Заметим, что понятие варьирования, вариативности, вариантов в лингвистике появилось раньше понятия инварианта. Конкретные объекты, составляющие группу, или класс, по отношению к которым может быть выведен инвариант, являются вариантами. При таком понимании инвариантов и вариантов они предполагают друг друга и не могут существовать друг без друга. Сама идея вариативности предполагает изменчивость, модификацию чего-либо при сохранении некоторых сущностных свойств «чего-либо», остающегося «самим собой». Следовательно, вариативность – это не просто изменчивость, но такая изменчивость или модификация, которая не ведёт к появлению новой сущности. Вариативность, таким образом, предполагает и изменчивость, и постоянство, выступает как единство изменчивого и постоянного.
В самом явлении варьирования заложена возможность изменения и развития, существование одной и той же единицы в виде разных форм создаёт специфику языковой вариативности, само бытие отдельной единицы языка есть её варьирование, есть сосуществование множества её вариантов. В вариативности единиц языка проявляется вариативно-инвариантное устройство всей языковой системы.
Существует много источников и видов вариативности. Вариативность в языке тесно связана с парадигматическим строем языковой системы, с объединением единиц языка в различные парадигмы, или классы.
Вариативность неразрывно связана с другими общими свойствами языка – с дискретностью и парадигматическим устройством, с линейностью и дихотомией «язык-речь» и другими свойствами. Развитие языка, как известно, возможно только при функционировании языка в виде речи, а речь по своей природе состоит из вариантов, т.е. вариативна.
Проявляясь при функционировании языка, вариативность является одним из внутриязыковых факторов развитии и изменения языка.
Процесс изменения и развития языка, определяемый, в конечном счёте потребностями общения людей, осуществляется в процессе бесконечного использования, отбрасывания, отбора, создания различных вариантов, в ходе бесконечного варьирования.
Вариативность акцентной структуры многосложного слова в речи в решающей степени зависит от речевой ситуации, которая порождает высказывание и определяет выбор тех или иных средств выражения [7]. В частности, интересным и важным представляется рассмотрение модификации акцентной структуры английского многосложного слова в текстах, различающихся условиями общения, например, в спонтанной речи.
ударение английский многосложный слово
Разговорная речь – это феномен, существующий главным образом (или исключительно) в рамках устной разновидности этноязыка. При определении функций разговорной речи обычно исходят из того, что её основные функции направлены на удовлетворение непосредственных потребностей повседневного общения людей.
С фонетической точки зрения спонтанная речь может быть представлена как речь с более “размытыми” характеристиками звуковых единиц. Это свойство спонтанной речи связано в первую очередь с тем, что она характеризуется, как правило, более быстрым темпом, чем речь подготовленная (чтение, например). Кроме того в непосредственной речевой деятельности говорящие нередко перебивают себя, повторяя одно и то же слово, вставляя в речь паразитарные звуки, прерывают свою речь непонятной синтаксически и длительной паузой.
Второй причиной фонетической “размытости” спонтанной речи является смысловая избыточность, возникающая за счёт контекста и допускающая большую вариативность фонетических реализаций значимых единиц.
Спонтанная речь рассматривается как разновидность устной диалогической (монологической) речи, отличающейся тем, что участники диалога не готовятся к акту общения, не обдумывают заранее того, что намереваются высказать [2]. Спонтанная речь носит как бы двойственный характер. С одной стороны, ей свойственна неподготовленность (спонтанность), с другой стороны, говорящие пользуются готовыми, закреплёнными в системе языка формами. Выбор этих форм происходит в непосредственном акте общения. Отсюда вытекают и особенности спонтанной речи.
1. В спонтанной речи, как ни в одной другой разновидности речи, слиты воедино языковые и неязыковые средства передачи мысли и чувства (жест, мимика).
2. Это объясняет некоторую «свёрнутость» спонтанной речи: обилие эллиптических и незаконченных фраз, возрастание коммуникативной роли просодии.
3. Неподготовленность спонтанной речи ведёт к появлению различного вида хезитаций, число которых возрастает с возрастанием напряжения или сложности обсуждаемого вопроса. Характер хезитаций зависит от ряда обстоятельств. Так, по наблюдениям Дж. Рагсдейла, с возрастанием волнения возрастает количество повторов, заиканий, замены фраз. Заполненные хезитационные паузы часто свидетельствуют о том, что говорящий не хочет упускать инициативу в ведении беседы. Они являются своеобразным показателем того, что говорящий ещё не всё сказал. Хезитации свойственны не только взволнованной речи, но часто встречаются и в спокойной и аже замедленной речи. Иными словами, говорящий прибегает к хезитационным паузам или повторам не только для того, чтобы отыскать нужное слово или фразу, но и, по-видимому, для придания своему высказывания большей весомости. Хезитация – неотъемлемая часть спонтанного высказывания и должна рассматриваться как структурная особенность спонтанной речи, её норма. Чаще хезитации возникают в начале или середине фразы. Однако эти паузы могут возникнуть и на стыке фраз. С возрастанием количества стереотипных фраз (клише) уменьшается количество хезитаций.
