Смекни!
smekni.com

Курс французского языка 4 том Г. Може; (стр. 39 из 81)

Pour mériter le beau nom d'homme de théâtre, il ne suffit pas d'être acteur ou
metteur en scène ou directeur de troupe. Il faut être tout cela à la fois, et même
un peu plus, accessoiriste ou costumier, par exemple, si le besoin s'en fait
sentir. En un mot, il faut, comme un Molière jadis, comme un Dullin ou un
Jouvet hier, comme un JEAN-LOUIS BARRAULT
aujourd'hui, «servir avec le même
amour toutes les professions, tous les corps de métier, et même toutes les
corvées» que suppose la vie des planches.

Dans une troupe qui se respecte, il y a, si l'on veut, trois sortes d'acteurs:
les aînés, les adultes et les jeunes.

Avec les aînés, l'homme1 travaille en quelque sorte «à distance»2, Par
égard, respect, tact et habileté. L'âge professionnel a des droits, c'est la
coutume et c'est aussi la récompense méritée de tant d'années d'efforts, de
sacrifices. L'aîné a de la science; une science qui s'est construite en
traversant certainement plusieurs esthétiques dramatiques. L'aîné est
enrichissant pour l'homme de théâtre, il apporte des traditions qui, pour
n'être pas toutes valables (le goût change vite au théâtre), n'en ouvrent pas
moins, quelquefois, des horizons insoupçonnés. Entre lui et cet aîné qui

215


«travaille», il y a échange, apport mutuel. Toutefois, l'homme doit arriver
à persuader l'aîné de la nécessité de quelques apports nouveaux qui sortent
de sa science habituelle. Les deux artistes s'observent: «Où me mène-t-il?»
se dit l'aîné. «Acceptera-t-il ces propositions nouvelles?» pense l'homme.

Travail de haute stratégie pour les deux, dans l'estime, le respect et la
tendresse.

Avec ceux qui sont de la génération de l'homme1 les rapports sont plus
brutaux. C'est du corps à corps, les rapports sont moins fragiles, la science
est de même source et les nouveautés ne sont pas tellement étrangères aux
deux.

Avec les jeunes, le problème est double. Il faut d'abord les instruire
pour pouvoir les utiliser. L'homme, parfois, interrompt le travail propre-
ment dit de la pièce et consacre un moment de la répétition à du dressage
à l'état pur. Ce temps perdu, il le retrouvera plus tard. Ou bien, il confie le
jeune à l'aîné, ou c'est un adulte qui le rode4

C'est cette mêlée humaine qui crée ce qu'on appelle une famille de
théâtre*.

Au cours de ces heures fiévreuses passées très près les uns des autres, il
se crée une intimité, une affection presque physique que l'homme de
théâtre goûte particulièrement. Cette tendresse, ce climat amoureux, est
une de ses grandes joies. Il aime ses acteurs littéralement. Il voudrait les
soigner s'ils sont malades. Il voudrait les rendre parfaits, faire disparaître
leurs défauts. Il souffre quand ils ne savent pas discerner ce qui leur
convient ou non. Il se sent accroché à eux par on ne sait quel mystérieux et
diabolique cordon ombilical.

Il y a deux sortes d'hommes de théâtre: celui qui, dans les répétitions,
reste l'examinateur de sa troupe, et celui qui en est le passionné entraîneur.

Le premier dirige la répétition de la salle, comme quelque spectateur
idéal devenu censeur au nom du Public. Le second s'agite sur la scène
à côté des acteurs et il partage de moitié leurs efforts afin de les aider
à trouver. Il se dresse devant eux, nez à nez, pour les hypnotiser. Il les
prend par le bras, comme s'il guidait brusquement un aveugle. Il se
dissimule derrière eux, la bouche contre l'oreille, comme s'il était leur ange-
gardien... ou quelque démon, après tout!

Les deux ont autant d'amour: le premier est plus froid, le deuxième est
plus voluptueux**.

JEAN-LOUIS BARRAULT. Je suis homme de théâtre (1955)
216


Примечания:

1 Театральный деятель. 2. Держась на расстоянии Термин почерпнут из языка
боксеров, у которых он означает "не сходиться в ближнем бое". 3. С людьми пример-
но того же возраста, что и он. 4. Автомобильный термин. Roder un moteur — обкаты-
вать машину, для того, чтобы все детали "притерлись" друг к другу. Двигатель при
этом работает не на полную мощность.

Вопросы:

* Relevez et étudiez les termes ou expressions qui justifient l'emploi de ce mot «famille»
de préférence à celui de «troupe».

