Смекни!
smekni.com

Новое и малоизвестное в английской морфологии (стр. 6 из 10)

1.10 Местоимение

В современном английском языке наблюдается тенденция вытеснения сочетания he/she + who, когда-то широко распространен­ного в языке, сочетаниями типа Theper­sonwho и относительным местоимением whoever:

Не who steals my purse, steals trash.

The personwho leaves last should put the lights out (или Whoever leaves last...).

Продолжается процесс вытеснения именительного паде­жа личных местоимений объектным. В современном языке ItisI передает книжно-письменный стилистический оттенок, а It'sme — разговорный. [37, c. 38]

Разговорный стилистический оттенок, привносимый упот­реблением объектного падежа личных местоимений вместо именительного, усиливается при использовании относитель­ного местоимения that вместо who:

разг. It was me that told the police.

книжн.-письм. It was I who told the police.

Таким образом, именительный и объектный падежи осоз­наются как стилистические синонимы. Это приводит к упот­реблению объектного падежа вместо именительного и, наобо­рот, именительного - вместо объектного.

Объектный падеж употребляется вместо именительного а) в диалектах, б) в речи необразованных людей и в просторе­чии, в) в детской речи, г) в разговорном стиле в конструкци­ях с эмфатическим it, д) в номинативных абсолютных оборо­тах и полугерундиальных комплексах.

Например: When us is busy, him comes.

BE - Her only had a red bathing-cap on. . That's not what us calls it here.

AE — "We're taking this cell off-line now." "Sayswho?" "Saysme."

С другой стороны, именительный падеж все чаще упот­ребляется там, где раньше использовался объектный. На­пример:

в диалектах BE, особенно южных: - Oidon'tthinkmucho'they (ofthem).;

вразговорномстиле:

BE - It is a wonderful moment for my husband and I.

AE – Between you and I, he’s a fool.

Students, please join the players and I in the next movement.

За последние два десятилетия при употреблении притяжательных местоимений your может использоваться в качестве разговорного синонима неопределенного артикля:

Have you seen your old man in a closed-down market, kick­ing up a paper with his worn-out shoes?[38]

В диалектах BEличное местоимение (в именительном или объектном падеже) часто используется вместо притяжатель­ного. Например: mе (=mу) coat.

Что касается возвратных местоимений, то они исчезают после глаголов adjust и identify. Так, вместоto adjust oneself to the new situationте­перьупотребляютto adjust to the new situationилипростоto adjust. Например:

Tiffany thought the girls would adjust more readily if the break were clean.

В разговорной речи возвратные местоимения часто чере­дуются с личными. Например:

"How are you?" "Fine, thanks. How's yourself?"

I love me, I love me, Oh, how I love myself [38]

Употребление в препозиции именительного падежа вопросительного местоимения who вместо объектного падежа whom постепенно становится нормой не только в разговорном, но и в нейтральном стиле:

Whodo you want to save?

В разговорном стиле перед оборотами типа doyouthink\ suggest\ suppose именительный падеж заменяется объектным, следуя «правилу близости»:

Whom do you suggest should do it?

Продолжается ограничение употребления неопределенных местоимений many и much в утвердительных предложениях, где они заменяются синонимами alotof, lotsof, plentyof, agreatdealof, alargenumberof и т. п. Например:

There's still lots of snow in the garden.

Homany и muchсохраняются в утвердительных предло­жениях в следующих случаях:

- когда им предшествуют наречия или прилагательные степени so, as, too, very, rather, how, agood/great и т. п.:

She has a good many/a great many hens.

- когда они являются подлежащим или членом группы подлежащего:

Manypeoplethinkso. и в других случаях.

Few и littleобычно употребляются в книжно-письменном стиле. В разговорном стиле они заменяются словосочетаниями hardly + any (или производными с any) и not + much/many:

книжн.-письм. We saw little on account of the fog.

разг. We saw hardly anything / We didn't see much because of the fog;

книжн.-письм. Few people come this way

разг. Hardly anyone comes this way / Not many people come this way.

В АЕ и в разговорном стиле BEсравнительная степень lessи превосходная степень leastтеперь используются как синони­мы сравнительной степени fewer и превосходной fewestи употребляются с существительными, обозначающими исчисля­емые предметы. Например: lessfriends. [28, c. 74]

Употребление указательных местоимений this / these для обозначения предметов, находящихся в момент речи в зоне бытия участника коммуникации, athat / those - вне этой зоны, приводит к возникновению устойчивых ассоциаций между this / these и here, а также между that / those и there и к образованию соответствующих разговорных и диалектальных сочетаний.

