Примеры социально-профессиональных наречий, сленга и пр.
Одним из интереснейших явлений финского языка является сленг, в котором используются различные «исковерканные» шведские и английские слова, подчиняющиеся финским правилам грамматики. Вот некоторые из них:
Пример иностранного слова | обозначение |
от англ. Bodybuilding– культуризм | bodata - заниматься культуризмом, bodaaja - культурист bodaus – бодибилдинг |
произошедшее от швед. fack – «отрасль» и англ. аббревиатуры FAQ (frequently asked questions – часто задаваемые вопросы). | fakki-idiootti - это в переводе профессионал, узкий специалист с некоторым негативным оттенком, который, кроме своей области, ничем больше не интересуется. |
от швед. bailata – «гулять» | bailutили bileet – тусовка |
от англ. condition – «состояние» и щвед. – kondis | Kondiksessa – форма или состояние |
4. Коммуникативный ранг языка
Финский язык является официальным языком Финляндии, а также официально признанным языком меньшинств в Швеции (как стандарт финского языка, так и меянкиели — финский в шведской области Турнедален)..
5. Правовой статус финского языка
Выдержки из Конституции Финляндии
Статья 14 заявляет, что финский и шведский являются официальными языками Республики и что государство гарантирует право всех граждан использовать их родной язык (финский или шведский) в любых официальных отношениях с Государством и местной администрацией. Государство также ответственно за равенство прав между двумя официальными языками.
Статья 22 устанавливает, что все законы Республики Финляндия должны издаваться на обоих языках.
Статья 75 объявляет, что в армии оба языка являются официальными и что военный приказ должен даваться на языке, выбранном гражданином.
Выдержки из Закона о языках Республики Финляндия
Закон о языках (Språklag 1.6.1922/148) регулирует использование двух официальных языков (LL). Он был издан в 1921, изменения вносились в 1935, 1971 и 1975. Финский и шведский должны использоваться во всех учреждениях, зависящих от правительства, в соответствии с языком обратившегося гражданина (Ст. 1 LL). Это означает, по крайней мере, в теории, что каждый гражданин имеет право быть обслуженным на его языке. Однако, на Аландских островах единственный официальный язык - шведский.
Юридически, шведский язык в Финляндии не может считаться языком меньшинства.
Государство является двуязычным, но из-за небольшой численности шведоязычного населения иногда случается, что некоторые государственные служащие, даже в двуязычных областях, являются моноязычными финнами.
Эта ситуация отражается в отношении государства к двум языковым общинам: более высокие государственные сферы, похоже, считают обе общины равными и стремятся дать им равные права, но на более низких ступенях государственной структуры в двуязычных и моноязычных финских областях распространены некоторые антишведские настроения.
Хотя Закон не допускает дискриминации между двумя языками и гарантирует право всех граждан использовать свой родной язык, имея дело с администрацией и государственными служащими, в действительности так получается не всегда. Южная Финляндия в основном двуязычна, при этом финский является языком большинства. В этой области бывает трудно, а то и невозможно получить услуги на шведском языке. Даже при том, что государственные служащие в двуязычных муниципалитетах теоретически обязаны знать оба государственных языка, их знание шведского часто настолько слабо, потому что финляндские шведы предпочитают использовать финский. По-видимому, только там, где подавляющее большинство населения финляндские шведы, всегда можно получить обслуживание на шведском языке.
6. Здоровый, больной, исчезающий, мертвый, возрожденный язык.
Благодаря грамотной государственной языковой политике, финский язык можно без преувеличения назвать одним из здоровых языков. С другой стороны, безусловно, он ощущает на некоторую экспансию английского языка. Одна из причин состоит в том, что большинство финских музыкальных групп, играющих в стилях Heavy, Power, Death, Dark, Loveи GothicMetalисполняют свой материал преимущественно на английском языке – это является необходимым условием для большинства звукозаписывающих и издательских компания для продвижения музыкальной продукции на международный рынок. Коллективами, которые прославили Финляндию и открыли дорогу многим молодым группам, могут по праву считаться Amorphis (черпающий вдохновение из легендарного финского опуса «Калевала») Stratovaruis, Sentenced, Nightwish, ChildrenOfBodom, Lordiи многие другие признанные в музыкальном мире группы. Хотя с другой стороны, подобная степень англизации музыки не является чем-то из ряда вон выходящего для скандинавских стран в целом. Подобная ситуация наблюдается в Норвегии и Швеции.
