В предыдущем параграфе мы выяснили, что модальность в высказывании может быть двух видов: объективной и субъективной и что сомнение как один из видов отношения говорящего к содержанию высказывания относится к субъективной модальности. Задачей данного параграфа является рассмотрение категории сомнения и выявление его сущности.
В последние десятилетия лингвистами интенсивно разрабатывается функциональная модель описания языка, согласно которой языковая система понимается как инструмент мысли и коммуникации, как система средств, служащая какой-то определенной цели. При таком подходе основной языковой единицей становится функционально-семантическое поле (ФСП), базирующееся на общности выполняемой коммуникативной функции. При этом акцент лингвистического анализа смещается с формальных и релятивных свойств языковых единиц на их значение и функционирование в речи.
ФСП обладают специфическими характеристиками, на которые в разное время указывали В.Г.Адмони, Е.В.Гулыга, Е.И.Шендельс, А.В.Бондаренко, Е.И.Беляева и другие. По мнению этих исследователей, основными характеристиками ФСП являются общность семантической функции и разноуровневость средств выражения. Всякое ФСП имеет так называемый интегрирующий стержень, «смысл», который объединяет вокруг себя разноуровневые языковые элементы: лексические, грамматические, синтактико-парадигматические, интонационные и, пронизывая их, подчиняет единой коммуникативной цели.
Сомнение может быть описано в рамках определенной логико-прагматической модели, которая предполагает «обязательное наличие субъекта,который предицирует качество объекта по его контрастирующему признаку»(Юровицкая)
+ S Obj-
В приведенной схеме субъект является носителем сомнения, вектор «рацио» соответствует вербальной интерпретации признака объекта, находящегося в бинарной оппозиции: да :: нет, плюс :: минус. «Функциональное речевое насыщение этой модели в конкретных коммуникативных актах может существовать как на уровне предложения, так и на уровне текста. В любом случае всегда очевиден субъект - носитель сомнения; рациональный предикат подразумевает его отношение к степени познанности признака объекта. Сам объект сомнения присутствует в функции носителя признака; определение признака является эмоционально значимым для субъекта.
В качестве примера рассмотрим следующее предложение, иллюстрирующее действие всех компонентов модели сомнения: “DasLebenschienihmlangweiligundermüdendzusein.” (“Жизнь показалась ему скучной и утомительной”) [H.G.Wells, " DieTürinderWand"]. Субъектом сомнения в данном предложении является er- главный герой “LionellWalls”. Ему показалось, но он не уверен, следовательно, сомневается, что жизнь стала скучной и утомительной. Его сомнения касаются качества жизни - качества объекта. Он знает, что, вероятно, и до того, и в момент речи жизнь могла бы быть веселой и необременительной. Эти признаки находятся в оппозиции и являются эмоционально значимыми для субъекта. Предикат scheinen является эксплицитным средством выражения “эпистемической” (представляющей познание) модальности.
«Всякий речевой акт, функционально вписывающийся в данную модель, имеет иллокутивную силу сомнения независимо от эксплицитности средств выражения».[33,с.136].
Все языковые средства, реализующие данную модель (лексические, грамматические, фонетические), будут конституировать семантико-функциональное поле сомнения, описанию которого посвящена вторая глава исследования.
Выводы к 1 главе: Категория модальности является универсальной категорией, присущей всем языкам, так как каждое высказывание содержит в себе, по меньшей мере, указание на отношение к действительности. В лингвистической литературе принято рассматривать категорию модальности как двуахспектную категорию, так как любое предложение (не только высказывание, включенное в контекст) не только отражает объективно существующую внеязыковую реальность, но при этом содержит субъективную оценку говорящим отображаемого события, поэтому принято подразделять модальность на объективную и субъективную, где первое - это выражение отношения содержания высказывания к действительности с точки зрения реальности / ирреальности, а второе - отношение говорящего к содержанию высказывания. Исходя из этого понимания модальности можно считать , что сомнение является одним из видов субъективной модальности. В нашей работе мы, вслед за И.Р.Гальпериным, будем рассматривать модальность на уровне высказывания, то есть в предложениях, включенных в контекст, так как материал, на котором мы основываем нашу дипломную работу, представляет собой связные художественные тексты, имеющие определенные концепции и установки с точки зрения их авторов, а также действующих персонажей, реализующиеся в авторской речи, прямой,несобственно-прямой и внутренних монологах.
