Смекни!
smekni.com

Толково-исторический словарь к стихотворению М.Ю.Лермонтова Бородино о работе со словом на уроке (стр. 1 из 2)

Толково-исторический словарь к стихотворению М.Ю.Лермонтова «Бородино» (о работе со словом на уроке русского языка)

Николенкова Н. В.

Мы предлагаем в качестве методической разработки, которая может пригодиться школьному словеснику, толково-исторический словарь, основанный на материале одного произведения – программного стихотворения М.Ю.Лермонтова "Бородино". Обычно стихотворение печатается со стандартным набором ссылок, объясняющих значения тех или иных слов, которые могут быть школьнику не известны (например, "р е д у т — полевое укрепление, обнесенное валом", "к и в е р — высокий головной убор у военных"). Такие толкования объясняют смысл слова, но не рассказывают о слове, его происхождении, времени вхождения в язык. Мы считаем, что такие рассказы не только полезны для развития знаний о русском языке, но и позволяют лучше и внимательнее провести анализ самого стихотворения, то есть связать уроки литературы и русского языка. Кроме того, в школьную программу по русскому языку входят темы "Заимствованные и исконно русские слова", "Виды словарей", "Устаревшая лексика". Обычно, отвечая на вопросы по данным темам (как в средней школе, так и на экзаменах в гуманитарные вузы), школьники цитируют одни и те же, повторяющиеся практически в каждом пособии для абитуриентов примеры. Мы предлагаем расширить представления школьников об истории русского языка, расширить знания не только о языке, но и о науках, занимающихся изучением языка. Историко-этимологический подход к словам, встреченным школьниками в литературном произведении, оживит перечисленные выше обязательные темы по лексикологии.

В работе при толковании современных значений рассматриваемых слов используется: Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. - М.,2000. (Электронная версия, "ГРАМОТА.РУ", 2001–2002). Для рассказа об истории слова мы используем: Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4-х томах. 4-е изд. – М., 2004.; Срезневский И.И. Словарь древнерусского языка. В 3-х томах. Репринтное изд. – М., 1989. Приводя иллюстрации употребления слова мы привлекаем Национальный корпус русского языка "http://www.ruscorpora.ru".

Считая излишним приводить стихотворение целиком, определим общий принцип отбора слов: мы ограничились "военной" тематикой как центральной в стихотворении, отобрав следующие группы слов для толкования:

1. Слова, называющие сражение.

Бой, -я – м.р., мн.ч. боИ, -ёв (ударение переходит с корня на окончание) – 1. битва, сражение – Решающий бой; 2. борьба, состязание – Кулачный бой… 8. действие по глаголу "бить" в значении "ударами производить звуки" - Барабанный бой.

Исконно русское слово, употребляется с древности в значении "сражение": "сего же лета бысть бои на русьскои земле" - запись писца в рукописи 1307 года. Встречается и в значении "драка": "того Бог не даи аж бы промьжю нами бои был… человека убиють до смерти" - русская грамота 1229 года. В современном русском языке слово "бой" в первом значении используется для указания на серьезное боевое столкновение: "Однако, по сведениям источника в администрации Шалинского района, ночью в райцентре произошел именно бой". Во втором значении тяготеет к специализированному указанию на матч по боксу: "Сегодня на НТВ будет показан финальный бой между… за звание чемпиона ", то есть "бой" оказывается равно "кулачный бой".

Образование от глагола "бить". Корень "боj-" - ступень чередования "би/б’j/боj" - и нулевой суффикс. От того же корня, но с другим суффиксом (-тв-) образовано слово "битва" со значением "сражение, решительное сражение, генеральное сражение" (то есть значение у второго слова более узкое, совпадает с первым значением "бой"). Это слово более позднего происхождения, в древних рукописях не встречается.

Сеча, -и – ж.р., мн.ч. сечи, чаще в ед.ч. – устаревшее в современном русском языке слово, употребляющееся сейчас в высоком стиле в значении "бой, сражение" - "В первом часу началась сеча, какой, по выражению летописца, не бывало на Руси". (Н.И. Костомаров). Кроме контекстов исторических, слово употребляется в публицистическом стиле: "Скорее всего, ни о каком "едином кандидате" речи идти не может, и этой осенью нас ожидает великая электоральная сеча".

Образовано от глагола"сечь(ся)" в его устаревшем значении "биться, сражаться" при помощи нулевого суффикса. Другое значение глагола "сечь" - "рубить", поэтому у слова "сеча" есть еще значение "вырубленный лес". С древности слово употреблялось и в том, и в другом значении: "Отъ изгороды…через сечю" в грамоте конца XVв., "Бысть сечи зла и победи Святополка" в летописном рассказе о событиях 1016 года.

Именно значение "рубить" этимологи считают первичным, в других европейских языках есть "isekti" ("насечь" в древне-литовском), "seco, -are" (латинский "обрезаю"). Однокоренными будут слова: "секира", "секатор", в болгарском есть слово "сечиво" - "орудие, инструмент", в древних текстах встречающееся в значении "топор". Нам знакома Запорожская Сечь – укрепленный лагерь запорожских казаков. Поэтому "сеча" в значении "битва" - это "кровавая резня, кровопролитная схватка", когда бойцы "колют, рубят, режут".

