4. По характеру выполняемых функций могут быть выделены два вида лексических значений слова:
· Собственно номинативные – такие значения слов, которые используются прежде всего для названия предметов, явлений, качеств, действий и т.д. В семантической структуре слов, обладающих подобным значением, как правило не находят отражения дополнительные признаки (например, оценочные). Однако в процессе последующего употребления эти признаки могут появиться.
· Экспрессивно-синонимическое – такое значение, в котором основным является коннотативный, или эмоционально-оценочный признак. Слова с таким значением возникли как добавочные экпрессивно-эмоциональные наименования уже существующих в языке номинаций с денотативным значением. Слова, обладающие экспрессивно-синонимическим значением, как правило, не свободны в своих связях с другими словами. Многим из них свойственны синтаксически обусловленные значения. [Фомина, 2000:36-43]
Итак, типология лексических значений опирается на три основных вида отношений: понятийно-предметную связь (то, что составляет основу лексической парадигматики), отношения слов друг к другу (т.е. синтагматические отношения) и степень мотивированности значения (деривационные связи).
Выделение разных типов лексических значений помогает глубже разобраться в семантической структуре слова, т. е. понять характер системных внутрисловных связей.
2.1.1. Классификация значений английского глагола «to understand» по типам лексических значений
В результате классификации значений английского глагола «to understand» по типам лексических значений нами получены следующие значения данного глагола, представленные в таблице 1.
Таблица 1
1. По способу номинации | Прямое | Непрямое |
To know or comprehend the nature or meaning of [Collins English-English Dictionary, 2008: www. abbylingvo. ru]. | To emphasize that someone should do what you are telling them [Collins English-English Dictionary, 2008: www. abbylingvo. ru]. | |
2. По степени семантической мотивированности | Непроизводное (немотивированное, первичное) | Производное (мотивированное) |
To know or comprehend the nature or meaning of [Collins English-English Dictionary, 2008: www.abbyylingvo.ru]. | 1. To realize or grasp something 2. To assume, infer or believe 3. To know how to translate or read 4. To accept as a condition 5. To be sympathetic to or compatible with [Collins English-English Dictionary, 2008: www.abbylingvo. ru]. | |
3. По возможности лексической сочетаемости | Свободное | Несвободное 1. Фразеологически связанное 2. Синтаксически обусловленное (конструктивно ограниченное) |
To know or comprehend the nature or meaning of [Collins English-English Dictionary, 2008: www. abbyylingvo. ru]. | 2. 1) to assume, infer, or believe 2) to know how to translate or read 3) to accept as a condition or proviso 4) to be sympathetic to or compatible with [Collins English-English Dictionary, 2008: www. abbylingvo. ru]. | |
4. По характеру выполняемых функций | Собственно номинативное | Экспрессивно-синонимическое |
To know or comprehend the nature or meaning of [Collins English-English Dictionary, 2008: www. abbylingvo. ru]. | 1) (formal) To believe that something is true because you have heard or read it somewhere 2) (spoken) used for emphasizing that someone should do what you are telling them 3) give somebody to understand (that) (formal) to tell someone something or to make them think that something is true 4) (is that) understood? (spoken) used for emphasizing, especially in a threatening way, that someone should do what you are telling them [Macmillan English Dictionary, 2002:1563]. |
2.2. Методика проведения дефиниционного анализа
Дефиниционный анализ рассматривается нами как один из этапов семантического анализа. Его сущность заключается в получении лексикографической информации о значении исследуемого слова. При проведении дефиниционного анализа нами учитывался английский глагол «to understand» со значением «понимания». Лексические единицы были получены путем сплошной выборки из толковых словарей английского языка. Дефиниции были составлены на основании сведений из этих словарей. При дефиниционном анализе английского глагола «to understand» были использованы следующие лексикографические источники:
7. Collins English-English Dictionary [Электронный ресурс]: [интеракт. учеб.]. – Электрон. дан. – М. : АСТ, 2008. – 1 электрон. опт. диск (CD-ROM)
8. Longman Dictionary of Contemporary English. [Текст] / Longman Group Limited. – Harlow : Longman, 1995 – 1673 с.
9. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. [Текст] / Macmillan Publishers Limited. – Oxford : World English Corpus, 2002 – 1692 с.
10. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. [Текст] / под редакцией Hornby A. S. – 6е изд. – London : Oxford University Press, 2000 – 1422 c.
11. Webster’s New International Dictionary of the English Language [Электронный ресурс]: электрон. справ. М. : АСТ, 1999.
1 электрон.опт.диск (CD-ROM).
На данном этапе в нашу задачу входило составление сводных дефиниций для английского глагола «to understand», что в дальнейшем позволит более четко выделить компоненты лексического значения слова. Результаты дефиниционного анализа представлены ниже в сводной таблице.
2. 2. 1. Дефиниционный анализ английского глагола «to understand»
В результате процедуры дефиниционного анализа английского глагола «to understand» нами получены следующие дефиниции, которые представлены в таблице 2.
