апперцепция: новое представление (представление о познаваемом предмете) апперцепирует-ся (увязывается по тому или иному виду ассоциаций) со старыми, уже имеющимися в сознании человека из прошлого опыта представлениями, и благодаря этому осознается. То есть в новом представлении обнаруживаются определенные признаки, по которым познаваемый предмет или явление относится в ту или иную рубрику.
Например, мальчик, увидев на лампе круглый абажур, воскликнул: "Арбузик!". То есть представление об абажуре (новое представление) как о круглом предмете апперцепировалось в сознании мальчиком со старым, уже имевшимся в его сознании представлением об арбузе, тоже круглой формы; произошла ассоциация по сходству, новое оказалось познанное через старое.
Крупнейшие недостатки ассоциативной психологии:
1) преувеличение в деятельности сознания представлений в
ущерб понятиям;
2) отодвигание на задний план сознательной воли человека;
3) умаление роли интеллекта в психической деятельности че
ловека.
2а. Харьковская лингвистическая школа — одно из направлений отечественного языкознания второй половины XIX в. Наиболее яркие его представители — А. А. Потебня, Д. Н. Овсянико-Куликовс-кий, А. В. Ветухов, А. Г. Горнофельд, М. А. Колосов, Б. А. Лезин, А. В. Попов, М. Г. Халанский, В. И. Харциев. Они исследовали язык в широком культурном и историческом контексте. Изучая происхождение и развитие языков и словесности в связи с историей народа, представители Харьковской лингвистической школы исследовали фонетические и грамматические особенности восточнославянских языков в их эволюции, собирали и изучали фольклор и художественные ценности, составляющие достояние национальной культуры. У истоков Харьковской лингвистической школы стояли И. И. Срезневский ("Мысли и заметки", 1831; "Мысли об истории русского языка", 1850) и его ученик П. А. Лавровский ("О языке северных русских летописей", 1852).
62
Ж
26. Признанным главой Харьковской лингвистической школы был А. А. Потебня, разрабатывавший теорию происхождения и развития языка, историю грамматики, семасиологию, поэтику, исто-' рию литературы, он занимался также фольклором и этнографией, исследовал вопросы взаимоотношения языка и мышления, языка и нации ("Мысль и язык", 1862 г.).
А. А. Потебня считал, что в основе развития языка лежит смена поэтического мышления, отразившегося в формах слов и высказываний, прозаическим мышлением.
В поэтическом слове и соответственно в поэтическом произведении в целом А. А. Потебня выделяет 3 составные элемента: внешнюю форму (звучание), значение (семантика) и внутреннюю форму (образ). Учение А. А. Потебни о внутренней форме слова восходит к идеям В. фон Гумбольдта.
Ученый подчеркивал вторичность прозы по отношению поэзии, поэтому предмет филологии после Потебни стал пониматься как сочетание анализа языка с анализом только художественной речи, а филология в школе преподавалась под углом зрения лингвистической поэтики.
А. А. Потебней была дана развернутая картина развития восточнославянской фонетической системы от древнейшего периода до середины XIX в., сформулированы принципы этимологических исследований в связи с изучением фонетических законов развития языка, сделаны открытия так называемого нового "В, второго полногласия.
Велики заслуги А. А. Потебни в области диалектологии. В его работах были охарактеризованы границы распространения важнейших диалектных звуковых явлений, определены отношения южновеликорусских говоров к северновеликорусским, указаны признаки, которыми отличается украинский язык.
Ученый стремился выработать нормы украинского литературного языка, для этого он пытался перевести на украинский язык "Одиссею" Гомера. А. А. Потебня считал, что "высокая культура" Должна была строиться на культуре народа т. е. крестьянства. Свой высокий стиль крестьянство имело в фольклоре. Теперь на этой
63
основе, "забыв псалтырь и пророков", необходимо было строить новый народный литературный стиль. Как известно, в XVI—XVIII вв. в художественной речи царила "проста мова", мова бабы Палашки, героини И. Нечуя-Левицкого. А. А. Потебне необходимо было построить мост между миром бабы Палашки и миром Гомера.
