Смекни!
smekni.com

Семантическая эволюция слова на материале английского глагола to understand и его дериватов (стр. 5 из 6)

Компонентный анализ по словарным дефинициям основывается по существу на установившейся в логике операции определения понятий. Обычные этапы такого определения – указание ближайшего рода или класса, к которому относится предмет, и указание видовых отличий, т.е. признаков, которые отличают определяемый предмет от всех других предметов того же класса [Арнольд, 1991:52].

Компонентный анализ был разработан и используется в основном как метод раскрытия семантики слов. В компонентном анализе значение слова разлагается на его составляющие. Их называют семантическими компонентами, семантическими множителями, дифференциальными семантическими признаками, семантическими параметрами, ноэмами и т. д. В дальнейшем изложении будет принят термин «сема». Этот термин наиболее приемлем в качестве центрального термина компонентного анализа, поскольку он отвечает требованиям краткости, прозрачной мотивированности, указывающей на его принадлежность к семантике как плану содержания, обладает хорошим словообразовательным потенциалом.

Семой мы будем называть элементарную составляющую значения слова или другой языковой единицы, отражающую различаемые языком признаки обозначаемого.

В литературе существует немало более или менее удачных схем, описывающих компонентный состав значения. Но мы позволим себе остановится только на одном варианте, достоинством которого является, на наш взгляд, относительная простота и четкость. Р. С. Гинзбург в своем пособии «Основы лексикологического исследования» [Гинзбург, 1978: 40] отмечает, что основные семантические компоненты классифицируются и получают описание как иерархически организованные категории, причем каждая последующая категория является субкатегорией для предыдущей. Наиболее крупными компонентами значения являются категориальные семы – предметности для существительных, признаковости для прилагательных и т.д. Все остальные семы она так же, как некоторые американские авторы, подразделяют на маркеры и дистингвишеры. Маркеры указывают черты, общие для некоторого класса лексических единиц, а дистингвишеры индивидуализируют. Внутри категориальных сем возможно дальнейшее деление и своя иерархия.

Потенциальные семы называют чаще всего «импликационалом» слова. Это – семы, которые не входят в обязательный набор сем, соответствующих обязательному набору признаков, по которым данный предмет отличается от других ему подобных, но входят в число известных носителям языка или приписываемых этому предмету свойств, а потому потенциально возможных при вторичной номинации или образовании производных. М.В. Никитин определяет импликационал как cовокупность сем, индицируемых интенсионалом значения в силу импликационных связей признаков. Импликационал образует периферию значения вокруг его интенсионального ядра и упорядочен (организован в структуру) благодаря вероятностному весу и причинно-следственным и иным линейным зависимостям признаков [Никитин, 1983: 121].

Видоизменение методики компонентного анализа и попытка выйти за пределы закрытых лексических систем, как известно, свелась в основном лишь к разработке иерархии компонентов, так как принцип их выделения остается по-прежнему экстралингвистическим, за исключением частиречного значения, которое противопоставлено всем другим и может рассматриваться как действительно лингвистический компонент семантики слова. Конечный этап анализа – выделение индивидуализирующего компонента – дистингвишера.

Лингвистическая сущность компонентного анализа проявляется в том, что, хотя потенциально универсальный набор компонентов может быть использован любым языком, в действительности же каждый конкретный язык использует не весь набор в целом, и главное состоит в том, что в конкретных лексических единицах каждого языка распределение и наличие тех или иных компонентов неповторимо, своеобразно и указывает на особенности номинации в данном языке. Эти особенности представляют большой интерес как в теоретическом плане, так и в практике языковой работы.

Под скрытыми компонентами Р.С. Гинзбург понимает те семы, которые выявляются через сочетаемостные возможности слова [Гинзбург, 1978: 56].

Разработка принципов компонентного анализа продолжается. Метод представляется перспективным в смысле возможности сочетания его с принципами коммуникативной лингвистики для создания коммуникативной лексикологии и в смысле рассмотрения семного состава слова в соответствии с полевым подходом, т.е. как имеющего ядро и периферию. Порожденный данными словарей он, в свою очередь, сможет способствовать уточнению и усовершенствованию дефиниций в толковых словарях и в теории лексикографии [Арнольд, 1959: 56].

Таким образом, компонентный анализ значения выявляет семный состав и структуру семных связей значения.

2.3.1. Компонентный анализ английского глагола «to understand»

Компонентный анализ английского глагола «to understand» позволил выявить семный состав и структуру семных связей значения данного глагола. Результаты компонентного анализа представлены в таблице 3.

