Смекни!
smekni.com

Лексико-семантические особенности глагола to break в современном английском языке (стр. 1 из 5)

Содержание

Введение…………………………………………………………………………..3

Глава I. Теоретические основы исследования………………………………….4

1.1. Семантические особенности глагола в современном английском языке..4

1.2. Лексико-семантический вариант……………………………………………7

Глава II. Семантические особенности глагола break…………………………15

2.1. Лексико-семантические варианты глагола break в современном английском языке………………………………………………………………..15

2.2. Анализ значений глагола break в современном английском языке……..23

Заключение……………………………………………………………………….29

Литература……………………………………………………………………….31

Введение

В английском языке из всех имеющихся в нем частей речи именно глагол подвергается наибольшему количеству изменений, поэтому при изучении английского языка именно глаголу уделяется наибольшее внимание. Кроме того, многие глаголы по форме и произношению совпадают с формой и произношением существительных. В словаре часто приводятся значение (перевод) как формы глагола, так и существительного. Это делается, когда трудно найти соответствия звучания или образа, или для более глубокого понимания семантики глагола. Особая трудность для изучающих английский язык возникает при употреблении фразовых глаголов, т.е. глагольных словосочетаний – устойчивых (идиоматических) сочетаний глагола и наречия или глагола и предлога, или глагола с наречием и предлогом одновременно. В таких случаях приводится ряд примеров, иллюстрирующих такие значения.

Целью данной работы является анализ семантических особенностей глагола break в современном английском языке.

Указанная цель предполагает решение следующих основных исследовательских задач:

1. Исследование основных форм английского языка;

2. Исследование лексико-семантических вариантов глагола «tobreak» в современном английском языке

3. Анализ значений глагола «to break» в современном английском языке.

Глава I. Теоретические основы исследования

1.1. Семантические особенности глагола в современном английском языке

Глагол – это часть речи (класс слов), называющая действие (to run - бежать, to read - читать, to speak - говорить, tobreak - разбивать) или представляющая в виде действия различные состояния, отношения, проявления признаков (to love - любить, to know - знать, to see - видеть, to be - быть, to belong - принадлежать, to redden - краснеть).

В языковой системе глагол занимает особое место, не свойственное ни одной другой части речи: все высказывания формируются на базе глагольного члена, который и представляет описываемую ситуацию.

Глагол является открытым классом слов, то есть его состав может неограниченно пополняться новыми лексическими единицами. Этот процесс, длившийся на протяжении всей известной истории английского языка, весьма интенсивен и в настоящее время.

В большинстве языков выделяют неличные формы глагола, то есть такие, которые не употребляются в роли сказуемого, но могут входить в его состав. Неличные формы глагола не имеют грамматических признаков лица, числа и наклонения, не выражают времени действия (настоящего, прошедшего или будущего), а лишь указывают на соотнесенность во времени, то есть, является ли выраженное ими действие одновременным с действием сказуемого или предшествует ему. Неличные формы глагола совпадают не во всех языках. Например, в русском языке есть деепричастие, которого нет в английском, а в английском языке есть герундий, которого нет в русском.

Грамматическое значение действия понимается широко: это не только деятельность в собственном смысле этого слова, но и состояние и просто указание на то, что данный предмет существует, что он относится к определённому классу предметов (лиц). Важно то, что глагол передает признак не статически, не как приписываемое предмету (лицу) свойство, а как признак, обязательно протекающий в каком-то временном (хотя бы и неограниченном) отрезке. Этот признак — не отвлеченное название действия; так называемые личные (Finite) формы глагола всегда передают действие как исходящее от некоего агенса, поэтому синтаксическая функция личных форм глагола однозначна: они всегда являются сказуемым предложения.

Словоизменительная система глагола богаче и разнообразнее, чем у других частей речи; она включает не только обычный для флективных языков синтетический способ, т. е. присоединение формантов к основе, но и аналитические формы. Следует отметить, что глагол — единственная часть речи, имеющая аналитические формы.

Словообразовательная структура глагола.

Словообразовательная структура глагола довольно бедна: аффиксация представлена очень малым количеством суффиксов, довольно распространены сложные глаголы, образованные путем конверсии, а также глаголы, образованные путем реверсии, т. е. путем отбрасывания конечной части существительного: toblackmail(от blackmailing); toseabatke(от sea-bathing).

