Отсюда делаем вывод, что если количественные несоответствия не влияют на внутреннюю сторону, не изменяют смысл и стиль эквивалента, а также образного рисунка, то его также можно считать абсолютным.
Итак, проведя сопоставительный анализ УСК с компонентами: head/голова, eye/глаз, hand/рука, foot/нога и heart/сердце, полными эквивалентами было принято считать следующие ФЕ:
Компонент hand | ||
offer smb. a hand and a heart | предлагать кому-л. руку и сердце | просить кого-либо стать своей женой |
in smb.’s hands | вруках | во владении, распоряжении (находиться) |
on smb.’s hands | наруках | на попечении, иждивении (находиться) |
fall into smb`s hands | попасть в (чьи-либо) руки | оказаться в чьем-либо владении, распоряжении |
tie smb`s hands | связывать (кому-либо) руки | лишать возможности свободно действовать |
wash one`s hands | умыватьруки | отстраняться, уклоняться от участия в каком-либо деле |
Компонент foot | ||
be at smb.’s feet | быть у чьих-либо ног | находиться в подчинении |
to put smb. on his legs | поставить на ноги | помочь кому-л. материально |
Компонент head | ||
to lose one's head | (по)терятьголову | потерять спокойствие |
to turnsomeone’shead | вскружить кому-либо голову | произвести на кого-л. глубокое впечатление |
to take (or put) it into one's head | взять себе что-либо в голову | иметь навязчивую мысль о чем-то |
to get somebody (or something) out of one's head | выкинуть кого-то (что-то) из головы | Перестать думать о ком-то (чем-то) |
to bury one’s head in the sand | зарытьголовувпесок | спрятаться во избежание опасности |
to beat (butt, knock, run) one's head against a brick (a stone) wall | биться головой о каменную стену | безуспешно пытаться чего-то добиться от кого-то или в чем-то |
a strong head | крепкая голова | о человеке, много пьющем и не хмелеющем |
Компонент heart | ||
totakesomethingtoheart | принимать что-либо близко к сердцу | относиться к чему-л. серьёзно |
withallone’sheart | от всего сердца, от всей души | искренне |
heartisbleeding | сердце кровью обливается | искренне переживать за кого-то, за что-то |
to have heart of gold / big / soft / kind heart | иметь золотое / доброе / большое сердце | быть хорошим, добрым человеком |
tobreakone’sheart | разбить сердце | быть убитым горем |
Компонент eye | ||
sharpeye | острый глаз | Быть очень внимательным и все подмечать |
tobealleyes | смотреть во все глаза / смотреть в оба (глаза) | Быть настороже |
to open somebody’s eyes to something | открыть/раскрыть глаза на что-то | раскрыть истину кому-либо |
an eye for an eye | око за око | отомстить |
to throw dust in someone’s eye | Пускать (бросать) пыль в глаза | обманывать |
Что касается частичных эквивалентов, то в данной работе они делятся на:
1) Частичные лексические эквиваленты, расходящиеся по компонентному составу;
2) Частичные лексические эквиваленты, различные по образности;
3) Частичные лексико-грамматические эквиваленты, отличающиеся числом существительных;
4) Частичные грамматические эквиваленты, отличающиеся порядком слов.
