Огромное значение для теории речевых жанров имеет противопоставление Бахтиным первичных и вторичных речевых жанров. Он видел функциональное различие между первичными (простыми) и вторичными (сложными) речевыми жанрами. «Именно поэтому, - пишет автор, - природа высказывания должна быть раскрыта и определена путем анализа того или иного вида (односторонняя ориентация на первичные жанры приводит к вульгаризации всей проблемы). Вторичные речевые жанры (романы, драмы, научные исследования) возникают в условиях более сложного культурного общения. В процессе своего формирования они вбирают в себя и перерабатывают различные первичные жанры, сложившиеся в условиях непосредственного речевого общения» [3, c.430].
Речевой жанр характеризуется единством тематического содержания, стиля и композиции высказываний [ 6, c.111].
Употребление речевых жанров, согласно Бахтину, происходит так: вначале появляется замысел - он определяет предмет речи (тему речевого жанра) и выбор жанровой формы. В результате этого взаимного влияния складывается стиль и композиция. Наряду с этим существует момент выражения собственных чувств автором высказывания. Он так же оказывает влияние на стиль и композицию.
Таким образом, тема существенно отличается от предмета речи, так как она почти готова стать высказыванием и по отношению к ней можно предугадать ответную позицию. Стиль речевых жанров - это типическая форма, в которую отливается индивидуальный стиль высказывания, и экспрессия, с которой стиль непосредственно связан. Композиция речевого жанра является «определенными типами построения целого, типами его завершения. Типами отношения говорящего к другим участникам речевого общения» [3, c.433] Видимо композиция - это организация целого, которая способствует связи высказывания с действительностью. Композиция, как не раз отмечал Бахтин, - важнейший аспект речевых жанров[6, c..111].
В настоящее время понятие речевой жанр принадлежит к числу важнейших теоретических представлений стилистики, лингвистики текста. Владение набором основных речевых жанров на практике считается важным аспектом речевой компетенции. Согласно В.И. Карасику [10] «владение речевым жанром есть одна из статусных характеристик личности» [10, c.132].
Теория речевых жанров мало разработана. В частности, несмотря на существование обширного круга литературы по данному вопросу, до сих пор не принято единой типологии речевых жанров и учения о внутренней структуре речевых жанров. Так же не получил окончательного ответа вопрос об идентификации речевых жанров. «Жанры постоянно текут, следуют, переплетаются естественно и быстро» [9,c.230].
Комплимент представляет собой разновидность первичного речевого жанра, которая играет большую роль в межличностной коммуникации.
Несмотря на наличие в современной лингвистике большого количества работ, посвященных проблеме жанра, различных его типологий и классификаций, в целом явление еще не может считаться вполне изученным.Родной язык мы узнаем из конкретных высказываний, которые мы слышим ивоспроизводим в живом речевом общении с окружающими нас людьми; речевыежанры организуют нашу речь почти так же, как ее организуют грамматические формы. Жанровые формы существенно отличаются от форм языка в смысле их устойчивости и нормативности для говорящего. Они гораздо гибче, пластичнее и свободнееформ языка. И в этом отношении разнообразие речевых жанров очень велико. Целыйряд распространенных в быту жанров настолько стандартен, что индивидуальная речевая воля говорящего проявляется только в выборе определенного жанра и в экспрессивном его интонировании. Таковы, например, многообразные короткие бытовыежанры приветствий, прощаний, поздравлений, пожеланий и т.д. Многообразие этихжанров определяется тем, что они различны в зависимости от ситуации, от социального положения и личных взаимоотношений участников общения: существуют высокие, строго официальные формы этих жанров наряду с формами фамильярными иформами интимными. Эти жанры требуют и определенного тона, то есть включают всвою структуру экспрессивную интонацию. Все эти жанры подразделяются на первичные речевые жанры и вторичные речевые жанры.
1.2 Типы речевых жанров в современном языкознании
В настоящее время нет единой типологии речевых жанров. В лучшем случае, это списки речевых жанров, иногда подробные.
У М.М. Бахтина нет ничего похожего на типологию речевых жанров. Если он в своей работе и приводит несколько названий речевых жанров подряд, то лишь для того, чтобы проиллюстрировать разнородность речевых жанров, и, в связи с этим, затрудненность их изучения. Так Бахтин выделяет бытовой диалог и бытовой рассказ, письмо, военная команда, развернутый приказ, словесные сигналы на производстве, деловые документы, публицистические выступления, поговорка, литературные жанры, различные типы устного диалога - салонного, фамильярного, кружкового и др.[3, c.429]. Бахтин говорит: «Номенклатуры устных речевых жанров пока не существует, и даже не ясен пока принцип такой номенклатуры» [3, c.449].
