Особенности употребления accusat+vus cum infinit+vo
и nominat+vus cum infinit+vo
В составном инфинитиве (т.е. включающем в себя причастие и глагол esse) или при наличии именной части логического сказуемого глагол esse может быть пропущен: Dico Romnos victuros esse (Я говорю, что римляне победят)= Dico Romnos victkros.
При глаголах со значением приказа или запрета:
jubeo, jussi, jussum, jubre - приказывать
veto, vetui, vet-tum, re - запрещать
sino, sivi, situm, sinre - позволять
patior, passus sum, pati - позволять
prohibeo, bui, - , re - препятствовать и др.
употребляется винительный с инфинитивом в настоящем времени. Если лицо, которому что-либо позволяется или запрещается, не названо, то употребляется пассивный инфинитив: Caesar mil-tes pontem rescindre jussit. - Цезарь приказал солдатам разрушить мост; Caesar mil-tes pontem rescindi jussit. - Цезарь приказал разрушить мост.
При глаголах со значением надеяться, клясться, обещать:
spero 1 - надеяться
juro 1 - клясться
promitto, misi, missum, ere - обещать
polliceor, citus sum, eri - обещать и др.
cтавится acc. cum infinitivo futuri: Hannibal sperabat se victurum esse. - Ганнибал надеялся победить. Если в таких предложениях accusativus и подлежащее называют одно и то же лицо, то инфинитив переводится неопределенной формой глагола (см. перевод примера).
Придаточные предложения с союзами ut и quod explicativum
Придаточные - пояснительные предложения с союзом ut explicativum ("объяснительное") употребляются при безличных глаголах с бытийным значением:
Союз ut explicat+vum переводится "что", "чтобы". Придаточные предложения с этим союзом раскрывают смысл главного предложения. От главного к ним можно поставить вопрос: что именно? какой именно? (ср. в русском языке: Бывает (что именно?), что весной идет снег).
Сказуемое ставится в конъюнктиве. Соотношение времен сказуемых главного и придаточного предложения следующее:
Если в главном предложении сказуемое стоит в одном из главных времен, то сказуемое придаточного предложения употребляется в praesens conjunct+vi: Saepe evnit, ut vere nunguit. - Часто случается, что весной идет снег.
Если в главном предложении сказуемое стоит в одном из исторических времен, то сказуемое придаточного предложения употребляется в imperfectum conjunct+vi: Saepe evenibat, ut vere nunguit. - Часто случалось, что весной шел снег.
Придаточные пояснительные предложения с quod explicat+vum употребляются в том случае, если в главном предложении при безличных глаголах есть качественные наречия bene хорошо, male плохо, и т.д. Союз quod переводится "что"; в придаточном предложении сказуемое ставится в форме индикатива: Bene fecit Regmlus, quod est mortuus. - Регул хорошо сделал, что умер.
Perfectum conjunct+vi act+vi и pass+vi
Perfectum conjunct+vi act+vi глаголов всех четырех спряжений образуется от основы перфекта, к которой прибавляется суффикс -r-- и личные окончания активного залога.
NB: 1 л.ед.ч. оканчивается на -m: ornavrim.
Обратите внимание на формальное совпадение форм perfectim conjunct+vi act+vi и futkrum II (кроме 1 л.ед.ч.)
sing. | pl. | |
1 л. | ornav-ri-m | ornav-er--mus |
2 л. | ornav-ri-s | ornav-er--tis |
3 л. | ornav-ri-t | ornav-ri-nt |
Perfectum conjunct+vi pass+vi - составная форма, образованная сложением participium perfecti pass+vi и praesens conjunct+vi глагола esse:
sing. | pl. | |
1 л. | orntus, a, um sim | ornti, ae, simus |
2 л. | orntus, a, um sis | ornti, ae, sitis |
3 л. | orntus, a, um sit | ornti, ae, sint. |
Употребление времен конъюнктива в независимых предложениях
Собственное значение конъюнктива как наклонения, передающего отношение говорящего к действию, о котором сообщается в предложении, имеет ряд оттенков (побуждение, сомнение и т.п.). Значение конъюнктива в том или ином случае определяется по контексту.