** Quel est celui de ces deux hommes qui vous paraît appelé à avoir le plus d'efficacité?


XL Франция в мире

Своим престижем, своим влиянием во всем мире Франция обязана
не только богатству своей литературы, шедеврам своих художников,
дерзким и чаще всего благородным идеям своих философов. В равной
мере на ее престиж работали французские путешественники, море-
плаватели, миссионеры, летчики, ученые, изобретатели, инженеры, то
есть все, благодаря кому она превратилась в великую нацию, носи-
тельницу и распространительницу цивилизации.

Хотите имена? Их можно долго перечислять. Но, пожалуй, стоит.
скорей, отметить, что Францию всегда побуждали, идет ли речь об
исследованиях нашей планеты или о чисто научных открытиях, уст-
ремления в одно и то же время и противоположные, и взаимо-
дополняющие. Если Жак Картье отправился в Канаду, чтобы исследо
вать ее и присоединить к владениям короля Франциска I, то Шарко
совершал плавания в северных морях лишь для того, чтобы полнее
узнать их тайны. Если Рене Гэйе прошел по Африке до самого Тим
букту, а Франсис Гарнье достиг истоков Красной реки, движимые
страстью к приключениям, то Гальени и Лиоте работали на Мадага-
скаре и в Марокко для того, чтобы превратить их в современные стра-
ны. Если Декарт был чистым математиком, то Паскаль не побоялся
забраться на гору Пюи де Дом, чтобы произвести измерения атмо-
сферного давления. Если физик Ампер, углубившись в сложные вы-
числения, по рассеянности стал писать их на задней стенке фиакра,
которую он принял за грифельную доску, то другой физик Дени Па-
пен, оказавшись куда приземленней и практичнее, создал первую па-
ровую машину. Если Анри Пуанкаре, используя чисто абстрактный
математический метод, придумывает головоломные автоморфные
функции, то Луи Пастер и Мария Кюри добавляют к славе ученых
еще и звание благодетелей человечества.

Так что нет ни одной области, будь то практической или теорети-
ческой, способствующей прогрессу науки или расширению возмож-
ностей человечества, где бы ни был значителен вклад Франции. У нее
есть право утверждать это, не впадая ни в хвастовство, ни в шови-
низм. И хоть сейчас ей не без труда удается удерживаться в первом
ряду мировых держав, она, помня великих своих сынов, прославив-
ших ее в прошлом, может быть совершенно спокойна за будущее.

218


JACQUES CARTIER (1491 1557)
REMONTE LE SAINT-LAURENT

La France -possède une trop belle ceinture de côtes pour n 'avoir pas produit
une longue série de marins intrépides. Le plus glorieux de tous est sûrement
Jacques Cartier, qui, parti de Saint-Malo en
1534, découvrit Terre-Neuve,
puis, remontant un des bras du Saint-Laurent, fut le premier explorateur du
Canada. Au cours de son second voyage, qui le conduisit jusqu'à l'empla-
cement actuel de Montréal, il prit même possession du pays au -nom du roi. Et
l'on sait que, si les Français furent, au XV1IJ e siècle, chassés de cet immense
territoire, ils y laissèrent assez de colons pour que le Canada soit aujourd'hui,
pour plus d'un quart, peuplé de. leurs descendants qui continuent à parler la
langue de leur vieille patrie.

Le 19 septembre, Cartier se lança de nouveau vers l'ouest.

Un bon vent et le flot de la marée emportèrent / 'Emerillon et les deux
barques vers l'amont du Saint-Laurent. Cartier admirait ce magnifique
fleuve qui, à deux cents lieues de son embouchure, était assez profond pour
qu'un navire de quarante tonneaux2 pût y tracer sa route et assez large pour
que l'eau douée fût vivifiée par les lames de l'océan.

Son goût et son odeur étaient encore le goût et l'odeur de la mer. Les
poissons de ses eaux possédaient encore la saveur des poissons marins.
Une paix singulière emplissait l'âme de Cartier.

N'avait-il pas lutté pendant des années pour parvenir là où il se trouvait?
Avec quelle constance et quelle patience!

Deux ans plus tôt, Terre-Neuve et le Canada étaient encore inconnus.
Avec exactitude, sans hâte, il en avait reconnu les côtes. Il avait remonté le
Saint-Laurent jusqu'à Sainte-Croix. Il avait scellé un pacte d'amitié avec les
hommes du pays. Aujourd'hui il pénétrait au cœur du Canada. Aujourd'hui
l'étrave de / 'Emerillon dont il tenait la barre, comme le soc d'une charrue,
se frayait un chemin dans cette belle terre vierge chargée de chanvre, de
millet, de raisin.

