а) в качестве несогласованного определения при существительном: «Ars amandi» — «Искусство любви» (название поэмы Овидия); modus vivendi — способ существования;
б) с предлогами causā и gratiā из-за, ради, для, употребляемыми постпозитивно: docendi causā — ради обучения;
в) в качестве дополнения при некоторых существительных и прилагательных (genitīvus objectīvus): cupidĭtas discendi — жажда познания, cupĭdus volandi — жаждущий полета.
Dаtivus герундия малоупотребителен.
Accusativus герундия употребляется с предлогом ad и обозначает цель действия (редко с предлогом ob в том же значении): ad navigandum — для плавания, ad scribendum — для написания.
Ablativus герундия имеет значение орудия, средства, образа действия, а также сочетается с предлогами ех, in, de:
Scríbĕre scríbendŏ, dicéndo dícĕre díscis. Ты учишься писать в процессе письма (букв.: писанием), а говорить — в процессе речи (букв.: говорением, речью).
Глагольные признаки герундия
Как уже было сказано, герундий сохраняет некоторые глагольные черты. Глагольная природа герундия проявляется особенно ярко в том, что определением к нему служит наречие:
Gútta cavát lapidém non ví, sed sáepe cadéndo. Капля долбит камень не силой, а частым падением.
(Cadendo — аbl. герундия определен наречием saepe).
Герундий, кроме того, сохраняет глагольное управление: ad legendum libros (асc.) — для чтения книг. При других же отглагольных именах ставится genitivus: lectio librōrum — чтение книг.
В латинском языке существуют две эквивалентные синтаксические конструкции:
а) герундий с прямым дополнением (конструкция управления): ad legendum libros.
б) герундивная конструкция (конструкция согласования): ad libros legendos.
В этой последней герундив, как отглагольное прилагательное, будучи грамматически определением, выражает идею действия, а его определяемое — объект этого действия. На русский язык такая конструкция с герундивом переводится точно так же, как и конструкция с герундием:
|
Participium praes.: nolens, entis
Infinitivus praesentis: nolle
Sing. | 2 | ī |
Pl. | 2 | īte |
Infinitivus praes.: īre
Infinitivus perf.: isse1
1 isti, istis, issem, isse — стяженные формы вместо iisti, iistis, iissem, iisse.
ГЛАГОЛЫ СЛОЖНЫЕ С ЕО
ab-eo, ab-ii, ab-ĭtum, ab-īre уходить
ad-eo, ad-ii, ad-ĭtum, ad-īre подходить; посещать; обращаться (к кому-л.)
ех-ео, ex-ii, ex-ītum, ex-īre выходить
in-eo, in-ii, in-ĭtum, in-īre входить
inter-eo, inter-ii, inter-ĭtum, inter-īre погибать
per-eo, per-ii, per-ĭtum, per-īre погибать
praeter-eo, praeter-ii, praeter-ĭtum, praeter-īre проходить мимо
prod-eo, prod-ii, prod-ĭtum, prod-īre выступать
red-eo, red-ii, red-ĭtum, red-īre возвращаться
trans-eo, trans-ii, trans-ĭtum, trans-īre переходить
Некоторые из этих префиксальных глаголов получают переходное значение и имеют все формы пассивного залога, например: flumen transītur реку переходят (букв.: река переходится).
anĭmus, i m душа, дух; ум
bis дважды; bis tantō вдвое больше
confīdo, confīsus sum 3 (+ dat. или abl.) доверять, полагаться
diligentia, ae f усердие, старание, тщательность
disciplīna, ae f учение; наука
edisco, edidĭci, — 3 заучивать наизусть
effĭcio, fēci, fectum 3 создавать, делать
eo, ii, ĭtum, īre идти
fas n (нескл.) естественное, божественное право, (естественный) закон; fas est дозволено, можно
gratus, а, um приятный, угодный; благодарный
hora, ae f час; время
malo, malui, —, malle предпочитать
memoria, ae f память
motŭs, ūs m движение
neglĕgo, lexi, lectum 3 пренебрегать
nolo, nolui, —, nolle не хотеть, не желать
numĕrus, i m число
perdo, dĭdi, dĭtum 3 губить
permaneo, mansi, mansum 2 оставаться (постоянно), пребывать
potestas, tātis f сила, могущество; власть
rarus, а, um редкий
ratio, iōnis f счет; расчет, план; метод; разум
reprehendo, ndi, nsum 3 порицать, укорять
rus, ruris n деревня
sidus, sidĕris n небесное светило; созвездие
transeo, ii, ĭtum, īre переходить
transfĕro, tŭli, lātum, ferre переносить; передавать
versus, ūs m стихотворная строка, стих
virtus, tūtis f доблесть; достоинство; добродетель
volo, volui, —, velle хотеть, желать
I. DISCIPLĪNA DRUĬDUM
Disciplīna druĭdum in Britannia reperta atque inde in Galliam translāta esse existimātur, et illi, qui diligentius eam rem cognoscĕre volunt, plerumque illo discendi causā proficiscuntur. Ităque multi juvĕnes in disciplīnam et suā spontĕ conveniunt et a parentĭbus propinquisque mittuntur. Magnum numĕrum versuum discipŭli druĭdum ediscĕre dicuntur (ităque nonnulli annos vicēnos in disciplīna permănent). Neque fas esse existĭmant eă littĕris mandāre, cum in relĭquis fere rationĭbus Graecis littĕris utantur. Id mihi duābus de causis druĭdes instituisse videntur: nam neque volunt in vulgum disciplīnam efferri neque volunt eos, qui discunt, littĕris confīsos minus memoriae studēre, quod fere plerisque accĭdit, ut praesidio litterārum diligentiam in perdiscendo atque memoriam remittant.
