Смекни!
smekni.com

Корейская антропонимика (стр. 1 из 4)

Введение

Ономастические исследования помогают выявлять пути миграций и места былого расселения различных народов, языковые и культурные контакты, более древнее состояние языков и соотношение их диалектов. Исследование имен собственных представляет огромную важность благодаря специфическим закономерностям их передачи и сохранения. Вследствие своей социальной функции - служить простым индивидуализирующим указанием на определенный предмет - имя собственное способно сохранять свою основную значимость при полном затемнении его этимологического значения, то есть при полной невозможности связать его с какими-либо другими словами того же языка.

Отсюда — огромная устойчивость имен собственных, сохраняющихся не только при революционных сдвигах в истории определенного языка, но даже при полной смене языка одной системы другим. Тем самым устанавливается возможность путем этимологического разъяснения тех или иных названий установить характер языка, на котором было впервые создано соответствующее наименование.

Ономастика даёт, таким образом, ценнейший материал для истории, устанавливая места поселений и пути миграций часто исчезнувших народов, характеризуя местные мифы, давая представления о типе поселений, об общественных и семейных отношениях.

Ономастика – это междисциплинарное когнитивное поле, эта наука имеет тесные связи с историей, культурологией, краеведением, филологией, археологией и лингвистическими дисциплинами – семантикой и семиотикой. Ономастика представляет собой весьма ценный раздел современного языкознания, комплексную научную лингвистическую дисциплину, оснащенную своим терминологическим аппаратом, своим кругом проблем, историей исследования и собственными методами исследования.

Актуальность темы данной работы заключается в том что ономастика даёт ценнейший материал для истории, устанавливая места поселений и пути миграций часто исчезнувших народов, характеризуя местные мифы, давая представления о типе поселений, об общественных и семейных отношениях.

Объектом нашего исследования ономастика как раздел языкознания.

Предмет - антропонимические особенности корейского языка.

Целью данной работы является рассмотрение ономастики как раздела языкознания и одного из разделов этой дисциплины - антропонимики в корейском языке.

Цель обусловила необходимость решения следующих задач:

1. изучить теорию ономастики, выявить основные понятия.

2. изучить антропонимику Китая, в связи с её влиянием на антропонимику корейского языка.

3. изучить антропонимику Кореи и сравнить её с антропонимикой Китая.

Метод исследования: описание, анализ, сравнение.

Практическая значимость работы состоит в возможности использования изложенного в работе материала в ходе подготовки к проведению занятий, семинаров по курсу дисциплин «Лексикология», «Теоретическая грамматика». В то же время данный материал будет интересен людям, изучающим корейский язык, а так же интересующимся культурной стороной Кореи.

Материалами исследования являются работы Решеток А.М. «Антропонимические трансформации в инонациональной среде. Этнография имен» М., 1971.; Джарылгасинова Р.Ш. «Этногенез и этническая история корейцев по данным эпиграфики» («Стела Квангэтхо-вана»). М., Наука. 1979. 182 стр.; Концевича Л.Р. «Корееведение. Избранные работы».

Цель и задачи определили структуру работы: она состоит из введения, двух глав и заключения. Список литературы насчитывает 14 источников.

ГЛАВА 1. Понятие ономастики

Ономастика (от греч. onomastike– искусство давать имена) – раздел языкознания, изучающий собственные имена. Термином «ономастика» называют также совокупность собственных имён, которая обозначается и термином «онимия».

Ономастика традиционно делится на разделы в соответствии с категориями объектов, носящих собственные имена:

1. Антропонимика (от греч. «человек» + «имя») – раздел ономастики, изучающий имена людей (антропонимы), их происхождение, эволюцию, закономерности их функционирования. Антропонимом называется любое имя собственное, которым зовётся человек: имя личное, отчество, фамилия, прозвище, псевдоним, клички.

2. Топонимика (от греч. «место» + «имя»), раздел ономастики, изучающий географические названия (топонимы), закономерности их возникновения, развития, функционирования. Совокупность топонимов в той или иной области называется топонимией.

Топоним – имя собственное, относящееся к любому объекту на Земле, природному или созданному человеком. В зависимости от характера именуемых объектов выделяются: названия водных объектов – гидронимы (Чёрное море, река Сухона,); названия объектов сухопутной поверхности Земли – оронимы (гора Эльбрус, Боровицкий холм, Воробьёвы горы); названия подземных объектов – спелеонимы (Красная пещера); названия мелких объектов – микротопонимы (скала Парус, ручей Трёх Туристов, Марьина пожня, Сенькин покос); названия населённых мест – ойкнимы (город Псков, деревня Опалиха); названия внутрегородских объектов – урбанонимы ( проспект Вернадского, Бобров переулок).