Quel calme en Jacques Cartier!

L'hiver déjà commençait, les vents du nord étaient chargés de froid, la
brume souvent rôdait sur l'eau en nuages épais, les manœuvres étaient
pénibles. Mais Cartier atteignait le but.

En France, il avait déposé des copies de ses cartes et de ses
observations. En arrière, deux de ses navires se trouvaient en sûreté,
protégés contre l'eau, contre les troncs d'arbres emportés par l'eau, contre la
glace qui viendrait.

219


Même s'il périssait au cours de cette dernière expédition, son œuvre
aurait un sens et une suite. Mais jusqu'où l'eau le conduirait-elle?

Parviendrait-il à la capitale de la Chine source inépuisable de richesses
que deux siècles plus tôt Marco Polo4 avait atteinte par l'est?

Il interrogeait les hommes que le galion5 et les barques rencontraient.
Tous l'attendaient et le reconnaissaient. De rivière à rivière, de mont
à mont, des signaux discrets avaient fait connaître le passage prochain du
chef blanc, de ses compagnons et de son vaisseau, de l'homme qui avait
conduit Taiognagny et Domagaya6 en une contrée lointaine et mystérieuse.

Les récits mêmes des deux indigènes revenus de France étaient passés
des uns aux autres. Cartier était précédé de sa renommée de grand chef,
d'homme savant et juste qui distribuait des richesses.

Et les chasseurs descendus des montagnes, les pêcheurs habitant les
rives du fleuve se pressaient autour des barques. Ils offraient du gibier, des
poissons, des fruits... Ils avertissaient des dangers que cachait l'eau.

Là, des rochers immergés éventreraient7 les coques. Plus loin, la
mâchoire rocheuse se resserrait, l'eau avait creusé son lit en profondeur et
des tourbillons puissants se saisissaient des pirogues.

Cartier remerciait en distribuant des haches, des vêtements, des
verroteries, puis reprenait en main la barre de l'Emerillon et lançait ses
bâtiments à l'assaut des tourbillons, vers l'ouest.

Le 28 septembre, le courant s'apaisa, les rives s'écartèrent et une vaste
nappe d'eau se développa devant les étraves.

C'était un froid matin, la brume cachait les montagnes lointaines et une
brise aigre mordait la chair des hommes.

Cartier fit pousser en avant. A douze lieues de là il se heurta à la terre la
longea à droite et revint à l'entrée du lac. Il suivit l'autre rivage et, une
heure plus tard, se retrouva au même point.

Il avait tâté de l'étrave les limites de cette eau calme. Comme un frelon
dans une bouteille, était-il prisonnier?

Pourtant, tout au long de la route, les pêcheurs et les chasseurs avaient
affirmé que l'eau le conduirait jusqu'à Hochelaga8.

Ils hélèrent9 cinq indigènes aperçus sur un îlot. L'un d'eux vint, entra
sans crainte dans l'eau, saisit Cartier dans ses bras et le porta à terre. Eux
aussi, qui étaient des chasseurs de rats, avaient entendu parler du
navigateur.

Oui, l'eau, dirent-ils, les conduirait à Hochelaga, qui se trouvait à trois
jours de pirogue du lac. Ici, il fallait abandonner le galion, car la rivière qui
conduisait à Hochelaga avait construit en débouchant dans le lac un seuil

220


de sable et de galets que l'Emerillon ne pouvait franchir.

Et, avant d'atteindre le lac, elle se divisait en cinq bras qui se «lissaient
dans l'eau calme, dissimulés par les îlots d'alluvions qu'ils avaient formés.

Cartier rechercha un abri pour son vaisseau de quarante tonnes, laissa à
bord quelques compagnons, franchit un seuil avec les barques et alla de
l'avant.

A l'aube du 19 octobre, plus de mille hommes, femmes et enfants,
entouraient les deux barques.

Hochelaga était atteinte*.

EDOUARD PEISSON. Jacques Cartier, navigateur (1941)
Примечания:

1. НазваниекорабляЖКаргье. 2. On dirait plutôt aujourd'hui: de quarante tonnes.

3. Подобно Христофору Колумбу, который, открыв Америку. бы;[ убежден, что при-
плыл в Индию, Жак Картье, достигнув Канады, считал, чю находится в Китае