4. Структура спонтанного диалога определяется характером взаимоотношений говорящих. Здесь могут быть намечены четыре типа:
a) говорящий имеет возможность высказать свою мысль полностью; слушающий его не перебивает;
b) партнёры по диалогу меняются ролями;
c) оба участника проявляют инициативу в говорении (одновременное говорение). Следует отметить, что время одновременного говорения обычно не превышает 2-3 секунды. В этом также проявляется временная закономерность, регулирующая длительность речевого высказывания;
d) оба участника не проявляют инициативы в говорении; наступает молчание. Обычно после этого происходит либо смена темы разговора, либо обсуждаемая тема начинает освещаться в новом аспекте.
5. В спонтанной речи нет строго плана в выборе тем. По началу разговора не всегда можно предсказать его конец, но в развитии диалога можно усмотреть определённые закономерности.
Вопрос этот изучен мало, и здесь много неясного, но первое, что обращает на себя внимание, это то, что говорящие долго не останавливаются на одном вопросе. Либо происходит смена темы разговора, либо обсуждаемая тема рассматривается в разных аспектах. Смена тем или её аспектов происходит регулярно. В этом устанавливается своеобразная периодичность.
6. Спонтанной речи чужда «гладкость» (fluency). Отсутствие «гладкости» (non-fluency) в речи часто становится сигналом к смене реплик и может служить маркером границ реплик. Некоторая «шероховатость» является её нормой. Норма эта довольно вариативна и зависит от ситуации общения. В более серьёзной обстановке речь становится более «гладкой» и чёткой.
7. Для спонтанной речи характерны короткие фразы, преобладают простые предложения, нередки эллиптические и неоконченные фразы. Отсюда и преобладание короткой синтагмы. Для спонтанной речи характерны как полные, так и неполные синтагмы.
8. В спонтанной речи наблюдается большее разнообразие мелодических моделей, для которых типична мелодическая изрезанность. Наряду с простыми тонами часты и сложные тоны. Из шкал, кроме нисходящей и ровной, типичны также скользящая и скандентная. Темп речи нестабильный. Часты контрастные смены темпа.
9. Смена фонационных отрезков и пауз придаёт спонтанной речи своеобразную ритмичность. По наблюдениям Дж. Шварца и Дж. Яффе, длительные паузы сменяют короткий фонационный отрезок и наоборот.
Всё сказанное выше необходимо для понимания природы и структуры спонтанной речи и даёт ключ к пониманию её ритмической организации.
Темп спонтанной разговорной речи зависит от ситуации. Однако, сравнивая темп разговорной речи с чтением диалогического текста, можно отметить, что темп разговорной речи несколько замедлен по сравнению с темпами чтения. Это обстоятельство объясняется тем, что при разговоре обдумывание темы разговора происходит, так сказать «на ходу». При чтении же происходит процесс осмысления и воспроизведения уже готового текста. Темп спонтанной речи носит нестабильный характер. Очень часты растяжки слогов и слов при выражении неуверенности и при эмфазе. Контрастные темпоральные переходы делают речь подвижной и выразительной.
Глава 3. Результаты аудиторного анализа акцентной структуры английских многосложных слов
Как показал анализ лингвистической литературы, акцентная нестабильность в современном английском языке обусловлена действием сложного комплекса факторов. Рассмотрим ряд факторов, которые оказывают наиболее существенное влияние на акцентологическое варьирование многосложных слов.
Акцентная модель слова может модифицироваться в зависимости от позиционной обусловленности (места слова в интонационной группе), от условий фразовой реализации (от того, является ли оно носителем фразового ударения), а также от ритмико-интонационных факторов.
Существенной причиной акцентологической трансформации английских многосложных слов в речевой цепи является тенденция к ритмическому равновесию. Многие фонетисты подчеркивают, что словесное ударение синтезируется с ритмической структурой предложения, т.е. подвергается воздействию ритмомелодики фразы. Ритм органически присущ естественной речи. Он является одной из наиболее важных просодических характеристик речевого континуума, упорядочивая слоговые последовательности во времени и делая речевую цепь более обозримой. Основным проявлением ритма, как известно, является чередование в речевой цепи метрических акцентных единиц. В результате этого в свободном ритме связной речи «воспринимаются усиление и спады ударения…». Под воздействием ритма может произойти смещение ударения, появление дополнительной выделенности, а также исчезновение ударения, как главного, так и второстепенного под влиянием ритма фразы. Кроме того, различная степень регулярных ритмических единиц может определяться темой, ситуацией общения, темпераментом и настроением говорящих.