Может употребляться с отрицанием ne: Ne impossibili optmus! - Не будем желать невозможного!
На русский язык conjunct+vus hortat+vus переводится формами будущего времени или сочетанием глаголов "будем", "давайте" с неопределенной формой значащего глагола.
При conjunct+vus imperat+vus может употребляться отрицание ne: Ne dicat! - Пусть он не говорит! На русский язык данная форма переводится повелительным наклонением или сочетанием побудительных частиц "пусть", "да" с глаголом в форме настоящего или будущего времени.
Значение conjunct+vus prohibit+vus аналогично значению формы запрета в повелительном наклонении.
Отрицание non: Quid dicam? Quid non dicam? - Что мне говорить? Чего не говорить?
На русский язык conjunct+vus dubitat+vus переводится безличными предложениями со сказуемым в неопределенной форме. Если действие отнесено к прошлому, то при неопределенной форме ставится слово "было". Логическое подлежащее (т.е. название лица, совершающего действие) ставится в дательном падеже: Мне (Д.п.) было делать нечего.
Отрицание ne.
На русский язык conjunct+vus concess+vus переводится сочетанием глаголов с частицами пусть, хотя, положим (что), допустим (что).
При conjunct+vus potentilis в форме 3 л. подлежащее выражено неопределенным местоимением (aliquis, quispiam) или вопросительным (quis): O stultum hom-nem, dixrit (dicat) aliquis. - О глупый человек, сказал бы кто-нибудь. (Возможны и другие личные формы в значении conjunct+vus potentilis.) Отрицание non.
На русский язык conjunct+vus potentilis переводится:
Fiat lux! Да будет свет!
[ Praes.conj. от глагола firi (см. Лекцию VIII).] Vivat Academia, vivant professMres! Да здравствует Академия, да здравствуют профессора!
При глаголах в conjunct+vus optat+vus может для усиления употребляться восклицательная частица ut-nam о если бы. Усиливать значение conjunct+vus optat+vus могут также слова velim, nolim, malim при praesens conjunct+vi и vellem, nollem, mallem при imperfectum и plusquamperfectum conjunct+vi: Utinam veniat! О если бы он пришел! (о будущем; т.е. может быть, он и придет); Ut-nam venisset! - Если бы он (тогда) пришел (о прошлом; т.е. он так и не пришел).[velim, nolim, malim - praesens conjunctivi, а vellem, nollem, mallem - imperfectum conjunctivi от глаголов velle хотеть, nolle не хотеть, malle предпочитать (см. Лекцию ).]
Отрицание ne.
На русский язык conjunct+vus optat+vus переводится будущим временем глагола с частицами "да", "пусть" (да живет, пусть будет и т.д.), а также формами прошедшего времени в сочетании с "если бы", "о если бы" (см. перевод примеров).
Dat+vus auctMris
Dat+vus auctMris ("дательный действующего лица") обозначает лицо, которое совершает действие. В отличие от ablat+vus auctMris, он употребляется при безличных глаголах (но также и при глаголах в пассивной форме) и не имеет при себе предлога: mihi placet мне угодно, я полагаю; senatui placet сенат постановляет.
Genet+vus memoriae (obliviMnis)
Genet+vus memoriae (obliviMnis) ("генетив памяти/забвения") требуют после себя глаголы со значением "помнить" или "забывать":
mem-ni, meminisse помнить
obliviscor, obl-tus sum, obliviscvi забывать и т.п.:
Est proprium stultitiae aliMrum viti cernre, obliv+sci suMrum. - Глупости свойственно видеть чужие пороки и забывать о своих. [Stultitiae - genet+vus characterist-cus (см. лекцию ).]
Использованная литература
Мирошенкова В.И., Федоров Н.А. Учебник латинского языка. 2-е изд. М., 1985.
Никифоров В.Н. Латинская юридическая фразеология. М., 1979.
Козаржевский А.И. Учебник латинского языка. М., 1948.
Соболевский С.И. Грамматика латинского языка. М., 1981.
Розенталь И.С., Соколов В.С. Учебник латинского языка. М., 1956.