7. нові французькі запозичення після XVI ст.;
8. запозичення з грецької, італійської, іспанської, німецької, російської, української та інших мов, зумовлені економічними, політичними, культурними та іншими зв'язками з цими народами.
Вважаємо, що на особливу увагу заслуговує проблема асиміляції і фонетичної адаптації запозичень. Прикладом граматичної асиміляції можуть стати слова, що повністю підпорядковані граматичним законам мови, якою вони запозичені. А фонетична адаптація лексики іноземного походження полягає у пристосуванні фонем і їх сполучень до англійського фонетичного стандарту.
Лексика кожної національної мови - своєрідна система, що, історично склавшись, відображає багатовіковий досвід спілкування людей певного етномовного колективу і пізнання ними довколишньої дійсності. Лексичні одиниці кожної мови, а в даному випадку - іншомовні запозичення в англійській мові - мають складну семантичну структуру, в якій можна виявити різнорідну інформацію.
Зазначимо, що серед іншомовних запозичень 30% займають запозичення з латинської мови, які стосуються медицини, мистецтва, літератури і релігії 20% займають запозичення з французької мови, які пов'язані з юридичною термінологією і релігією, а також з термінами придворного етикету і кулінарії, одягу і туалету. Стільки ж процентів займають і запозичення з італійської мови, які стосуються мистецтва, живопису, музики, архітектури. Біля 10% займають запозичення з іспанської мови (назви танців, ігор і страв, елементів одягу). Досить невеликий процент складають запозичення з російської, мови, які стосуються філософії і політичної термінології.
Відтак, ми дійшли висновку, що англійська мова, запозичуючи слова з інших мов, не втратила свою своєрідність. Вона, навпаки, збагатилась найкращими мовними елементами, які вона запозичала протягом усіх періодів свого розвитку. В протилежність їй можна назвати сучасну французьку мову, як державну мову Франції, носії якої турбуються про чистоту своєї мови, намагаючись ізолювати її від іншомовних нововведень. З одного боку, мова повинна зберігати свою сутність і характерність. Але з іншого боку, спроби ізолювати мову, як носія національної культури, мистецтва, менталітету можуть не принести бажаних результатів.Навпаки, це може загальмувати розвиток мови, зробити її менш живою і яскравою.
Відтак, вважаємо, що англійська мова не була обмежена рамками і при цьому не втратила свого „обличчя”; вона залишилась мовою германської групи разом з усіма характерними рисами, які не полишали її протягом усіх періодів її розвитку; і ті зміни, яких вона зазнала в зв'язку з запозиченнями, лише збагатили її словниковий запас.
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ
1. RayevskayaN. M. Englishlexicology, Kiev, 1957.
2. Адамчик M.I. Великий англо - український словник. - Донецьк, 2002.
3. Антрушина Г. Б. Лексикология английского языка. - M., 1999.
4. Аракин В. Д. История английского языка. - М. 2001.
5. Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков. - М., 2000.
6. Арбекова Т.И. Лексикология английского языка. - М., 1977.
7. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. - М., 1989.
8. Балла M.I. Англо-український словник. - К., 1996.
9. Берне Р. Стихотворения. Поэмы. - М., 1986.
10. Войнова Е.А. Лексикология современного английского языка. - М., 1991.
11. Галатенко Н.А. Английская транскрипция. - М., 2000 с. 96-104
12. Диккенс Ч. Домби и сын. - К., 1978
13. Дикушина О.И. Фонетика английского языка. - М., 1982.
14. Ємельянова О.В. Петрова Е.С. Местоимение в современном английском языке. - СПБ., 1997.
15. Ємельянова О.В. Петрова Е.С. Существительное и числительное. - СПБ., 1999.
16. Иванова И.П. Чахаян Л.П. Беляева Т.М. История английского языка. - СПБ., 1999.
17. Карабан В.І. Переклад англійської наукової і технічної літератури. - Вінниця, 2002.
18. Квеселевич Д.І., Сосіна В.А. Практикум з лексикології сучасної англійської мови. - Вінниця, 2001.
19. Корунець І.В. Порівняльна типологія англійської та української мов. - Вінниця, 2003.
20. Кумин JI.A. Английский для общения. - К., 1995.
21. Кумарова М.Г. Новый бизнес английский. Курс деловой лексики английского языка. - М., 1997.
22. Малишев В.Ф. Петраковский О.Ю. Англо-український словник. - X., 2001.
23. Маковский М.М. Английская этимология. - М., 1986.
24. Мисик JI.B. Українсько-англійський словник правничої термінології. - К.,1999.
25. Мостовий М.І. Лексикологія англійської мови. - X., 1993.
26. Подвезько М.М. Англо-український словник. - К., 1996.
27. Скотт В. Баллады. Воздушный корабль. - M., 1986.
28. Смирницкий A.M. Лексикология английского языка. - М., 1998.
29. Смирницкий A.M. Древнеанглийский язык. - М., 1998.
30. Смирницкий A.M. Лекции по истории английского языка (средний и новый период), - М., 1998.
31. Усова Г.С. История Англии: тексты для чтения на английском языке, - СПБ., 1999.
32. Харитончик З.А. Лексика английского языка. - Минск, 1982.