Морфологическая классификация глаголов.

Все английские глаголы подразделяются на две неравные группы на основании определённых морфологических свойств, а именно: по способу образования форм прошедшего времени и причастия второго.

Наиболее многочисленная группа — стандартные глаголы, образующие указанные формы (основные формы) путем прибавления дентального суффикса, имеющего три фонетических варианта, в зависимости от конечного звука основы: /d/ после звонкого согласного или гласного — saved/seivd/, echoed/'ekoud/; / t / после глухого согласного — looked/lukt/ и /id/ после дентального — loaded/'loudid/. На письме этот суффикс имеет одну форму -ed.

Вторую группу образуют глаголы нестандартные, распадающиеся на множество подгрупп. Они образуют основные формы чередованием корневого гласного, иногда с прибавлением дентального суффикса. Это — непродуктивный способ, и глаголы, являющиеся, новообразованиями или романскими заимствованиями, т. е. появившиеся в языке в среднеанглийский период или позднее, принадлежат к стандартному типу, за незначительными исключениями. Однако нестандартная группа устойчива, даже несмотря на то, что ряд нестандартных глаголов перешел в стандартный тип.

Особуюгруппусоставляютглаголынеизменяемые: to put, to let, to hit, to cost, to cut.

В подгруппе, обычно называемой «смешанной», чередование гласного комбинируется с прибавлением дентального суффикса: tokeep kept kept, toweep wept wept.

Глагол бытия образует претерит супплетивно: am is are; was were.

1.2. Понятие «лексико-семантический вариант».

Наиболее широко распространенным, но по-разному терминированным
в системном изучении лексического значения слова и оригинальным вкладом
в теорию общей лексикологии является исследование основной семасиологической категории — лексиче­ского значения слова как процесса
и результата лексико-семантического варьирования слова. Предметом исследования являются условия и сред­ства внутрисловного разграничения лексического значения, границы син­хронного и исторического тождества слова — проблема уже давно поставлен­ная в русской лингвистической науке на повестку дня, но нашедшая свое разрешение с позиций материалистического языкознания в учении о слове акад. В. В. Виноградова. В своей ранней работе «О формах слова» он писал: «То, что традиционно принято называть разными лексическими значениями слова, под иным углом зрения может быть рассматриваемо как лексико-фразеологические формы слова».

Подходя к языковым фактам лексецентрически (от слова к тексту)
и определяя слово как единство его различных форм (фонетических, грамма­тических, лексико-фразеологических, лексико-синтаксических, стилисти­ческих) мы, следуя за В. В. Виноградовым, предпочли в свое время тер­мину «лексико-фразеологическая форма» термин А. И. Смирницкого «лек­сико-семантический вариант слова». Замена одного термина другим была вызвана не только тем, что многозначность термина «форма» породила ряд научных недоразумений [Виноградов 1947][1], но и тем, что термин «лексико-фразеологическая форма слова» может иметь смысл «одно из лексических значений слова» лишь будучи противо­поставлен другим формам слова — фонетической, фономорфологической и т. п. Когда же исследуется содержательная сторона слова, то, естественно, термин «лексико-фразеологическая форма» только больше запутывает теоретически и затрудняет практически определение семанти­ческой структуры слова как непрерывного ряда лексико-семантических вариантов слова в их иерархически организованном единстве.

Итак, как определяется лексико-семантический вариант слова? В отличие от фонетических и фоно-морфологических вариантов слова, различающихся своей звуковой (графической) формой, от различных словоформ, различающихся морфологическим значением, но имеющих одно и то же лексическое значение, лексико-семантические варианты слова разнятся друг от друга своим лексическим содержанием, хотя форма данного словесного знака не несет сама по себе никакого различия. Варьирование лексического значения слова происходит в результате фразеологической (лексической) сочетаемости семантически реализуемого слова и его синтаксической позиции в синтагме или предложении в целом, часто в том и другом вместе.

Нередко варьирование лексического значения является результатом «лексикализации» отдельных морфологических форм слова, например, форм множественного числа существительных: standard — standards (знамена). Так, русское прилагательное современный имеет два лексико-семантических варианта (далее ЛСВ):

1) «нынешний, теперешний»;

2) «одновременный с кем-либо, с чем-либо».