Таблица 2
Словарь | Слово; устойчивое выражение | Дефиниция |
1. Collins English-English Dictionary | Understand v | 1. to know and comprehend the nature or meaning of 2. to realize or grasp (something) 3. to assume, infer, or believe 4. to know how to translate or read 5. to accept as a condition or proviso 6. to be sympathetic to or compatible with |
2. Longman Dictionary of Contemporary English | Understand v I understand (that) Make yourself understood Do you understand? Be understood Understand smth/smb to mean smth Give smb to understand smth | 1. to know the meaning of what someone is telling you, or the language that they speak 2. to know or realize how a fact, process, situation etc works, especially through learning or experience 3. to know and sympathize with how someone feels, and why they behave the way they do 4. used to say that someone has told you that smth is true 5. to be able to express simple things in another language 6. used when you are telling someone what they should or should not do 7. used to say that smth has been agreed and there is no need to discuss it. 8. accept smth as having a particular meaning 9. to make someone believe that smth is true, smth is going to happen etc, without telling them this directly |
3. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners | Understand v Be understood (Do you) understand? Give smb to understand that (Is that) understood? Make yourself understood | 1. to know that someone or smth means 2. to know what smth spoken or written in a particular language means 3. to know how to or why smth happens, or what effect or influence smth has 4. to know how someone feels or why someone does smth, as a result of experience or by imagining what it must to be like them 5. to believe that smth is true because you have heard or read it somewhere 6. to recognize that a word or phrase is missing in a sentence and that you have to imagine that it is there 7. to be agreed without having to be discussed 8. used for emphasizing that someone should do what you are telling them 9. to tell someone smth, or to make them think that smth is true 10. used for emphasizing, especially in a threatening way, that someone should do what you are telling them 11. to know enough of another language to be able to deal with ordinary situations |
4. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English | Understand v Make yourself understood | 1. to know or realize the meaning of words, a language, what smb says, etc 2. to know or realize how or why smth happens, how it works or why it is important 3. to know smb’s character, how they feel and why they behave in the way they do 4. to think or believe that smth is true because you have been told that it is 5. to agree smth with smb without it needing to be said 6. to realize that a word in a phrase or sentence is not expressed and to supply it in your mind 7. to make your meaning clear, especially in another language |
5. Webster’s New International Dictionary of the English Language | Understand v | 1. to get or perceive the meaning of, know or grasp what is meant by 2. to gather or assume from what is heard, known, etc; infer 3. to take as meant or meaning; interpret 4. to take for granted or as fact 5. to supply mentally(an idea, word etc), as for grammatical completeness 6. to get as information; learn 7. to know thoroughly; grasp or perceive clearly and fully the nature, character, functioning, etc 8. to have a sympathetic rapport with 9. to have understanding comprehension, sympathetic awareness, etc. either in general or with reference to smth specific 10. to be informed; believe |
2.3. Методика проведения компонентного анализа
В данном пункте рассматривается компонентный анализ и методика его проведения. Компонентный анализ является неотъемлемой частью семантического анализа.
Компонентный анализ лексических значений – следующий этап семантического анализа. Методика компонентного анализа лексических значений является основным и важнейшим видом лексикологического анализа. Компонентный анализ английского глагола «to understand» позволяет установить своеобразное распределение тех или иных компонентов данной лексической единицы и указывает на особенности номинации в данном языке.
Компонентный анализ значения имеет задачей выявление семного состава и структуры семных связей значения [Никитин, 1997:117]. Компонентный анализ являет собой пример взаимозависимости процессов дифференциации и интеграции. Выявление сем – минимальных смысловых единиц содержания – продиктовано необходимостью расчленить значение с целью проникнуть в его сущность; в то же время распространение данного исследовательского приема на все двусторонние единицы есть как раз проявление интеграции [Гулыга, 1976: 74]. В целом компонентный анализ можно определить как метод исследования содержательной стороны значимых единиц языка, разрабатываемый в рамках структурной семантики и имеющий целью разложение значения на минимальные семантические составляющие [Кузнецов, 1986: 8].
Первыми исследователями, предложившими и разработавшими компонентный анализ лексики, были американские антропологи У. Лаунсбери и Ф. Гудинаф, которые при помощи информантов изучали языки американских индейцев и, в частности, термины родства у разных племен.
За последние годы в лингвистической литературе многих стран появилось множество работ или специально посвященных компонентному анализу, или рассматривающих его в связи с другими проблемами семасиологии. Это – работы Дж. Катца и Дж. Фодора и Ю. Найды в США, работы многих французских ученых, в том числе Б. Потье, Ж. Гримаса, Рей Дебев, и многих других. Не будет преувеличением утверждение, что особенно большое развитие теория и методика компонентного анализа получили в нашей стране (см. работы Ю.Д. Апресяна, И. В. Арнольд, Р. С. Гинзбург, Ю. Н. Караулова, Э. М. Медниковой, О. Н. Селиверстовой, И. А. Стернина и многих других).