В основу перевода ученый положил нейтральные языковые элементы, архаизация достигалась за счет синтаксических элементов — инверсии и разрыва: "Чорш стягли корабель", "Вони пир co6i милий зробили".
Перевод не был завершен, но его принципы были ясны. Опубликован перевод после смерти ученого в 1905 г. Неизвестны украинские писания А. А. Потебни вне поэтического жанра (записи украинских песен, опубликованные О. Баллиной). Тем не менее эксперимент А. А. Потебни в создании высокого стиля на фольклорном ураинском фундаменте, по мнению украинских лингвистов, необходимо включить в историю украинской литературы и украинского литературного языка.
Сила А. А. Потебни обнаруживается в том, что теория языка вырастает у него из самого анализа языкового материала и на него опирается.
Заслуга А. А. Потебни в том, что он сумел увидеть в грамматике прежде всего сложное, далеко не всегда прямое и не всегда очевидное, но всегда глубокое и несомненное взаимодействие форм (в самом широком смысле) и значений. При этом подобное взаимодействие, как доказал ученый, оказывается исторически изменчивым, развивающимся, динамичным.
Желая показать силу всякого развитого языка, А. А. Потебня отмечал его неповторимость, подобно тому как в его концепции оказывается неповторимым всякий "акт творчества".
А. А. Потебня родился 10 (22) сентября 1835 г. на хуторе Манев Роменского уезда Полтавской губернии в семье отставного штабс-капитана.
Род Потебни старинный, казачий, о чем свидетельствует сама фамилия ученого: потебня — это кожаные лопасти по бокам казачьего седла, пристегивавшиеся на пряжках.
64
В семье были сильны военные традиции. Дед ученого, получивший в XVIII в. дворянство, служил в русской армии, служил отец будущего ученого, воинская карьера ожидала его четырех сыновей — Александра, Андрея, Николая, Петра. Только благодаря настояниям матери и ее родни Александр в 1844 г. поступил в гимназию, а не в кадетский корпус. В 1851 г. он ее закончил с блестящим датестатом и серебряной медалью.
-''" В 1851 г. А. А. Потебня был зачислен на юридический факультет ^Харьковского университета, а в 1852 г. перешел на первый курс историко-филологического факультета. Выпускное сочинение (1856 г.) — "Первые четыре года войны Хмельницкого" — написано на базе данных украинских летописей, народных песен и других фольклорных материалов, которые автор использовал как исторические свидетельства, сохранившиеся в народной памяти.
Поработав в первой Харьковской гимназии, А. А. Потебня возвращается в университет для сдачи магистерского экзамена. В этот период ученый ощущает влияние Ф. Миклошича, В. Караджича и особенно Ф. И. Буслаева, которого считал своим учителем.
За два года он выдержал экзамен и подготовил магистерскую диссертацию "О некоторых символах в славянской народной поэзии". Автор ставит перед собой задачу: выяснить способы и формы создания символов в народной поэзии, ставшей для его работы главным источником. По материалам диссертации была опубликована монография.
После получения степени магистра славянской словесности А. А. Потебня был оставлен при кафедре русской словесности Харьковского университета.
26 а1. В 1862 г. выходит книга А. А. Потебни "Мысль и язык". В ней наиболее полно и точно изложены основные теоретические идеи молодого ученого.
Анализируя труды В. фон Гумбольдта, Г. Штейнталя, И. Бекке-раи др., А. А. Потебня пишет о происхождении языка, связи языка И мышления. Ученый говорит о том, что язык играет важную роль в Формировании и развитии человеческого мышления, они находятся в теснейшей связи.
65
.*Жя •■ |
В книге "Мысль и язык", вслед за В. фон Гумбольдтом, А. А. По-тебня разрабатывает учение о внутренней форме слова, под которой понимает признак предмета, легший в основу его номинации. Слово, по мнению ученого, не может отразить все свойства и качества обозначаемого предмета, оно лишь называет один из его признаков. Например, слово подснежник указывает на известный цветок, у которого есть много качеств и свойств (цвет, строение лепестков, стебли, корни, химический состав и т. д.), но само слово называет один признак — "тот, что находится под снегом, пробивается из-под снега". Вот такое называние или представление и является внутренней формой слова.