Англичане, представляясь по телефону, употребляют this,aдля выяснения личности собеседника - that. Например: Hello. This is Elisabeth. Who is that speaking? Is that Ruth? Аме­риканцы часто используют this в обоих случаях, тем самым отступая от упомянутого правила. Например: Who is this speaking

II Апробация результатов исследования и разработка программы элективного курса

2.1 Цели и задачи апробации. Контингент обучающихся

Идея разработки программы данного элективного курса возникла не случайно. В ходе педагогической практики в Куйбышевской средней школе в 10 классе при выполнении работы с аутентичной английской песней из репертуара ансамбля «Битлз», Мадонны и других певцов, а также при работе в Интернете учениками были замечены: неправильное употребление времен, опущение вспомогательного глагола “do”, а также новые разговорные формы глаголов (oughtta, wanna и др.) и неологизмы, образованные неизвестными им ранее способами. Так появилась идея объединить в единое целое все изменения в английском языке, познакомить с ними учеников и дать им практические знания о разговорном английском языке. В рамках декады иностранных языков была проведена серия пробных уроков в 10-11 классах, на которых присутствовало 12 учащихся, которые были заинтересованы в повышении уровня своих знаний в английском языке, так как часть из них готовилась к поступлению на факультет иностранных языков, а часть имела намерение улучшить оценки по английскому языку за четверть.

После проведения пробных уроков появилось намерение разработать программу элективного курса, в которую вошли бы некоторые изменения в морфологии современного английского языка и упражнения, направленные на их практическое применение.

Целью пробных уроков являлись: развитие грамматических умений и практических навыков, готовности к общению с носителями английского языка, ознакомление учащихся с новыми малоизвестными грамматическими явлениями английского языка, формирование у обучаемых понятия об изменениях, происходящих в морфологии современного английского языка, и продуктивных умений в применении полученных знаний на практике (устной речи, письме).

Специфика пробных уроков отражалась в их задачах:

- Повышение уровня языковой компетенции.

- Раскрытие перед обучаемыми их роли и ответственности как субъектов общения на английском языке.

- Обучение приемам анализа и интерпретации грамматических явлений английского языка.

- Совершенствование грамматических навыков, необходимых для взаимодействия участников межъязыкового общения.

2.2 Ход работы и результаты апробации

Апробация проходила в четыре этапа:

Первый этап: постановка целей и задач, ознакомление с темой уроков, объяснение причин изменений в английской морфологии на современном этапе: разговорный английский, варианты и диалекты, сленг, жаргон).

Второй этап: изучение основ морфологии, знакомство с основными понятиями: морфема, слово, словообразование, часть речи, знаменательные и служебные части речи и др. На этом этапе раздавался наглядный материал в виде отпечатанных на компьютере таблиц. Проводился пробный тест на закрепление полученных знаний.

Третий этап: непосредственное изучение изменений в различных частях речи в современной английской морфологии: в имени существительном, глаголе, наречии, прилагательном, местоимении, а также в предлогах, союзах, артикле. Заполнение таблиц, работа с карточками, упражнения на словообразование. Ответы у доски. Работа в группах, ответы на вопросы, приведение примеров.

Четвертый этап: выполнение упражнений с целью закрепления полученных знаний и грамматических навыков (у доски и в тетрадях). Различение и сравнение классической грамматики и изменений в ней.

В начале проведения серии пробных уроков от учеников поступало много вопросов о том, почему в учебнике написано одно, а на практике изучается другое, правильны ли учебники грамматики, а также почему в песнях и стихах, в Интернете не соблюдаются правила английской грамматики? Для ответов на вопросы приходилось привлекать дополнительный материал об истории языка, о его развитии, а также о различиях в разговорном и литературном языках, диалектах, сленге, жаргоне, привлекать материалы Интернета, американской периодики, музыки и песен.

Проведение пробных уроков позволило решить дополнительные задачи: развить нестандартное мышление, память, умение логически мыслить, выражать свое мнение, повысить уверенность в своих силах, что немаловажно для старшеклассников.

2.3 Программа элективного курса

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

Английский язык за время своегосуществования претерпел весьма существенные изменения и фак­тически поменял свой языковой тип. Если во времена существования древнеанглийского языка можно было говорить о развитой сис­теме морфологических показателей, о согла­совании как о ведущем типе синтаксической связи между единицами языка того периода, то в настоящий момент эти факты практиче­ски отсутствуют, а сам язык характеризуется совсем иными показателями. Интересно подчеркнуть, что в конце XX - начале XXI веков английский язык, будучи языком гер­манским, демонстрирует определенные чер­ты развития, которые другим германским языкам не свойственны. С одной стороны, обращает на себя внимание редукция морфо­логических показателей. Ведь к концу XX века вся парадигма склонения имен сущест­вительных оказалась нарушенной, и факти­чески из всей падежной системы осталась лишь одна притяжательная конструкция, имеющая эксплицитно выраженный морфо­логический показатель притяжательности.