Походження англійських слів
| |
Дієслова
| tо acknowledge | усвідомлювати |
| tо alight | виходити |
| tо bake | пекти |
| tо bare | розкривати |
| tо become | перетворюватися |
| tо bequeath | заповідати ( нерухоме майно ) |
| tо bid | пропонувати ( ціну ) |
| tо blow | дути, гнати, цвісти |
| tо break | ламати, руйнувати |
| tо brew | варити |
| tо build | будувати |
| tо bury | ховати |
| tо care | піклуватися, турбуватися |
| tо chew | жувати, пережовувати |
| tо clasp | застібати |
| tо соmе | приходити, приїжджати |
| tо do | робити, чинити |
| tо draw | креслити, малювати |
| tо fall | падати, опускатися |
| tо fetch | заїжджати, заходити ( за кимсь ) |
| tо flee | тікати, уникати |
| tо fly | літати, летіти |
| tо go | ходити, їхати |
| tо groan | стогнати |
| tо hear | слухати, вислуховувати |
| tо help | допомагати, сприяти |
| tо hide | ховатися, переховуватися |
| tо hop | стрибати, підстрибувати |
| tо keep | тримати, зберігати |
| tо know | знати, пізнавати |
| tо lead | керувати, примушувати |
| tо learn | вивчати, дізнаватися |
| tо love | любити, кохати |
| tо mаkе | робити, виготовляти |
| to meet | зустрічатися, знайомитися |
| tо play | грати, пустувати |
| tо pull | тягти, смикати |
| tо quaver | тремтіти |
| tо rice | сходити, вставати |
| tо seek | шукати, розшукувати |
| tо shake | трясти |
| tospit | плювати, пирхати |
| tо steer | керувати, вести |
| tо strike | бити, приголомшувати |
| tо tow | буксирувати, тягти |
| tо wonder | дивуватися, цікавитися |
| tо worry | набридати, турбуватися |
Іменники
а) терміни спорідненості
| а) терміни спорідненості | |
| bride | наречена |
| bridegroom | наречений |
| brother | брат |
| child | дитина |
| daughter | донька |
| girl | дівчина |
| lady | леді, пані |
| maid | служниця |
| man | чоловік |
| mother | мама |
| sister | сестра |
| son | син |
| spinster | стара діва |
| wife | дружина |
| woman | жінка |
| б) речі побуту, посуд, інструмент, тканини | |
| axe | сокира |
| bench | лава, ослін |
| berth | койка, каюта |
| boat | човен |
| bowl | чаша |
| box | коробка, ящик |
| broom | віник |
| bucket | відро, ківш |
| cloth | тканина, полотно, скатерка |
| glove | рукавичка |
| hammer | молоток |
| hat | капелюх |
| hatch | люк |
| jar | глечик ніж, ск |
| ladder | драбина |
| lathe | токарний верстат |
| lock | замок |
| needle | голка |
| oar | весло |
| pan | сковорода, каструля |
| peg | вішалка, кілочок |
| plough | плуг |
| rack | вішалка, полиця |
| sail | парус, вітрило |
| spade | заступ |
| spoon | ложка |
| stool | табурет, стільчик |
| stove | піч, труба |
| thread | нитка |
| wallet | гаманець |
| wedge | клин |
| yoke | коромисло |
| в) назви частин і органів людського організму | |
| ankle | кісточка |
| back | спина, хребет |
| bladder | сечовий міхур |
| body | тіло, плоть |
| bosom | серце, пазуха |
| breast | груди |
| buttocks | сідниці |
| chin | підборіддя |
| ear | вухо |
| elbow | лікоть |
| eye | око |
| finger | палець |
| first | кулак |
| foot | ступня |
| gum | ясна |
| hair | волосся |
| heart | серце |
| heel | п'ятка |
| knee | коліно |
| knuckle | суглоб ( пальця ) |
| lap | коліна |
| navel | пупок |
| neck | шия |
| nose | ніс |
| nostril | ніздря |
| throat | горло |
| waist | талія |
| wrist | зап'ясток |
| г) назви птахів, риб. комах, тварин | |
| bat | кажан |
| beaver | бобер |
| bee | бджола |
| bug | жук |
| bull | бик, бугай |
| calf | молода тварина |
| cat | кіт |
| chicken | курча, пташеня |
| cock | півень |
| cod | тріска |
| cow | корова |
| crow | ворона |
| deer | олень |
| dog | собака |
| donkey | осел, віслюк |
| drake | селезень, качур |
| duck | качка |
| elk | лось |
| ewe | вівця |
| fowl | свійська птиця |
| fox | лисиця |
| goat | коза, цап |
| goose | гуска |
| hawk | яструб |
| hen | курка |
| horse | кінь |
| lamb | ягня |
| mouse | миша |
| owl | сова |
| ox | віл |
| pig | свиня |
| raven | ворон |
| roe | козуля |
| sparrow | горобець |
| swan | лебідь |
| wasp | оса |
| wolf | вовк |
| д) назви рослин, плодів, збіжжя | |
| acorn | жолудь |
| barley | ячмінь |
| birch | береза |
| daisy | маргаритка |
| grass | трава |
| lime | липа |
| nut | горіх |
| oak | дуб |
| oats | овес |
| rye | жито |
| sloe | тернова ягода |
| willow | верба ( біла ) |
| wheat | пшениця |
| e) назви господарських приміщень, будівель | |
| barn | комора, сарай |
| homestead | садиба |
| room | кімната |
| shed | повітка, сарай |
| shelter | притулок |
| stead | ферма, земельний маєток |
| yard | подвір'я |
| є) топонімічні назви | |
| hill | горб, пагорок |
| meadow | луг |
| marsh | болото |
Прикметники