1.4 Модальные глаголы и их функции
1.4.1 Modal Verb «CAN»
Глагол CAN имеет две возможные формы (настоящее и прошедшее время):
Present -CAN
Past -COULD
Две отрицательные формы:
Present -CANNOT (CAN’T)
Past -COULD NOT (COULN’T)
Во всех остальных временах вместо CAN употребляется эквивалент глагола CAN - to be able, имеющий все временные формы.
«These men aren't fools, and we're not going to be able to fool them» - Эти мужчины не такие глупцы, и мы не сможем одурачить их. /Michael Crichton, «Disclosure»/
«The Ring will not be able to stay hidden in the Shire much longer» - Кольцо не способно оставаться скрытым в Шире слишком долго. /J.R. Tolkien, «Fellowship of Ring»/
«He should be able to locate this man you want to see». - Ему стоит суметь найти того мужчину, которого ты хочешь видеть. /Ian Fleming, «The Man with the Golden Gun.»/
Модальный глагол CAN обычно выражает реальную возможность:
а) физическую способность
«Thomas: I can see you» - Томас, я могу видеть ее. /Michael Crichton, «Disclosure»/
«He could see that she was frightened» - Он мог видеть, что она была напугана. /Michael Crichton, «Disclosure»/
б) умственную способность
«In the years since, I've been called beautiful more often than I can remember» - В те года меня называли прекрасной намного чаще, чем я могла припомнить. Arthur Golden, «Memoirs of A Geisha»/
«Then I heard Bilbo’s strange story of how he had “won” it, and I could not believe it» - Тогда я услышал странную историю Билбо о том, как он «победил» это, и я не мог поверить в это.
в) способность, зависящую от обстоятельств «she wants you to go find her, so the two of you can run away together» - она хотела, чтобы вы нашли ее, поэтому две из вас могут уйти вместе. Arthur Golden, «Memoirs of A Geisha»/
«But that's suicide, sir! Even 007 could never take him» - Но это суицид, сер! И даже 007 ничего не мог дать ему. /Ian Fleming, «The Man with the Golden Gun.»/
г) сомнение, неуверенность «Because it can't possibly have been both» - Потому что это невозможно, чтобы это уже купили. /Arthur Golden, «Memoirs of A Geisha»/
д) разрешение «You can give them to her two at a time, if you need to» - Ты можешь дать по две штуки за раз, если тебе нужно. /Arthur Golden, «Memoirs of A Geisha»/
«This is amazing. Angel: can I see a file?... Oh. Okay» - Это поразительно. Анджел: могу я взглянуть на файл? О, да. /Michael Crichton, «Disclosure»/
е) действие, которое совершится в будущем «and then we can celebrate our birthday-parties comfortably together» - И затем мы вместе сможем приятнее отметить нашу вечеринку в честь дня рождения /J.R. Tolkien, «Fellowship of Ring»/
ж) ответ на вопрос «you do, if you listen. But I can hear fireside-tales and children’s stories at home, if I want to».
«No doubt you can», retorted Sam - «ты делаешь, если ты слушаешь. Но я могу услышать бабушкины сказки и детские истории дома, если я хочу этого». «Без сомнения, можешь», парировал Сэм. /J.R. Tolkien, «Fellowship of Ring»/
Примечание 1.
Для выражения вежливого вопроса вместо can может употребляться could:
«Bond said, "Could I speak to Commander Ross?» - Бонд сказал, «Могу ли я поговорить с командиром Россом?»
Примечание 2.
В контексте прошедшего времени could употребляется как форма изъявительного наклонения для выражения способности или возможности к реализации какого-либо действия:
«I certainly didn't want to go, but I couldn't refuse.» - Я определенно не хотела идти, но я не могла отказаться. /Arthur Golden, «Memoirs of A Geisha»/
Поэтому в случае реализованного или нереализованного действия вместо could (couldn’t) часто употребляются: to succeed in doing smth, to fail to do smth, (not) to manage to do smth, (not) to succeed in doing smth:
«Strider, Sam, and Merry pushing with all their strength managed to open the door a little wider, and then Strider and Merry went in» - Страйдер, Сэм и Мери толкали со всей силы, и им удалось приоткрыть немного шире, и затем Страйдер и Мери вошли. /J.R. Tolkien, «Fellowship of Ring»/
«We might succeed in roasting Pippin alive inside» - У нас могло бы получиться зажарить Пипина живьем. /J.R. Tolkien, «Fellowship of Ring»/
«How could Scaramanga fail to break when he was going to die in minutes?» - Как мог Скараманга упустить шанс, когда он собирался умереть через минуту? /Ian Fleming, «The Man with the Golden Gun.»/
Примечание 3.
Следует запомнить следующие устойчивые словосочетания с мотальными глаголами can и could.
She can’t help crying. -Она не может не плакать.
He couldn’t help laughing. -Он не мог не смеяться.
I can’t help doing it. -Я не могу удержаться (не могу не) делать это.
I can’t but do something. -Ничего другого не остается, как сделать что либо.
I can’t but ask him about it -Мне ничего другого не остается, как просить его об этом
1.4.2 Modal Verb «MAY»
Глагол MAY имеет две возможные формы (настоящее и прошедшее время):
Present -MAY
Past -MIGHT
Две отрицательные формы:
Present -MAY NOT
Past -MIGHT NOT
Во всех остальных временах вместо may употребляется to be allowed, to be permitted и др.
«He may get them cabled or telephoned here at any minute» - Он мог передать телеграмму или позвонить в любую минуту. Ian Fleming, «The Man with the Golden Gun.»/
«That girl may be your fiancée or she may not—but that play with the shower bath» - Эта девушка может быть Вашей невестой или не может – но это игра с душем. /Ian Fleming, «The Man with the Golden Gun.»/
«Well, it might be my sister, Mr. Tanaka» - Ну, это могла быть моя сестра, мистер Танака. /Arthur Golden, «Memoirs of A Geisha»/
«Meaning I might not have a job» - Значит, я мог бы не получить работу. /Michael Crichton, «Disclosure»/
«Designers should only be allowed to draw pictures on pieces of paper» - Дизайнерам стоило только позволить нарисовать картины на листах бумаги. /Michael Crichton, «Disclosure»/
«But of them it is not permitted to speak» - Но им не было позволено говорить. /J.R. Tolkien, «Fellowship of Ring»/
Форма might может употребляться в двух контекстах:
а) в прошедшем времени – в косвенной речи (в соответствии с правилом согласования времен):
«But I thought you might like some background to Frome, and what I've said explains why WISCO are getting these cane fires.» - Но я думал, тебе может понравиться несколько фактов о Фроме, и вот что я сказал для объяснения, почему ВИСКО придают эти тростники огню. /Ian Fleming, «The Man with the Golden Gun.»/
б) в настоящем времени вместо may для придания высказыванию более мягкого и вежливого оттенка:
«Arthur thinks it might be serious.» - Артур думает - это может быть серьезно.
«Arthur might be right. But we'll solve it. That's all I can tell you.» - Артур может быть и прав. /Michael Crichton, «Disclosure»/