Таблица 3

Understand

Семы

Лексическая реализация

КЛС mental perception To know / realize
ДС 1 object The meaning
ДС 2 subject Words / а language
КК 1 нет Нет

2.4. Анализ семантической структуры глагола «to understand» в синтагматике

Анализ семантической структуры глагола «to understand» в синтагматике проводится нами на материале следующих лексикографических источников:

1. Collins English-English Dictionary [Электронный ресурс]: [интеракт. учеб.]. – Электрон. дан. – М. : АСТ, 2008. – 1 электрон. опт. диск (CD-ROM)

2. Longman Dictionary of Contemporary English. [Текст] / Longman Group Limited. – Harlow : Longman, 1995 – 1673 с.

3. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. [Текст] / Macmillan Publishers Limited. – Oxford : World English Corpus, 2002 – 1692 с.

4. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. [Текст] / под редакцией Hornby A. S. – 6е изд. – London : Oxford University Press, 2000 – 1422 c.

5. Webster’s New International Dictionary of the English Language [Электронный ресурс]: электрон. справ. М. : АСТ, 1999.

1 электрон.опт.диск (CD-ROM).

Данные словарей позволили представить синтаксическую сочетаемость глагола «to understand» набором моделей, в которых он реализует свои ЛСВ. Эти модели представлены в таблице 4.

Таблица 4

Пример синтаксической сочетаемости

Модель синтаксической сочетаемости

ЛСВ I

1. Can you understand French? Do you understand the instructions? She didn’t understand the form she was signing [Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English]. To understand a question [Webster’s New International Dictionary of the English Language, 1999:1416]

V + N

2. I am not sure that I understand go over it again [Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English, 2000:1302]. If you don’t understand, put your hand up [Macmillan English Dictionary for Advanced Learners, 2002:1563]

V

3. I don’t understand what he is saying [Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English, 2000:1302]. I understand what you mean [Collins English-English Dictionary, 2008:1654]

V + Wh-

ЛСВ II

1. Doctors still don’t understand much about the disease; No one is answering the phone. – I can’t understand it. [Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English, 2000:1302]. I don’t really understand the political situation in Northern Ireland [Longman Dictionary of Contemporary English, 1995:1568]

V + N

2. I could never understand why she was fired [Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English, 2000:1302].

V + Wh-

3. I just can’t understand him taking the money [Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English, 2000:1302].

V + N +V-ing

ЛСВ III

1. Nobody understands me; He doesn’t understand women at all [Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English, 2000:1302].

V + N

2. They understand what I have been through [Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English, 2000:1302]. Does she understand why he doesn’t want to see her? [Macmillan English Dictionary for Advanced Learners, 2002:1563]. I understand how you feel, but I think you are over-reacting [Longman Dictionary of Contemporary English, 1995:1568].

V + Wh- /How

3. I quite understand that you need some time alone [Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English, 2000:1302].

V + That

4. I can understand him not inviting Joan and Graham [Macmillan English Dictionary for Advanced Learners, 2002:1563]. I quite understand you needing some time alone [Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English, 2000:1302]. I can understand her wanting to live alone and be independent [Longman Dictionary of Contemporary English, 1995:1568].

V + N + V-ing

5. If you want to leave early, I’m sure he’ll understand [Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English, 2000:1302].

V

ЛСВ IV

1. I understand that you wish to see the manager; Am I to understand that you refuse? [Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English, 2000:1302]. We understand that a major announcement is to be made tomorrow [Macmillan English Dictionary for Advanced Learners, 2002:1563]. I understand that you’ll be coming to work here soon [Longman Dictionary of Contemporary English, 1995:1568].

V + (that)

2. The Prime Minister is understood to have been extremely angry about the report [Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English, 2000:1302]. In this document, «children» is understood to mean people under 14 [Longman Dictionary of Contemporary English, 1995:1568]. Mr. Lang is understood to favour more traditional teaching methods [Macmillan English Dictionary for Advanced Learners, 2002:1563].

V + N + to inf.

3. It is understood that the band are working on their next album [Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English, 2000:1302]. It is understood that 2.5 million dollars has been set aside to develop a scheme [Macmillan English Dictionary for Advanced Learners, 2002:1563]. It is understood that no one to leave [Webster’s New International Dictionary of the English Language, 1999:1416]

V + N + That

ЛСВ V

1. It is understood that children must be kept quiet [Collins English-English Dictionary, 2008: www. abbyylingvo. ru]. I thought it was understood that my expenses would be paid [Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English, 2000:1302]. I thought it was understood that if we worked late we’d get paid double [Longman Dictionary of Contemporary English, 1995:1568]. I thought it was understood that you were going to help [Macmillan English Dictionary for Advanced Learners, 2002:1563].

V + N + (that)

ЛСВ VI

1. In the sentence «I can’t drive», the object «a car» is understood [Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English, 2000:1302].

V + N

Как видно из таблицы, лексическая сочетаемость глагола «to understand» представлена широким кругом существительных и личных местоимений, которые сочетаются с ним по лексическому значению.