Современный официально-деловой стиль относится к числу книжных стилей и функционирует в форме письменной речи. Устная форма – это выступления на торжественных заседаниях, приемах, судах, доклады государственных и общественных деятелей и др.
Официально-деловой стиль обслуживает официальные и очень важные сферы человеческих взаимоотношений: отношения между государственной властью и населением, между странами, предприятиями, организациями, между личностью и обществом.
Жанры официально-делового стиля выполняют информационную, предписывающую, констатирующую функции в различных сферах деятельности.
Жанры официально-делового стиля создаются в правовой сфере, где основным стилеобразующим фактором выступает право как форма общественного сознания с соответствующим ему видом деятельности. Право как форма общественного сознания включает в себя взгляды и представления о различных юридических явлениях, существующих в общественной практике под воздействием права и его применении. За правовыми представлениями о законе, правоотношении, законности, о юридической практике всегда в конечном счете стоят интересы тех или иных классов или общества в целом, определенные экономические, политические, бытовые и иные «реальные» отношения людей. [Фарбер И.Е. правосознание как форма общественного сознания, с.91]
Из таблицы 1 [Алесеев, Л.М. Стилистический энциклопедический словарь русского языка, с.378] видно, что жанровое расслоение в официально-деловом стиле представляет собой весьма сложную и разветвленную картину.
Таблица 1
Жанры официально-делового стиля
Под-стили | Формы речи | Виды деятельности | ||
Предписание | Ходатайство | Информирование | ||
Законодательный | Письменные | Законы, решения, нормативные акты, указы, постановления (инструкции, разъяснительное письмо и др.) | ||
Уст-ные | Апеллирующие парламентские речи | Парламентские речи, прения | ||
Юрисдикционный | Письменные | Обвинительные заключения, приговоры, определения, судебные решения, постановления об аресте, об обыске и др. | Кассационные жалобы, кассационные протесты, поручения, подписки, обязательства | Процессуальные акты, протоколы |
Устные | Судебные речи, беседы при приеме граждан и др. | Опросы, допросы, показания, очная ставка | ||
Дипломатический | Письменные | Договоры, соглашения, конвенции, пакты, декларации, ультиматумы, вербальные ноты, протоколы | Личные ноты | |
Устные | Совместные заявления, коммюнике, совместные коммюнике, меморандумы | |||
Административный | Письменные | Приказы, решения, уставы, постановления, служебные циркулярные письма, факсы и телеграммы директивного характера, договоры, контракты, трудовые соглашения, заявки, договоры страхования (жизни, имущества и др.) | Петиции, исковые, личные заявления, объяснительные записки, рекомендательные письма, служебные письма, факсы и телеграммы ходатайствующего характера, заявки, завещания, коммерческие письма типа оферты и претензии | Автобиографии, докладные записки, личные листовки по учету кадров, резюме, коммерческие письма, банковские документы (чеки, аккредитивы, кредитные карты, платежные поручения), акты, бухгалтерская документация (ордера, отчеты, квитанции, счета, реестры, журналы-ордера, кассовые книги, календарные паны, авансовые отчеты), товаросопроводительная документация (накладная, акт, сертификат, страховые полисы и др.) |
Устные | Распоряжения, переданные лично или опосредованно (по телефону) | Речи-представления, аукционы, выступения-предложения, просьбы | Коммерческие переговоры, речи на приемах и презентациях, торги, беседы, выступления и доклады на собраниях, совещаниях, телефонные разговоры, прения |
Дипломатический подстиль. Эта разновидность ОД стиля обслуживает область международных отношений. Сфера документирования дипломатического подстиля - право и в большей степени, чем в других подстилях. - политика, так как он связан с осуществлением международной политики государства.
Законодательный подстиль. Юридический стиль отличаются большей стилистической и языковой однородностью, чем документы других подстилей. В этих текстах можно отметить широкое использование юридической терминологии (unappel, undemandeur, uncourdejustice, uneimmunité, soutiendefamille).
В законодательном подстиле используется абстрактная лексика и практически отсутствует экспрессивно-эмоциональные языковые средства, оценочная лексика. Здесь много антонимов, так как законодательная речь отражает противоположные интересы, противополагает и сопоставляет понятия:
Конечно, язык законов должен быть образцом для языка управленческой документации. Но административный подстиль, как и дипломатический, обладают своими нормами и языковым разнообразием, обусловленным содержанием и составом документов.
