В качестве интерпретации приведем следующий пример: русское ящерица и итальянское lucertula. По мнению М. Фасмера, этимология русского слова связана с понятием скорости. В итальянском языке явно просвечивает сема "света". В свою очередь, свет в сознании также часто соотносится со скоростью.
Однако ученый предостерегает: "Неправильной самой по себе является попытка определить круг понятий данного народа в данный период его истории, исходя из его словаря", поскольку в каждом языке есть множество описательных форм.
Характер своеобразия каждого языка В. фон Гумбольдт призывал "отыскивать в его строении". Одна только форма решает, с какими другими языками родствен данный язык. "Различие языков основывается на их форме", а она "находится в тесной связи с мировоззрением народа".
Таким образом, Гумбольдт утверждает, что формы языка национально своеобразны, общее, универсальное можно обнаружить не логическими рассуждениями, а сравнением форм языков.
С одной стороны, Гумбольдт, как и другие компаративисты того времени, пытался установить генетическое родство меду всеми языками.
С другой стороны, Гумбольдт противопоставил языки, сходные по их родству, языкам, сходным по языковым типам. В результате была создана типологическая классификация языков. Языковые типы определяются не по общности материальных элементов, а по их структуре.
Тип языка, по Гумбольдту, устанавливается путем выяснения общего в строении его слов и предложений. Ученый выделил четыре основные типы языков: корневые, агглютинирующие, полисинтетические, флективные. Однако Гумбольдт пытается рассматривать
46
типы языков как этапы развития всякого языка с точки зрения воплощения в нем "духа", хотя и подчеркивал, что каждый тип обладает лишь "относительным достоинством".
Языковедческая концепция В. фон Гумбольдта оказала огромное влияние на развитие лингвистической теории. Идеи ученого развиваются в учениях Г. Штейнталя, А. А. Потебни, И. А. Бодуэна де Куртенэ, Ф. де Соссюра, Э. Сепира, Н. Хомского и других. Особенный интерес к концепции В. фон Гумбольдта активизировался на рубеже XX-XXI веков, когда интенсивно стали развиваться лин-гвокультурология, этнолингвистика, неогумбольдтианство и др.
Значение трудов Гумбольдта для языкознания состоит в том, что он доказал необходимость собственной "философии" для языкознания — лингвистической теории, основанной на обобщении всего фактического материала языков — родственных и неродственных, больших и малых.
Учение Гумбольдта о форме языка, о его динамике, о связи языка и сознания (мышления), языка и общества (народа) способствовало развитию лингвистической теории.
47
Лекция 5
Развитие языкознания во второй половине XIX века1. Развитие компаративистики
2. Лингвистическая концепция А. Шлейхера:
а)компаративистика;
б)натурализм.
3.Логико-грамматические школы середины XIX в.
1. Во второй половине XIX века языкознание выделилось как особая отрасль науки, уточнило свой предмет и метод, приобрело современное строение. Основными разделами языкознания стали общее языкознание, сравнительно-историческое языкознание и частные языкознания. Но главным направлением XIX века оставалось сравнительно-историческое языкознание.
Быстрое развитие компаративистики, и прежде всего теории и практики сравнительно-исторических грамматик, привело к тому, что уже в середине XIX века оно стало рассматриваться не только как самая развитая и точная (благодаря высокому уровню формализации) гуманитарная дисциплина исторического (и сравнительного) цикла, но и как образец для ряда других наук, основанных на принципах историзма и компаративизма. Под влиянием успехов сравнительно-исторического языкознания и сравнительно-исторического метода в языкознании оформляются такие направления в европейской науке второй половины XIX века, как сравнительная мифология, сравнительное право, сравнительное литературоведение. Несмотря на быстрые успехи этих дисциплин, они не смогли достичь статуса, сопоставимого со статусом сравнительно-исторического языкознания: одни из них оказались надежны лишь в той
48
степени, в какой они опирались на данные языка (см. напр., сравнительную мифологию, исходившую прежде всего из имен богов на родственных языках), другие подменяли сранительно-историчес-ЮШ метод типологией форм в их историческом развитии (сравнительное литературоведение). Тем не менее сравнительно-историческое языкознание продолжает оказывать влияние на эти отрасли пак в области общих идей, так и в области приемов и методов исследования, в структуре понятийного аппарата, в формах представления своих результатов и г. п.
Более плодотворное и глубокое влияние компаративистика оказывает на другие лингвистические дисциплины, в частности на описательную грамматику, типологию и теоретическое языкознание.
2а. Второй период в развитии сравнительно-исторического изучения индоевропейских языков связан с именами А. Шлейхера,
A.Потта, И. Мадвина и др.