В типологии, предложенной Н.Д. Арутюновой [2] выделяются: д-1 информативный диалог; д-2 перспективный диалог; д-3 обмен мнениями с целью принятия решения или выяснения истины (спор, дискуссия), д-4 диалог, имеющий целью установление или регулирование межличностных отношений; д-5 праздноречивые жанры.[2, c.53-55]
К.В. Кожевникова [12] выделяет три класса речевых жанров (классификация текстов с жанрово-коммуникативной точки зрения):
1) тексты, содержание которых строится по жестким (где-то в большей, где-то в меньшей степени) информативным моделям: афиша, инструкция, рецепт;
2) тексты, содержание которых строится по информативным узуальным моделям (газетное сообщение о текущих событиях, рецензия на литературное произведение);
3) тексты, не регламентированные содержание которых не подлежит никакой строгой заданности с жанрово-коммуникативной стороны (частная переписка) [21, c.53-54].
Т.В. Шмелева [20] выделяет четыре класса речевых жанров:
1) информативные;
2) оценочные;
3) перформативные (формируют события социальной действительности: поздравления, приветствия и т.д.);
4) императивные («содействуют» осуществлению событий с разной степенью императивности: просьба, совет, требование и т.д.) [20, c.12-13].
Именно на эту классификацию мы будем опираться в нашей работе, потому что данная типология объединяет в себе большее количество речевых жанров и наиболее точно их классифицирует.
Большой интерес для нашего исследования представляет четвертая группа – императивные жанры, так как свободное владение именно этой группой речевых жанров поможет осуществить желаемое событие и исключить коммуникативный конфликт между автором и адресатом.
1.3 Комплимент как речевой жанр
Рассмотрение особенностей комплимента нам представляется целесообразным начать с определения семантики и этимологии соответствующего понятия.
«Словарь современного русского литературного языка» в 17-ти томах[28] дает следующее толкование : «Комплимент – похвала, вызванная стремлением сказать любезность или польстить кому-либо» [28, c.1262]. Таким образом, комплимент здесь выступает синонимом похвалы и лести. Однако в толковых словарях, изданных еще до 1917 года, комплименту дается несколько иное определение: «Комплимент – учтивые слова, выраженные изустно или письменно; приветствие» [29, c.406].А «Новый и полный российско-франко-немецкий словарь, сочиненный и дополненный по словарю Росiйской Академии» 1813 года под комплиментом понимает еще и поклон. Из этого следует, что в 19 веке комплимент отождествлялся как с вежливыми словами, так и с приветствием и поклоном.
Чтобы объяснить эти расхождения в толковании одного и того же понятия, проследим этимологию данного слова. Анализ имеющихся в нашем распоряжении словарей, позволяет представить ее следующим образом.
Первоначально из латинского языка старофранцузским [33, c.186] и староиспанским [32, c.386] был заимствован глагол complēre, образованный от глагола plēre префиксальным способом. Он означает 'наполнять’,’заполнять’, ‘внушать’, ‘преисполнять’, ‘выполнять’,‘совершать’, ‘завершать’, ‘исполнять’ и др.[23, c.217 - 218]. В испанском языке в результате деривации глагола complir со значениями ‘выполнять’,‘исполнять’, возникло существительное complimientо – ‘выполнение’, ‘исполнение’ [21, c.246]. Чуть позже к ним присоединились переносные значения ‘изобилие’, ‘чрезмерность’, ‘преувеличение’ [ 32, c.386 ]. Они были образованы, очевидно, от латинского прилагательного plēnum со значениями ‘полный’, ‘наполненный’, ‘преисполненный’ [ 23, c.217 ]. Учитывая темперамент южан и их склонность к преувеличениям, похвалам и лести, лексема cоmplimientо стала отждествляться с проявлением вежливости, воспитанности и уважения к другим. В конце концов негативная коннотация сменилась положительной со значением ‘вежливые, учтивые слова’, ‘свидетельство любезности, галантности’ и использовалась, в основном, в придворном церемониале [ 32, c.386 ]. Очевидно тогда же под комплиментом стали понимать еще и приветствие. Возможно, приветствие и поклон в сознании людей того времени отождествлялись, поскольку первое неизменно сопровождалось вторым.
Следует отметить, что сегодня глагол complir и существительное cоmplimientо несколько видоизменились. Это объясняется тем, что архаичный префикс com- изменился на префиксcum- [ 23, c.217 ].
Во французском языке глагол complir со значениями ‘заканчивать’, ‘завершать’ просуществовал до конца 16 века. Затем, в результате деривации возникло существительное compliment со значениями ‘завершение’, ‘окончание’ [33, c.186]. Для второго значения – ‘вежливые, учтивые слова’ – исходной явилась лексема испанского языка complimientо (сегодня – cumplimientо) [35, c.185]. Первое зафиксированное употребление этого значения относится к 1604 году . А первое употребление слова комплимент в значении ‘поклон', 'приветствие' - к 1634 году.