2. Сомнение относится к субъективной (эпистемической) модальности и может быть выражено с помощью логико-прагматической модели:
+
S ------ ratio--------OBJ
-
Все языковые средства, способные выступать в данной модели, составляют семантико-функциональное поле сомнения.
Глава 2 Способы выражения сомнения в немецком языке
2.1Перфомативный способ выражения сомнения
Сомнение в немецком языке может быть выражено непосредственно, то есть с помощью перформативных глаголов, и косвенно, то есть с помощью любых других средств.
Перформатив (от лат. performoдействую) - тип высказывания, в котором слиты воедино обозначение, кодирование некоторого действия и само действие, т. е. произнесение такого высказывания и есть действие. К перформативным относятся, например, высказывания с глаголами «благодарить», «приказывать», «обещать» и т. п.; высказывания, эквивалентные действию, поступку.
Перформативных глаголов в языке довольно много: клянусь, верю, умоляю, сомневаюсь, подчеркиваю, настаиваю, полагаю, расцениваю, назначаю, намереваюсь, отрицаю, имею в виду
Перформатив является прямым эксплицитным способом выражения интонации.
Представляется правомерным обратиться, прежде всего, к наиболее эксплицитной форме выражения сомнения и описать соответствующее лексико-семантическое поле [30,с.40-41]. Ядром этого поля является в немецком языке существительное derZweifel. Синонимический ряд представлен в немецко-русском синонимическом словаре следующими единицами: derZweifel - dasBedenken- derSkrupel.
Zweifel - сомнение, например:
InihrstiegenZweifelanderWahrheitseinerBehauptungauf. - У неё возникли сомнения в правильности его утверждения.
Der Zweifel nagte an ihrem Herzen. - Еёсердцетерзалисомнения. Er säte geübt, durch ein paar hingeworfene Worte, Mißtrauen und Zweifel in seiner Belegschaft, [ Seghers, „Die Toten“] - Несколькимикакбыневзначайброшеннымисловамионискусносеялсредирабочихсомненияинедоверие.
Kein Zweifel,er hatte Feinde.[Dietrich Schwanitz, «Der Zirkel» S.7].
Kein Zweifel,die Winde hatten sie gedreht.[Dietrich Schwanitz,«Der Zirkel» S.94].
Aber Pfeiffer verfasste ein Gegengutachten,das die Eigenstandigkeit der Dissertation in Zweifel zog.[Dietrich Schwanitz,”Der Zirkel”S.296].
Kein Zweifel, wenn sein Hirn nicht von Alkoholnebeln umwolkt war,musste er zu geben,dass er sie anziehend fand.[1,S.40].
Dann hast Du eines Tages Zweifel, ob ich noch dem hohen Standard unserer Liebe entspreche.[1,S.439].
Und es besteht ja wohl kein Zweifel, dass die kulturelle Belebung des Campus ganz nach oben auf die Prioritatenliste gehort.[1,S.186].
Bedenken –синоним слову Zweifel, но выражает не столько неуверенность в истинности, правильности чего-либо, сколько некоторую озабоченность чем-либо, опасение; например:
Große, ernstebedenkenhaben (hegen, tragen) - иметь большие, серьёзные опасения; сильно, серьёзно сомневаться.
Bedenken erregen (erwecken) - вызывать сомнения.
Ich habe noch Bedenken, das zu tun. - У меня ещё есть сомнение, делатьлиэто.
Der Plan stößt auf manche Bedenken. - План вызывает некоторые сомнения (опасения).
Die Bedenken der Mutter waren nicht stichhaltig, [ Feuchtwanger „Die Füchse“] - Опасенияматерибылинеосновательны.
Skrupel- сомнения морального порядка (в справедливости, этичности, собственных поступков и т.п.), угрызения совести; например:
Ihnplagen (quälen) Skrupel. - Его мучают угрызения совести.
IhmkamendabeiSkrupel. - У него возникли при этом сомнения.
Harmsjörg wußte, daß die Skrupel des Bruders mehr als affektiertes Gerede waren... [ Feuchtwanger, „Lautensack“] - Гансйорг знал, что сомнения брата - нечто большее, чем жеманная болтовня.
DieserewigeKindskopfmitdemrosigenGesicht, dieserVetterkanntekeineSkrupel [ Noll, „WernerHolt“]. - Этот розовощёкий вечный младенец Феттер просто не знал, что такое угрызения совести.