Немецкий ученый А. Шлейхер (1821-1868) изучал, помимо языков, философию и ботанику, что отразилось на его лингвистической концепции. А. Шлейхер продолжил и углубил начатое основоположниками компаративизма изучение индоевропейских языков с помощью сравнительно-исторического метода. В 1860 году в работе "Немецкий язык" он изложил свои теоретические положения, имеющие принципиальное значение: роль фонетических законов, аналогии, систематичности языка, выражения в языке формы, функции и т. д.
В 1861-1862 годах выходит его "Компендиум сравнительной грамматики индогерманских языков" (компендиум — от лат. "сжато изложенное"). В этой книге обобщаются итоги сравнительно-исторического изучения индогерманских языков, около трети посвящено фонетике, которой прежде уделялось мало внимания.
В работах А. Шлейхера нашло развитие ранее высказанное
B.фон Гумбольдтом мнение о том, что в жизни языка есть два пе
риода: период расцвета форм языка (прогресс) и период их упадка,
ослабления и исчезновения (регресс). А. Шлейхер утверждал, что
общество непрерывно прогрессирует, в истории языка наблюдает
ся непрерывный регресс: "Можно даже объективно доказать, что
история и развитие языка находятся в обратных отношениях друг к
49
другу. Чем богаче и сложнее история, тем скорее происходит распад языка, и чем беднее, медленнее и устойчивее первая, тем более верным остается себе язык". Это неправильное мнение было впоследствии подвергнуто критике.
Главной задачей сравнительной грамматики индоевропейских языков, по мнению А. Шлейхера, является восстановление реального праиндоевропейского языка в том самом виде, в каком он некогда существовал — его лексики, грамматических форм и т. д. Занимаясь этой реконструкцией, ученый написал басню на таком праязыке. Отметим, что базой для реконструкции явился санскрит.
Avis akvasas ka2.
Avis, jasmin varna na a ast, dadarka akvams, tam, vagham garum vaghantam, tam, bharam magham, tam, manum, aku bharantam. Avis akvabhjams a vavakat; kard aghnutai mai vidanti manum akvams agontam.
Akvasas a vavakant: kradhi avai, kara aghnutai vivdidvantsvas: manus patis varnarn avisams kamanti evabhjam gharmam vastram avibhjams ka varna na asti.
Tat kukruvants avis agram a bhudat.
Перевод на русский язык. Овца и кони.
Овца, (на) которой не было шерсти (стриженая овца), увидела коней, везущих тяжелую повозку (с) большим грузом, быстро несущих человека. Овца сказала коням: сердце теснится (во) мне (сердце мое печалится), видя коней, везущих человека.
Кони сказали: послушай, овца, сердце теснится (от) увиденного (наше сердце печалится, потому что мы знаем): человек — господин, делает шерсть овцы теплой одеждой (для) себя и (у) овец нет шерсти (у овец больше нет шерсти, они острижены, им хуже, чем коням).
1Eine Fabel in indodermarischer Ursprache. "Beitrage zur vergl. Sprachforsihung", Bd. S, S. 206, 1868.50
Услышав это, овца повернула (в) поле (она удрала, ретировалась).
Праязык А. Шлейхер не восстановил, что вполне естественно, так как, с одной стороны, праязык, даже если он и был, функционировал длительное время, а потому обязательно развивался и изменялся; с другой стороны, носители этого праязыка расселялись на новых территориях, что неизбежно приводило к распаду его сначала на диалекты, а потом на их базе возникали новые языки.
Однако поставив перед собой в принципе невыполнимую задачу, А. Шлейхер внес большой вклад в развитие компаративистики, выработав систему законов звуковых соответствий, которые останутся в силе до нашего времени.
Таким образом, А. Шлейхер был первым, кто пытался установить как частные фонетические законы, действующие в пределах данного языка, так и всеобщие (универсальные) законы языка. Шлей-херовская реконструкция индоевропейского праязыка, по сути дела, уже предполагает всевластие лингвистических законов. Но сама трактовка этих законов А. Шлейхером не могла быть принята следующим поколением компаративистов, хотя убеждение в исключительной важности фонетических законов стало в 70-80 гг. XIX века общим тезисом младограмматического направления в сравнительно-историческом языкознании.
26. А. Шлейхер явился основоположником натуралистического (или биологического) направления в языкознании. Свои взгляды на язык он изложил в работах: "Язык Европы в систематическом освещении" (1850), "О морфологии языка" (1859), "Теория Дарвина и наука о языке" (1863, рус. пер. 1864), "Значение языка для естественной истории человечества" (1865, рус. пер. 1868), и др.
Идеи натурализма развивал также М. К. Рапп ("Физиология языка", 1836-41; "Сравнительная грамматика как естествоведческая наука", ч. 1-3, 1852-59), М. Мюллер, который трактовал положения натурализма в наиболее упрощенной форме, утверждая, в частности, что мозг выделяет мысль, подобно тому как печень выделяет желчь)и др.