Административный подстиль. Сфера применения административного подстиля - разнообразные административно - ведомственные, производственные отношения. Виды документов административного подстиля в наибольшей степени разнятся между собой в композиционном, стилистическом и языковом отношениях.
В текстах административного подстиля наряду с нейтральной и книжной лексикой применяются слова и устойчивые словосочетания с окраской официально-делового стиля (нижеподписавшийся, надлежащий, нижеследующий, жилищный налог, единовременное пособие, уведомить).
Только в текстах административного подстиля употребляются формы глагола в 1-ом лице, иногда личные местоимения. Это связано с конкретизацией, с точным указанием на автора текста (приказываю, прошу командировать меня, сообщаю). В административном подстиле не употребляются глаголы в повелительном наклонении.
Основная функция официально-деловой речи – функция социальной регламентации, поэтому все деловые тексты должны иметь однозначное прочтение, то есть для каждого текста должна быть характерна такая точность изложения информации, которая не допускала бы различных толкований; отсюда требование безупречности языкового оформления. Официально-деловой стиль характеризуется:
- высокой рагламентированностью речи (определенный запас средств выражения и способов их построения);
- официальностью (строгостью изложения; слова обычно употребляются в своих прямых значениях; образность отсутствует);
- безличностью (исключается конкретное и личное).
Официально-деловой стиль подразделяется на две разновидности:
1. Официально-документальный (язык дипломатии и законов);
2. Обиходно-деловой (служебная переписка и деловые бумаги).
Язык дипломатии очень своеобразен. У него своя система терминов, большинство из которых - международные. Так, только в дипломатии используются этикетные слова. Это обращения к представителям других государств, обозначения титулов и форм титулования: leroi, larein, lepince, leschah, SonAltesse, SonExcellence и др.
Язык законов – это официальный язык, язык государственной власти, на котором она говорит с населением.
Язык законов требует, прежде всего, точности выражения мысли.
Для языка законов характерны полное отсутствие индивидуализации речи, стандартность изложения. Закон обращается не к отдельному, конкретному человеку, а ко всем людям или группам людей.
Лексика деловых бумаг предельно обобщена. Для официального документа важна юридическая сущность, поэтому предпочтение отдается родовым понятиям:
Venir, aller – arriver;
La ville, le village – la localité
Дляделовойречихарактерноиспользованиеинфинитивныхоборотов, которыхздесьбольше, чемвдругихстилях, атакжепричастий: d'accéder à la Justice, à être jugée selon les mêmes règles de droit et de procédure, de s’exprimer dans sa langue; d’être assistée, d’ être jugée.
Многиеизсловсокраскойофициально-деловогостиляобразуютантонимическиепары: le demandeur ¾ le défendeur, la démocratie ¾ la dictature, châtier ¾ acquitter, aggravantes¾ atténuantes (circonstances) ит.п.
Функции юридических текстов требуют предельной точности, которая достигается, прежде всего, использованием терминов - как широко распространенных, так и узкоспециальных.Термины чаще всего обозначают:- наименованиедокументов: résolution, notification, demande идр.;- наименование лиц по профессии, состоянию, выполняемой функции, социальному положению: juge, jugeinstructeur, témoin à charge и др.;- процессуальные действия: expertise, interrogatoir, saisie и т. д.Словарь права - точный словарь, так как каждый термин содержит в себе особое значение, но он - также технический словарь, используемый юристами, и он является очень странным для неспециалиста. Юридический словарь, к тому же подвержен постоянной эволюции, что, конечно, усиливает его сложность.
Требования предельной точности ограничивает возможности синонимической замены, так как она вызывает изменение оттенков значения.Точность достигается тем, что все слова используются только в соответствии с их прямым значением. Точности наименования способствует и большое количество различных стандартов — «клише», отражающих определенные юридические понятия.Требование точности ведет к преобладанию имени над глаголом, т.к. деловые тексты имеют предписывающий характер: глаголы частотны только в описательной части постановлений, обвинительных заключений, приговоров, в протоколах допроса, где перечисляются преступные действия обвиняемого или подсудимого.Именной характер юридических текстов проявляется в большом количестве глагольных выражений, в котором глагол имеет ослабленное лексическое значение: mettreauxarrêt, prendreunerésolution и т. д. Большое количество имен существительных делает неизбежным нанизывание родительного падежа, например: laviolationdesrèglesdelasécurité routière; laviolationdesrèglesdelaprotectiondelalignedetransmission; aucoursdudélaidel’exécutiond’unesentence.