Смекни!
smekni.com

Деловой английский. Ускоренный курс (стр. 9 из 48)

• — It seems time we have discussed ... and can ...

— When we meet tomorrow ... the Contract will be ... and we shall ...

— See you ... if it is ...

— Good. See ...

Unit ten

Contract

Text

The next day the businessmen meet at Mr. Smirnov's premises and Mr. Hill hands him over a copy of the Contract he has prepared.

Here is a part of the Contract.

International Management Ltd

Contract dated 2 March,199. .

This Contact is made between:

International Management Ltd, London, United Kingdom, herein­after referred to as Organiser and Economtraining, Moscow, Russian Federation, hereinafter referred to as Customer.

This Contract concerns the Programme for a Group of 10 senior bankers and foreign trade company executives (the Participants) from the Russian Federation as nominated by the Customer, scheduled to take place in London during 8 days in November, 199. .. The exact dates are to be specified before 20 October.

Both parties to this Contract are bound by the terms and condi­tions of the Contract as set out below.

Article 3. Undertakings by the Organiser

• The Organiser shall provide Business Skills Courses during the Programme which shall collectively amount to not less than 15 hours of intensive classroom tuition, to be divided into 15 classroom "Sessions". Classroom Sessions shall take place on Training Days (Monday through Friday).

• The Organiser shall provide professional trainers to teach the Business Skills Courses who shall have appropriate professional and/ or academic experience and expertise.

• The Organiser shall provide an appropriate conference room at the Hotel in which the Business Skills Courses shall be conducted.

After Pete studied the Contract carefully, the businessmen sign two copies, one for each party.

Then Pete invites David to celebrate the event at the restaurant in the evening. The next day David leaves Moscow for St. Petersburg.

Words and expressions

premises ['premIsIz] помещение
at somebody's premises в чьём-либо помещении
copy ['kopI] экземпляр
a copy of the Contract he has prepared один экземпляр контрак­та, который он подготовил
part часть
date дата
to date датированный
dated от
second ['sek@nd] второй
to make делать
is made сделан
The Contract is made ... Данный контракт заклю­чен .
between [bI'twÖn] между
hereinafter [,hI@rIn'¸ft@] далее
to refer [rI'fý] ссылаться
referred to as именуемый
Organiser [,þg@naIz@] Организатор
Customer ['köst@m@] Заказчик, Покупатель
to concern [k@n'sýn] касаться
senior ['sÖnj@] старший
executive [ig'zekjutIv] руководитель
to nominate ['nomIneIt] назначать, определять,
называть
as nominated by названный, определен­ный кем-либо
to schedule ['Sedjül] назначать, намечать, пла­нировать
scheduled намеченный
to take place иметь место
exact [ig'z{kt] точный
to specify ['spesIfaI] определять
to be specified быть определенным
before [bI'fþ] ДО
twenty ['twentI] двадцать (числ)
twenieth двадцатый (числ)
October [@k'toub@] октябрь
before the twentieth of October до 20 октября
both [bouT] оба
party ['p¸tI] сторона
both parties to the Con­tract обе стороны, заключив­шие данный Контракт
to bind [baInd] связывать
to be bound by быть связанным чем-либо
terms [týmz] условия (частные, дан­ные)
conditions [k@n'dISnz] условия (общие)
terms and conditions все условия
as set out below как указано далее
article ['¸tIkl] пункт
undertaking [.önd@'teIkIÎ] обязательство
to provide [pr@'vaId] обеспечивать
skills умение, мастерство, зна­ния
course [kþs] курс
collectively [k@'lektIvlI] вместе
to amount to not less than [@'maunt] составлять не менее
fifteen [,fIf'tÖn] пятнадцать (числ.)
hour [au@] час
classroom аудитория
tuition [tjü'ISn] обучение
to divide [dI'vaId] делить
session [seSn] занятие
through [Trü] через
Friday пятница
Monday through Friday с понедельника по пят­ницу
to train обучать
trainer лектор, преподаватель
to teach учить
appropriate [@'prouprI@t] соответствующий
experience [Ik'spI@rI@ns] опыт
expertise [,ekspý'tÖz] знания
to conduct проводить
shall be conducted будут проводиться
to study изучать
After he studied the Contract... После того как он изучил контракт ...
carefully внимательно, аккуратно
to celebrate праздновать
event событие, случай

Exercises

1. Underline the sentences true to the text:

• The businessmen meet in the lounge to sign the Contract.

They meet in David's room of the hotel.

They meet in Pete's office.

• The Contract has been prepared by Pete.

The Contract has been prepared by David.

The Contract has been prepared by Nick.

• Unit 10 gives the complete text of the Contract.

Unit 10 gives a part of the Contract.

Unit 10 gives the complete text of one article.

• Pete studies the Contract carefully.

Pete doesn't read the Contract

Pete looks through the Contract.

• Pete invites David to the restaurant to celebrate the event.

Pete is very busy. He cannot invite David to celebrate the event

David invites Pete to the restaurant to celebrate the event.

• The next day David leaves for London.

The next day David leaves for St. Petersburg.

The next day David leaves for New York.

2. Find English equivalents in the text of the Contract:

• Контракт от 2 марта

Контракт заключен между ...

именуемый в дальнейшем "Организатор"

именуемый в дальнейшем "Заказчик"

Предметом Контракта является Программа ..

участники, указанные Заказчиком

Программа, которая должна проходить в Лондоне

Точные даты должны быть определены до...

Обе стороны, заключившие данный Контракт, связаны усло­виями, указанными ниже

• обязанности Организатора

Организатор обеспечивает проведение курса обучения дело­вым качествам (умениям).

