Нарицательное имя Hans встречается в словосочетаниях уже в XIV-XV вв. и используется для обозначения различных типов людей, часто для обозначения глупости, например, Hanswurst — комический персонаж немецкого народного театра XVI в. и до середины XVIII в.
Не менее часто встречается имя Heinrich. Имя Heinrich получило большое распространение, видимо, по двум причинам: это имя чаще всего носили немецкие кайзеры, а с другой стороны, имя давалось новорожденному в честь святого Генриха II (Henrich II). В качестве имени нарицательного оно может употребляться со значением "человек", "парень". Как и Hans, имя Heinrich обезличивается и приобретает значение "всякий", "каждый", например, ein sanfter Heinrich (разговорно-фамильное) скромный парень.
Имя Lies, Lischen (сокр. от Elisabeth) было очень распространенным женским именем, характерным для простонародья. Этим именем часто называли домашнюю прислугу.
2.2 Особенности функционирования топонимов как источник культурной информации
Топонимика — важнейший раздел ономастики. Топонимика (от греческого topos — ‘место’ и onima — ‘имя’) исследует географические названия — топонимы, их происхождение, функционирование, развитие во времени. Совокупность топонимов называется топонимией.
Некоторые ученые, например, Э. М. Мурзаев, придерживаются мнения, что топонимика — синтез лингвистики, географии и истории. Уточняя эту мысль, можно сказать, что топонимика — это отрасль лингвистики, изучающая историю создания, преобразования и функционирования географических названий. Исторический компонент в топонимике обязателен лишь как отражение истории языка. Ни одно событие историческое не отражается в языке непосредственно. Следы его могут быть лишь косвенно обнаружены в отдельных словах, поскольку язык представляет собой достаточно автономную систему, с трудом подвергающуюся влияниям, постоянно изменяющуюся по своим собственным законам. Не стоят в стороне от этих законов и топонимы, хотя их развитие может быть достаточно автономными, не всегда согласующимися с общими тенденциями данного языка [Суперанская 1984: 7].
При анализе 102 песен из сборника "Clemens Brentano, Achim von Arnim. Des Knaben Wunderhorn" нами было выявлено 54 случая употребления топонимов. Судя по цифрам, можно сказать, что топонимы встречаются в немецких народных песнях довольно часто. В выявленные топонимы были включены названия стран, городов и гор.
В рассмотренных нами текстах песен нами было найдено всего 11 названий стран, которые встречаются в текстах песен 19 раз: Ŏsterreich — 5 раз, Afrika— 2, Engelland— 3, Sachsenland— 1, Japon — 1, Morgenland — 1, Ungărin — 1, Frankenreich — 1, Tŭrkenland — 1, Israel— 1, Iordan— 1, Pleissnerland — 1.
Названий городов выявлено всего 15, которые употребляются в текстах песен 29 раз: Rom — 3 раза, Strassburg — 2, Wien — 2, Cŏln — 2, Prag — 1, Passau — 1, Bremen — 1, Altenburg — 1, Nazareth — 1, Rosenberg — 1, Heidelberg — 1, Tharau — 6, Hassenburg — 2.
Названия гор в анализируемых нами текстах песен, употребляются всего 6 раз: Alpen — 2 раза, Golgatha — 2, Venus Berg — 1, Kapuziener Berg — 1.
Топонимы, подобно другим разрядам имен собственных, могут нести как эксплицитную, так и имплицитную информацию о культуре и ментальных особенностях этноса. Так, например, топонимы, употребляющиеся в песнях, несут культурную информацию, связанную с местом проживания этноса, с его внешними связями с другими народами. Эта информация выражена эксплицитно. Когда же мы читаем в одной из песен:
O Bremen, ich muss dich nun lassen,O du wunderschŏne Stadt,Und darinnen muss ich lassen Meinen allerschŏnsten Schatz… | ‘О Бремен, тебя я покинуть обязан,О город прекрасный ты мой,И также оставить обязанПодругу-красу я с тобой…’ |
то речь идет здесь об имплицитной информации, связанной с отношением к месту своего проживания. В данном случае это город Bremen, к которому герой обращается как к человеку, олицетворяя его. Топоним-олицетворение выполняет функцию эмотива, т. е. средство выражения эмоций.
Топонимы несут также культурную информацию, связанную с местом проживания, например:BukovonHalberstadt.
Имя собственное употребляется с топонимом. Это объясняется тем, что фамилии были введены лишь в XII в. и при этом только в больших городах. До этого времени топоним с приставкой von употреблялся как компонент личного имени у сельских жителей и обозначал место рождения или проживания.
Топонимы могут употребляться как символы дальнего расстояния. Это объясняется тем, что имя собственное может трансформироваться в сторону обобщения, неопределенного расширения значения.