Сражение, -я – ср.р., пр.п. –иИ, мн.ч. сражения, -ий (с нулевым окончанием) – 1. Крупное вооруженное столкновение войск; битва - Сражение при Аустерлице. 2. перен. Борьба за что-л. или против чего-л.: Дорожные службы ведут сражение за благоустройство города. Наиболее стилистически нейтральное из выбранных слов.

Образовано от глагола "сражаться" с помощью самого продуктивного для отглагольных существительных суффикса "-ениj-". Связано с глаголом "сражать/сразить" - "сбивать с ног" (в том числе и в переносном смысле – "поражать"), корневое "разить" - "бить, колотить". Исконно русский глагол, но в данном значении в древности употреблялся редко. Наиболее распространенным значением в древности было "разделиться, разойтись на две стороны", поэтому этимологи связывают его происхождение с глаголом "резать".

Схватка, -и – ср.р., мн.ч. схватки, -ок (с нулевым окончанием) – 1. Столкновение в бою, в борьбе, в драке. // перен. разг. Борьба с силами природы, стихийными бедствиями. 2. перен. Борьба противоположных групп, направлений. // разг. Спор, ссора, препирательство. 3. разг. Спортивное состязание. В современном языке по отношению к воинским столкновениям используется редко, чаще – во 2 и 3 и переносном значении: "По всей видимости, решающая схватка за контроль над поставками за рубеж состоится уже довольно скоро". Образовано от "схватиться" с помощью суффикса "-к-". Значение "вступать в бой, в борьбу, в драку//начинать состязаться в чем-л." словари считают разговорным, поэтому и слово "схватка" оказывается имеющим разговорную окраску. В отличие от перечисленных выше слов со словом "схватка" не связано ассоциаций "решающая, кровопролитная", хотя "схватка" может быть "смертельная". Часто "схватка" используется для описание боя "один на один".

Среди разобранных нами слов устаревшим (относящимся к разряду архаизмов) можно считать слово "сеча". Но в древности было еще одно слово, называющее битву, совершенно забытое сейчас, но ставившее след в других словах:

*Пря – раздор, ссора. Связано с "преть/переть" в значении "спорить", тоже однокоренным для архаизма "*пря". В современном языке осталось слово "распря" (хотя оно и имеет несколько архаичный характер) - "спор", образованное от исчезнувшего "*пря" с помощью приставки "раз-".

К словам, связанным с обозначением битвы, в стихотворении М.Ю.Лермонтова относится еще и прилагательное.

Рукопашный, прил. - Осуществляемый без оружия или с использованием холодного оружия (о бое, схватке). В роли существительного (обычно в женском роде – "рукопашная") слово означает "бой, осуществляемый без оружия или с использованием холодного оружия" -В рукопашной советский солдат всегда побеждал фашиста. Слово из двух корней, первый – "рука", второй происходит от "пахать" в значении "размахивать" (в современном русском языке остался глагол "махать"). В древности было известно слово "*рукопашь" как наречие:"борется рукопашь с лютым зверем" - в произведении древнерусского писателя XII века Даниила Заточника.

2. Слова, называющие участников сражения.

Басурман, -а, мн.ч. –е, -ов – 1. Человек иной веры (обычно мусульманин). 2. Употребляется как бранное слово. Слово, в современном русском языке употребляющееся мало, в первую очередь в художественной литературе и историческом повествовании в значении "враг вообще" - "В России крестьянин воюет охотно тогда, когда уверен, что царь "воюет басурман и завоевывает землицу"". В значении "иноверец" (причем отнюдь не мусульманин) использовали это слово писатели XIX века. "Проклятый басурман, — проворчал Спицын, закутываясь в одеяло. — Нужно ему было свечку тушить" (А.С. Пушкин. Дубровский); "Десять лет, проведенных в Париже, совершенно переработали уральских дикарей, усвоивших не только внешний вид проклятых басурман, но и душевный строй" (Д.Н. Мамин-Сибиряк. Три конца). Оба примера имеют отношение к французам, наше употребление в "Бородино" аналогично: "Вот затрещали барабаны -/И отступили басурманы".

Исторически слово имело облик "бесурменинъ" или "бесерменинъ" и употреблялось в летописях для названия мусульман. Именно с заимствованиями из татарского, казахского, киргизского и связано слово (каз. musulman, кирг. busurman).

Интересно, что М.Ю.Лермонтов использует окончание –ы, самое распространенное в форме им.п. мн.ч. Правильное окончание –е относится к остаткам старой морфологической системы и охватывает сейчас небольшой круг слов (дворяне, бояре, горожане). Обратите внимание, что большая часть слов с окончанием –е во мн.ч. имеет в единственном суффикс –анин-, чередующийся во мн.ч. с –ан-. Хотя происхождение слова "басурман" не позволяет говорить о наличии у него суффиксального образования –ан-, созвучие дало возможность распространить окончание –е на данное слово.