7. Конфессиональный статус финского языка. Отношение к апостольским и пророческим языкам.
К «пророческим» или «апостольским» языкам финский язык отношения не имеет. Из истории развития финского языка можно выделить период господства старофинского языка – с 1540 по 1820 гг. Основоположником старофинского языка является Микаэль Агрикола, положивший в основу письменного языка юго-западный финский диалект. Ему принадлежат переводы Нового завета (1548 г.) и Псалтырей (1551 г.), что сыграло основополагающую роль в становлении старофинского литературного языка, просуществовавшего в церковном обиходе до XX века. Другими словами, финскому языку стали доступны следующие функции - быть языком Писания и быть языком культа (ритуала). Однако, выполняя эти функции, финский язык не считается священным.
Вплоть до конца XIXвека каждый финн должен был принадлежать либо к лютеранской, либо к православной церкви. Только закон 1889 года о непринадлежности к государственной церкви дал официальный статус другим протестантским церквам и разрешил принадлежность к ним. Первыми религиозными организациями, получившими официальное признание, были баптисты и методисты.
Свобода вероисповедания гарантирована с 1923 года. Она предоставила гражданам право свободно учреждать религиозные общины или полностью оставаться вне таковых. Государство перестало утверждать лютеранскую веру, приняв нейтральное отношение к религии. Права и обязанности граждан не зависят от религиозной общины, к которой они принадлежат, или от того, принадлежат ли они вообще к какой-либо общине.
В школах религия преподается согласно вероисповеданию большинства учеников. Если не менее трех учеников принадлежат к одному вероисповеданию, то их родители или опекуны могут требовать соответствующего преподавания. Ученики, не принадлежащие ни к какому вероисповеданию, изучают различные философские мировоззрения, если их родители того пожелают.
Евангелическо-лютеранская церковь Финляндии более независима от государства, чем лютеранские церкви других Северных стран. Юридический статус евангелическо-лютеранской церкви определен в Конституции и в отдельном церковном законе.
В независимой Финляндии государство приняло на себя некоторые из функций, раньше выполнявшихся церковью. Несмотря на это, евангелическо-лютеранская и православная церкви все еще исполняют обязанности, которые могли бы на практике исполняться либо государством, либо местной администрацией. Приходы ведут демографические реестры прихожан, а лютеранские кладбища (их насчитывается более тысячи) также хоронят и принадлежащих к другим религиозным общинам (равно как и внесённых в гражданский реестр населения).
Отношения православной церкви к государству практически те же, что и лютеранской.
8. Учебно-педагогический статус финского языка и его проявление
Финский язык, наряду со шведским языком преподается в школах в качестве обязательного. В последнее время, после вступления Финляндии в ЕС, расширилась возможность в изучении родного языка и для других местных этнических групп. Это нашло отражение в учебном плане финских школ, отныне предоставляющим право людям некоренной национальности изучать родной и/или язык своих предков. Среди задач обязательного образования провозглашается «укрепление культурной идентификации ученика, его навыков и умений в родной речи», «возможность понять разные культуры и их значимость, участвовать в общественной жизни».
Кстати, почти повсеместно в общеобразовательных учреждениях Финляндии в качестве «первого иностранного» преподается английский язык, как правило, со второго класса. Второй иностранный — немецкий или французский — появляется позднее как предмет по выбору. На третьей ступени обучения, в лицее, могут быть предложены два дополнительных иностранных «предмета», кроме первого иностранного, на усмотрение ученика. Курс завершается сдачей государственного экзамена, предусматривающего контроль лексико-грамматических навыков и умений аудирования.
Для финского общества важно, чтобы учащийся:
· знал различные толкования понятия «культура», мог описать особенности разных этических, национальных, религиозных канонов (традиций);
· мог быть выразителем своей культуры;
· ценил многообразие цивилизации как источник богатства жизни и творчества;
· умел многосторонне общаться с представителями других культур;
Финское государство осуществляет планомерную и целенаправленную политику консолидации общества, не ущемляя и не принижая роли национальных меньшинств, а, напротив, всячески способствуя их развитию и самоопределению.