Частичные лексические эквиваленты, расходящиеся по компонентному составу | ||
Компонент hand | ||
have a hand in smth.(букв. ‘иметь руку в чем-либо’) | приложить руку | быть причастным к чему-либо |
Компонент foot | ||
have(got) one foot in the grave (букв. ‘иметь одну ногу в могиле’) | стоять одной ногой в могиле | быть близким к смерти |
be beneath smb.’s foot (букв. ‘быть под чьей-либо ногой’) | быть под пятой (башмаком) у кого-либо | находиться в полном подчинении |
be on one’s feet (букв. ‘быть на ногах’) | стоять на ногах | быть независимым, материально обеспеченным |
Компонент head | ||
acoolhead(букв. холодная голова) | хлоднокровный | рассудительный |
to have a good head on one's shoulders (букв. иметьхорошуюголовунаплечах) | иметь свою голову на плечах | быть смышлёным, сообразительным |
to keep one's head (букв. сохранять голову) | нетерятьголовы | сохранятьсамообладание |
Компонент heart | ||
be sick at heart (букв. больнасердце) | Тяжело на сердце | тосковать, томиться |
from the bottom of one’s heart (букв. сглубинысердца) | от чистого сердца | искренне |
towinone’sheart(букв. победить сердце) | покорить чье-либо сердце | понравится кому-либо |
Компонент eye | ||
а nakedeye(букв. обнаженный глаз) | невооружённый глаз | очевидно |
in the twinkling of an eye | в мгновение ока | очень быстро |
to make eyes at | строить глазки кому-то | кокетничать |
by eye | на глаз | приблизительно |
to cry one’s eyes out | выплакать все глаза | сильно страдать |
to catch the eye | поймать взгляд | привлечь внимание; попасться на глаза |
Частичные лексические эквиваленты, различные по образности | ||
Компонент hand | ||
not to lift a hand (букв. ‘неподнятьруку’) | и пальцем не пошевелить | ничего не сделать |
win smb.’s hand (букв. ‘выиграть чью-либо руку’) | завоевать сердце | добиться согласия на брак |
live from hand to mouth (букв. ‘жить от руки до рта’) | еле сводить концы с концами | жить сегодняшним днем |
Компонент leg | ||
smb.’s legs are giving away (букв. ‘чьи-либо ноги отдают что-либо’) | ноги не держат | кто-либо не может стоять от слабости, усталости, болезни |
smb.’s legs refused to function (букв. ‘чьи-либо ноги отказались функционировать’) | ноги подкашиваются | кто-либо очень устал, утомился |
Компонент foot | ||
not to be able to feel one’s feet (букв. ‘быть неспособным чувствовать свои ноги’) | сбиться с ног | сильно устать, измотаться, изнемочь от хлопот, суеты, беготни |
come on the hot foot (букв. ‘приходить на горячей ноге’) | одна нога здесь другая там | быстро прийти |
Компонент head | ||
touse one’shead (букв. пользоваться головой) | шевелить мозгами | думать |
to do smth (standing ) on one's head (букв. делать, стоянаголове) | как раз плюнуть | С легкостью сделать что-либо |
softinthehead(букв. мягкий в области головы) | тронуться умом; с головой не все в порядке | Быть сумасшедшим; сойти с ума |
head over heels | по уши | полностью |
to carry one's head high | ходить с гордо поднятой головой | гордиться |
to be off one’s head | быть вне себя | рехнуться; сойти с ума |
to have an old head on young shoulders | быть не по годам умудрённым | иметь здравый смысл |
a long head | иметь зоркий глаз | быть проницательным |
Компонент heart | ||
to keep a good heart | не падать духом | не унывать |
to eat one’s heart out | кусать локти | молча переносить страдания, унижения |
to open (bare) one’s heart to | открыть (обнажить, излить) свою душу | излить свои чувства кому-л |
one’s heart sank into one’s boots | душа ушла в пятки | испугаться |
to have one's heart in one's mouth / throat | ||
а heartofoak | сорвиголова | смелый, храбрый |
Компонент eye | ||
have one's eye-teeth cut | остепениться | образумиться |
to make smb. open one's eyes | заставить рот раскрыть от удивления | сильно удивить |
up to the eye in smth | по уши | сильно |
Частичные лексико-грамматические эквиваленты, отличающиеся числом существительных | ||
Компонентhand | ||
come to hands | попадатьподруку | случайно оказываться около, возле, рядом, поблизости, так что легко взять |
lay (put) one’s hand to smth. | приложитьруки | основательно, серьезно заняться кем-либо или чем-либо |
at second hand | извторыхрук | через посредников узнать |
Компоненты hand и foot | ||
bind smb.’s hand and foot | связывать (кого-л.) по рукам и по ногам | лишить возможности свободно действовать |
Компонент eye | ||
to turn a blind eye to smth | закрывать на что-л. глаза | не обращать на что-либо внимания |
to keep an eye on somebody | не спускать глаз с кого-либо | следить за кем-то |
Частичные грамматические эквиваленты, отличающиеся порядком слов | ||
lay hands on oneself | накладывать на себя руки | покончить жизнь самоубийством |
ask for a lady’s hand | просить руки (девушки) | обращаться с предложением к девушке или к ее родителям дать согласие на брак с ней |
have an eye (on) | глаз положить на кого-то | иметь свои планы в отношении кого-либо |
Безэквивалентность определяется в исследовании как вид семантических отношений, предполагающий отсутствие у ФЕ семантических коррелятов в связи с тем, что они являются специфически национальным атрибутом фразеологического фонда в сопоставляемых языках [Чумичева 2010]. В рамках группы безэквивалентных ФЕ можно выделить две подгруппы: