Так же по данным таблицы можно увидеть, что ЛСВ I глагола «to understand» реализуется в моделях V + N, V, V + What, ЛСВ II – V + N, V + What, V+N+Ving, ЛСВ III – V+N, V + What/How, V+That, V + N +V-ing, V,
ЛСВ IV – V + (that), V + N + to inf., V + N + That, ЛСВ V – V + N + (that), ЛСВ VI – V + N.
Выводы:
Глава 2 посвящена исследованию семантической структуры английского глагола «to understand».
В главе 2 были рассмотрены и применены: классификация типов лексических значений и в соответствии с ней выделены типы лексических значений глагола «to understand», методики проведения дефиниционного и компонентного анализа к исследуемому глаголу, а также проведен семантический анализ глагола «to understand» в синтагматике, при помощи которого нам удалось представить синтаксическую сочетаемость данного глагола набором моделей.
Таким образом, в ходе нашего исследования были получены следующие результаты:
1. Выделены различные типы лексических значений глагола «to understand»: прямое (To know or comprehend the nature or meaning of), непрямое (To emphasize that someone should do what you are telling them), непроизводное (немотивированное, первичное (To know or comprehend the nature or meaning of)), производное (мотивированное (To realize or grasp something; to assume, infer or believe; to know how to translate or read; to accept as a condition; to be sympathetic to or compatible with)), свободное (To know or comprehend the nature or meaning of), несвободное (синтаксически обусловленное (конструктивно ограниченное) to assume, infer, or believe; to know how to translate or read; to accept as a condition or proviso; to be sympathetic to or compatible with), собственно номинативное (To know or comprehend the nature or meaning of), экспрессивно-синонимическое (To believe that something is true because you have heard or read it somewhere и т. д.).
2. Анализ словарных дефиниций дает основание делать вывод о том, что семантическая структура глагола «to understand» представлена довольно противоречиво с точки зрения количества значений, выделяемых у этого глагола, а также их иерархии. Однако можно утверждать, что глагол «to understand» признается словом многозначным.
3. В результате проведенного компонентного анализа исследуемой единицы мы получили следующие данные:
· Классема – mental perception (to know / realize).
· ДС1 – Object (the meaning), ДС2 – subject (words, a language).
· Коннотативный компонент первый (КК1) не представлен.
4. Анализ семантической структуры глагола «to understand» в синтагматике, проведенный нами на материале пяти лексикографических источников, позволил представить синтаксическую сочетаемость исследуемого глагола набором моделей, в которых данный глагол реализует свои ЛСВ.
Заключение
Данная исследовательская работа была посвящена анализу семантической структуры английского глагола «to understand». Анализу подвергались лексико-семантические варианты данной глагольной лексемы.
Подводя итоги данной исследовательской работы, следует отметить, что в соответствии с поставленными задачами нам удалось:
1. Выделить типы лексических значений глагола «to understand»: прямое (To know or comprehend the nature or meaning of), непрямое (To emphasize that someone should do what you are telling them), непроизводное (немотивированное, первичное (To know or comprehend the nature or meaning of)), производное (мотивированное (To realize or grasp something; to assume, infer or believe; to know how to translate or read; to accept as a condition; to be sympathetic to or compatible with)), свободное (To know or comprehend the nature or meaning of), несвободное (синтаксически обусловленное (конструктивно ограниченное) to assume, infer, or believe; to know how to translate or read; to accept as a condition or proviso; to be sympathetic to or compatible with), собственно номинативное (To know or comprehend the nature or meaning of), экспрессивно-синонимическое (To believe that something is true because you have heard or read it somewhere и т. д.).
2. Анализ словарных дефиниций позволил сделать вывод о том, что семантическая структура глагола «to understand» представлена довольно противоречиво с точки зрения количества значений, выделяемых у этого глагола, а также их иерархии. Однако можно утверждать, что глагол «to understand» является словом многозначным.
3. Применения метода компонентного анализа к глаголу «to understand» позволило вычленить компоненты содержательной структуры слова
4. Анализ семантической структуры глагола «to understand» в синтагматике, проведенный нами на материале пяти лексикографических источников, позволил представить синтаксическую сочетаемость исследуемого глагола набором моделей, в которых данный глагол реализует свои ЛСВ.
При дальнейшем исследовании данного глагола предполагается, рассмотрение его в рамках контекста, где материалом для исследования могут послужить американская и английская литература, проведение трансформационного анализа, а также рассмотрение особенностей семантической структуры дериватов данной глагольной лексемы.
Библиографический список
1. Арнольд, И. В. Лексикология современного английского языка [Текст] / И.В. Арнольд. – М. : Иноиздат, 1959. – 352 с.
2. Арнольд, И. В. Основы научных исследований в лингвистике [Текст] / И. В. Арнольд. – М. : Высш. шк., 1991. – 140 с.
3. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов [Текст] / О. С. Ахманова. – М. : Едиториал УРСС, 2004. – 576 с.
4. Виноградов, В.В. Основные типы лексических значений слова [Текст] / Виноградов В. В. // Лексикология и лексикография : избр. тр. – М. : 1977. – с. 162 – 189.
5. Гинзбург, Р. С. Значение слова и методика компонентного анализа [Текст] / Р.С. Гинзбург. // Иностранные языки в школе. 1978. № 5. С. 26 – 31.
6. Гулыга, Е. В., Шендельс, Е. И. О компонентном анализе значимых единиц языка // Принципы и методы семантических исследований [Текст] / Е. В. Гулыга, Е. И. Шендельс. – М. : Высшая школа, 1976. С. 73 – 86.
7. Звегинцев, В. А. Мысли о лингвистике [Текст] / В. А. Звегинцев. – М. : Изд-во МГУ, 1998. – 336 с.
8. Кузнецов, А. М. От компонентного анализа к компонентному синтезу [Текст] / А. М. Кузнецов. – М. : Наука, 1986. – 128 с.
9. Кузнецова, Э. В. Лексикология русского языка [Текст] / Э. В. Кузнецова. – М. : Высшая школа, 1982. – 152 с.
10. Медникова, Э. М. Значение слова и методы его изучения [Текст] / Э. М. Медникова. – М. : Высшая школа, 1974. – 200 с.
11. Никитин, М. В. Лексическое значение слова [Текст] / М. В. Никитин. – М. : Высшая школа, 1983. – 532 с.
12. Никитин, М. В. Основы лингвистической теории значения [Текст] / М. В.Никитин. – М. : Высшая школа, 1988. – 168 с.
13. Никитин, М. В. Курс лингвистической семантики [Текст] / М. В. Никитин. – СПб.: Научный центр проблем диалога, 1997. – 756 с.
14. Новиков, Л. А. Семантика русского языка [Текст] / Л. А. Новиков. – М.: Высшая школа, 1982. – 272 с.
15. Смирницкий , А. И. Значение слова [Текст] / А. И. Смирницкий . – М. : Высшая школа, 1955. – 245с.
16. Фомина, М. И. Современный русский язык. Лексикология [Текст] / М. И. Фомина. – М.: Высшая школа, 2001. – 415 с.
17. Частотный словарь английского языка [Электронный ресурс] : электрон. словарь. – UK., Brighton Academy[Online], 2008. – Режим доступа: http://www.itri. brighton. ac.uk. ru
18. Collins English-English Dictionary [Электронный ресурс]: [интеракт. учеб.]. – Электрон. дан. и программа. – М. : АСТ, 2008. – 1 электрон. опт. диск (CD-ROM)
19. Longman Dictionary of Contemporary English. [Текст] / Longman Group Limited. – Harlow : Longman, 1995 – 1673 с.
20. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. [Текст] / Macmillan Publishers Limited. – Oxford : World English Corpus, 2002 – 1692 с.
21. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. [Текст] / под редакцией Hornby A. S. – 6е изд. – London : Oxford University Press, 2000 – 1422 c.
22. Webster’s New International Dictionary of the English Language [Электронный ресурс]: электрон. справ. М. : АСТ, 1999.
1 электрон.опт.диск (CD-ROM).