Imprīmis volunt persuadēre non interīre anĭmos, sed ab aliis post mortem transīre ad alios atque hōc maxīme ad virtūtem excitāri putant metū mortis neglectō. Multa praeterea de siderĭbus atque eōrum motū, de mundi ac terrārum magnitudĭne, de rerum natūra, de deōrum immortalium vi ac potestāte dispŭtant et juventūti tradunt.
(По Цезарю, De bello Gallĭco, VI, 14)
Примечания к тексту:
illō — туда, memoriae studēre — стараться запомнить, remittĕre — (зд.) ослаблять, hōc (abl. causae) — благодаря этому, de rerum natūra — о природе всего сущего.
II.
1. Volens nolens. 2. Nolo ego metui, malo amāri. 3. Vivĭmus non ut volŭmus, sed ut possŭmus. 4. Quod voles gratum esse, rarum effĭce. 5. Multa eveniunt homĭni, quae vult, quaenonvult. 6. Dic mihi, utrum malis nunquam nasci, an nasci moritūrus? 7. Aliēna vitiă reprehendi quisque mavult, quam suă. 8. Si vis felix esse, esto. 9. Si vis amāri, ama.
10. Stultum facit fortuna, quem vult perdĕre.
11. Quō nunc is? — Eo rus. — I! 12. Sic transit gloria mundi. 13. Factum abiit, monumenta manent. 14. Omnia mutāntur, nihil intĕrit. 15. Pereant, qui ante nos nostra dixērunt.
16.
... at caelum certe patet: ibimus illac;
Omnia possideat, non possidet aĕra Minos. (Ovidius)
17.
Quisquis amat, valeat, pereat, qui nescit amare;
Bis tanto pereat, quisquis amare vetat. (Epigrammăta Latĭna)
18.
Nec, quae praeteriit, iterum revocabitur unda,
Nec, quae praeteriit, hora redire potest. (Ovidius)
Примечания к тексту:
8. esto! — imperatĭvus futūri от глагола esse 16. Слова Дедала из поэмы Овидия «Метаморфозы» (См. урок 16 «Daedălus et Icărus»).
1. Определите формы:
noluĕrit, voluisset, velim, ite, praeteriērunt, peristi, transeundus, nolebāmus, maluit, ibo, intereas, noluĕrant, transistis, it, eunt, perīret, adeam.
2. Определите в тексте «Disciplīna druĭdum» все конструкции acc. cum. inf. и nom. cum inf. Назовите инфинитивы этих конструкций.
3. Ответьте на вопросы:
1. Ubi disciplīna druĭdum reperta esse existimabātur? 2. Quam ob rem juvĕnes Gallōrum in Britanniam proficiscebāntur? 3. Quid discipŭlis druĭdum agendum apud eos fuit? 4. Quam ob rem druĭdes disciplīnam suam littĕris mandāre nolēbant? 5. Quid druĭdes dis-cipŭlis suis persuadēre volēbant?
4. Определите к каким латинским словам восходят следующие русские дериваты:
трансляция, рациональный, литература, волюнтаризм, вульгарный, мемориальный, ремиссия.
5. Переведите с русского языка на латинский;
1. Говорят, что ученики друидов заучивали наизусть много ( = многие) стихов. 2. Друиды не хотели записывать (littĕris mandāre) свое учение. 3. Цезарь рассказывает, что друиды не хотели распространять в народе (in vulgum efferre) свое учение. 4. Говорят, что учениками друидов заучивалось много стихов наизусть. 5. Цезарь пишет, что учение друидов было перенесено из Британии в Галлию. 6. Ученики друидов старались (opĕram dare) заучивать много стихов наизусть. 7. Известно, что друиды пользовались греческим алфавитом ( = буквами). 8. Катон предпочитал быть, а не казаться, порядочным (bonus). 9. Они меня спросили, куда я иду.