В одной из песен говорится о путешествии в горячую Африку, так ее называет герой песни׃
Wir sollen ŭber Land und Meer,Ins heisse Afrika. | ‘Нам плыть за горы и за моряВ жаркую Африку’. |
В другой песне рассказывается о парне, который собирается в путешествие на корабле в Японию:
Als nach Japon weit entlegen,Xaver dachte, Gottes Mann.Alle waren ihm entgegen,Fielen ihn mit Worten an. | ‘Как в Японию собралсяXавьер, божий человек,С ним никто не соглашался,Всякий против слово рёк’. |
Топонимы могут употребляться как название места действия. Так, например, одна из песен представляет собой описание предательства Иисуса Иудой за деньги. В песне называется место казни Иисуса— гора Голгофа׃
Nur weg, nur weg nach Golgofha,Und schlagt ihn an das Kreuze da. | ‘Прочь же его на Голгофу,К кресту там прибейте его!’ |
Названия некоторых немецких городов, употребляемых в анализируемых нами песнях, напоминают об особенностях немецкого градостроительства: Strassburg, Altenburg, Regensburg, Hassenburg. Города возникали как укрепленные поместья — "бурги". Вокруг таких "бургов" складывалась городская застройка, как правило, неупорядоченная. Характер городской застройки, силуэт города определялся в первую очередь оборонительными сооружениями (городской стеной, башнями), что не только отвечало требованиям обороны, но и символизировало силу и богатство города.
Укрепленные сооружения в большинстве случаев не сохранились до нашего времени.
В этом параграфе были рассмотрены топонимы и определена культурная информация, которую они несут в немецких фольклорных песнях из сборника "Clemens Brentano, Achim von Arnim. Des Knaben Wunderhorn". Было установлено, что благодаря топонимам, мы можем узнать о месте рождения и проживания человека, топонимы могут выполнять функцию эмотива. Они могут употребляться как символы дальнего расстояния, а также в качестве названия места действия.
2.3 Особенности функционирования библеизмов, являющихся источником информации о религиозных представлениях этноса
Имена собственные с древности воспринимались представителями разных народов как огромная ценность. В языческие времена был распространен взгляд на имя как внутреннюю сущность, душу его носителя, источник силы и процветания. Существовала вера в то, что приобретение имени или его смена способны оказать влияние на судьбу человека.
Христианство унаследовало эти представления о значимости имени. В Библии встречается целый ряд указаний на то, что имя и даже его форма никогда не приобретается случайно. Его получение или изменение обычно означает установление особого вида связи между человеком и его создателе. Так, один из ветхозаветных патриархов Аврам получает новую форму имени после заключения завета с богом: "И не будешь ты больше называться Аврамом; но будет тебе имя Авраам: ибо я сделаю тебя отцом множества народов" [Бытие, 17: 5]. Судя по Библии, имя — знак власти высших сил над человеком и свидетельство его избранности: "И сказал: отныне имя тебе не Иаков, а Израиль; ибо ты боролся с Богом, и человеков одолевать будешь" [Бытие, 32: 28].Все эти факты свидетельствуют о том, что в народном сознании сложилось особое благоговейное отношение к именам, которое не могло не найти отражения в фольклоре.Анализируя личные имена собственные из сборника песен "Clemens Brentano, Achim von Arnim. Des Knaben Wunderhorn", мы установили, что среди имен собственных часто встречаются библеизмы. Из 149 случаев употребления личных имен 55 — библеизмы. Встречаются следующие имена библейских героев: Jesis Christ — 15 раз, Sanct Daniel — 2, Sanct Raphael — 2, Sanct Michael — 2, Sanct Peter — 6, Maria — 20, David — 2, Goliath — 1, Iudas — 1, Sanct Ursula — 1, Sanct Lucas — 1, Gabriel — 2.
Частое употребление библеизмов в фольклорных песнях объясняется глубоким проникновением христианской религии в культуру немецкого народа.Анализируя особенности употребления библеизмов в песенных текстах, можно почерпнуть достаточно интересную информацию, связанную с религиозными представлениями немецкого народа. Так, например, имя Иисус часто употребляется с обращением Herr:
HerrJesusschwieg, dochGottderbanntDen Juden, dass er zieht durch Land. | ‘Господь Иисус нем был, но вестьЕвреям Бог дал, что Он — здесь’. |
Не менее часто имя Иисуса употребляется с приложением, например: HerrnJesuChriest, MariasSohn.
Herr — обращение в наше время к знатным людям в Германии. Такое обращение выражает благоговейное отношение к Богу.
Интересная информация закодирована в песне, где речь идет о поединке между мужем и любовником. Один из них обращается к Богу, называя его Christ vom Himmel (‘Христос, который живет на небе’), по аналогии с Ǎnnchen von Tharau. Такое весьма приземленное обращение к Богу объясняется отчасти шутливым характером самой песни.
Анализируя немецкие народные песни, мы выявили, что некоторые из них передают библейские события. В нескольких песнях пересказывается легенда о рождении Иисуса Христа Девой Марией, например׃
Er jagt mit einem Engel,Gabriel ist er genannt……Gegrŭsst seyst du Maria,Du edle Jungfrau fein,Dein Leib soll dir gebăhren,Ein kleines Kindelein. | ‘Он с ангелом охотился,Что звался Гавриил…’‘Возрадуйся, Мария,Блага твоя душа,Ведь носишь ты во чревеОтныне малыша’. |
В Библии Гавриил — ангел, который, согласно "Евангелию от Луки", сообщил Деве Марии о рождении Иисуса.