курс, который в целом составит не менее 15 часов

интенсивное обучение в аудитории

обучение, которое будет состоять из 15 аудиторных занятий

учебные дни

с понедельника по пятницу

Организатор обеспечивает профессиональных лекторов.

для проведения курса обучения деловым качествам (умениям)

лекторы, которые должны иметь соответствующий профес­сиональный и/ или научный опыт

Организатор обеспечивает соответствующий конференц-зал, где будет проходить обучение.

3. Make sentences and translate them into Russian:

• This Contiact is made between International Managment Ltd and Economtraining an English company and a Rus­sian one two parties
• This Contract concerns a training Programme for bankers a training Programme for foreign trade businessmen a training Programme for Russian executives
• The exact dates are to be specified in October not later than 20 October before 20 October
• The Organiser shall provide Business Skills Courses professional trainers a conference room

4. Translate into Russian:

International Managment Ltd hereinafter referred to as Organiser

Economtraining hereinafter referred to as Customer

executives as nominated by the Customer

terms and conditions as set out below

tuition to be divided into 15 classroom sessions

Monday through Friday

exper ience and expertise

appropriate professional experience

appropriate professional experience and expertise

appropriate conference room

Business Skills Courses

a room in which the Business Skills Couises shall be conducted

5. Write in figures:

• one • seven
three eight
five ten
six fifteen
twenty

6. Read the following:

a group of ten senior bankers and foreign trade company executives

during eight days in November nineteen ninety seven

article three

part one point five

part one point six

part one point seven

fifteen hours of classroom tuition

7. Complete as in the text:

This Contract is made between ... Organiser and ... Customer.

Both parties ... bound ... set out below.

The Organiser shall ... trainers to teach ... Courses who shall have appropriate ...

The Organiser shall provide an appropriate ... in which the Busi­ness Skills Courses ...

8. Complete the sentences and make similar ones:

This Contract concerns ... Programme ... as nominated by the Customer.

This Programme is scheduled to take ... November, 1997.

The exact dates are ... 20 October.

The Organiser shall provide ... Courses amounting to 15 hours of ... tuition.

The tuition shall be divided ...

Classroom sessions shall take place on ...

Unit eleven

Fax messages

Text

On 15 October after booking airtickets for the Participants Pete sends the following fax message to David:

from: Economtraining 1/2

to: International Management Ltd

Fax Message No...

Re: Contract dated 2 March,199...

In accordance with Article 3 of the above Contract we are in­forming you of the Arrival Date of the Group. It is 12 November and the flight number is SU 241. We hope this will enable you to reserve the accommodation in good time. We have also made the reservation for the return flight on 20 November.

In accordance with Article 7 we are attaching the list of the par­ticipants (Page 2). Please send us your official invitation to sup­port our visas at the British Embassy.

Please also send us the time-table of the Programme showing the exact topics of the classroom sessions and the dates of ex­ternal visits. It will enable the participants to plan the dates of their own business visits about which we spoke in Moscow.

As to the Group Leader we are proposing Mr. Lvov. You must know him. He has been to London a few times with similar groups. He speaks English fluently and knows his business inside out. We are sure he will be of great help.

If you have any queries please do not hesitate to contact us.

Faithfully yours,

Pete Smirnov

General Director

David Hill sends the official invitation for the group by fax the next day. Then all the participants fill in the questionnaires and attach two photos to every questionnaire. The secretary takes all these mate­rials and the invitation and hands in all the papers to the Embassy to get visas. In a few days the visas are ready.

Words and expressions

eleven [I'levn] одиннадцать (числ. )
to book [buk] заказывать
airticket ['e@"tIkIt] авиабилет
in accordance with [@'кþd@ns] в соответствии
above [@'böv] над, вышеуказанный
the above Contract вышеуказанный контракт
to inform [In'fþm] сообщать
We are informing you of .. Сообщаем о ...
We are informing you that .. Сообщаем, что ...
arrival [@'raIv@l] прибытие
the arrival date дата прибытия
This will-enable you to ... Это вам даст возмож­ность ...
to reserve заказывать, бронировать
to reserve the accom­modation заказать гостиницу
in good time заблаговременно
to make the reservation сделать заказ
We have also made the reservation for . Мы тоже сделали заказ на/для ...
to return [rIt'ýn] возвращать (ся)
return возвращение
to attach [@'t{¶] прилагать
We are attaching ... Прилагаем ...
list список
page страница
to support [s@'pþt] поддерживать
visa виза
British британский,английский
Embassy ['emb@sI] посольство
time-table расписание
to show показывать
the time-table showing ... расписание с указанием ...
to speak (spoke, spoken) говорить
as to что касается
to propose предлагать
We are proposing ... Предлагаем ...
to know [nou] знать
You must know him. Вы должны его знать.
He has been to London ... a few times Он был в Лондоне уже несколько раз ...
similar ['sImIl@] подобный
fluently ['flü@ntlI] свободно
He knows his business inside out. Он прекрасно знает своё дело.
to be sure [Su@] быть уверенным
to be of great help оказать большую помощь
query ['kwI@rI] вопрос
queries вопросы
to hesitate ['hezIteIt] колебаться
to contact ['kont{kt] связаться с
Please do not hesitate to Обязательно свяжитесь с
contact us. нами.
faithfully yours ['feIDfulI'jþz] С уважением ваш
questionnaire [,kwestI@'ne@] вопросник,анкета
to fill in a questionnaire заполнить анкету
to take (took, taken) брать
materials [m@'tI@rI@lz] материалы
papers ['peIp@z] документы
in через
in a few days через несколько дней (в будущем)

Exercises