3. Теонимика – раздел ономастики, изучающий теоним (собственные имена божеств) в плане их системной организации, функционирования, эволюции, этимологии, а также в их связях с другими разрядами собственной и нарицательной лексики.

4. Зоонимика – наука о зоонимах, собственных именах (кличках) животных, одна из самых молодых областей ономастики. Впервые термин «зооним» (от греч. «животное» + «имя») появился в языкознании в 1960-х годах. В последние десятилетия интерес к зоонимам, в которых весьма своеобразно проявляется ономастическое творчество человека, значительно усилился. В любом перечне зоонимов, причём всех их разновидностей, всегда преобладают имена типа Черныш, Серко, Белянка, Рыжик. Цветовой признак может быть представлен в зоониме не прямо, а через метафору: белый цвет передаётся именам Снежок, Сметанка; чёпный отражается в кличках Уголек, Ночка. Среди собственных имён лошадей распространены клички типа Буланый, Гнедой, Вороной, образованнее от прилагательных, которые в русском языке получили узкую специализацию – обозначать только масть лошади.

В данной работе основным рассматриваемым разделом ономастики будет антропонимика в корейском языке. Корейская антропонимика тесно связана с антропонимикой Китая, т.к. Китай всегда имел большое влияние на Корею. Исходя из этого, в первой главе данной работы будет рассмотрена антропонимика Китая.

1.1 Китайская антропономика

Изучая антропонимику Кореи, нельзя забывать о китайской антропонимике. Это объясняется тем, что на протяжении полутора тысячелетий корейской истории - от возникновения первых корейских государств в III-IV н.э. и до конца XIX века - государственным языком страны был древнекитайский. На древнекитайском осуществлялась вся деловая переписка, составлялись огромные корейские летописи, выходили законы, писалась и печаталась вся литература для верхушки. На корейском выходили лишь книги для простонародья, отдаленный аналог нынешних дешевых детективов и дамских любовных романов в бумажных переплетах, причем даже и эти дешевые издания появились сравнительно поздно, только в XVII веке. Вся "серьезная" литература - от интеллектуальной прозы до справочников и энциклопедий - писалась только на древнекитайском или, как его называли в Корее, ханмуне (то есть, в буквальном переводе, "ханьских письменах").

В Китае уже в период 2140-256 до н.э., когда история рода прослеживалась по материнской линии, получило четкое определение понятие «фамилия». Фамилии образовывались в основном от названия родной деревни, а clan-имя от названия территории, полученной в дар от императора или титула. Характерной чертой китайской системы антропонимики являются небольшие списки возможных вариантов фамилий, что позволяет говорить о фактической кодифицированности китайской фамилии. Такая система очень отличается от принятой системы имен на Западе. Так, в китайском полном имени на первое место ставится фамилия, и только потом личное имя. Китайская система насчитывает более 700 различных фамилий. Однако только двадцать фамилий из них можно считать наиболее распространенными. Подавляющее большинство китайских фамилий изображаются на письме одним иероглифом, в редких случаях двумя.Традиционно, после замужества китайские женщины сохраняют свои девичьи фамилии, но дети, как правило, принимают фамилию отца.В десятку наиболее распространенных китайских фамилий входят: Zhang, Wang, Li, Zhao, Chen, Yang, Wu, Liu, Huang и Zhou. И, согласно последним данным статистики Китая, число китайцев с фамилией Zhang превысило на сегодняшний день 100 миллионов, что дает полное право считать самой популярной фамилией в миреІ.

1.2.1 Антропонимические традиции

Чтобы понять современную систему китайских личных имен, следует обратиться к ее истории, антропонимическим традициям, связанным с различными аспектами национальной культуры. Имянаречению издавна придавалось большое значение. Об этом свидетельствует, в частности, обычай употребления для одного человека несколько имен. Согласно традиции родители нарекали ребенка так называемым детским именем, затем в школе учителя давали ему новое, и, наконец, по достижении совершеннолетия он сам выбирал себе взрослое, т.е. официальное.

Это имя в китайской терминологии носило название «мин». Второе официальное имя или имена («цзы») ему давали друзья по службе или родственники, или опять-таки он выбирал его или их сам. Эти последние имена в течение жизни иногда менялись несколько раз. Кроме того, после смерти китаец получал посмертное имя, которое фигурировало на деревянных табличках предков, выставляемых на домашних алтарях или в китайских храмах. Оно как бы подводило итог жизненному пути и содержало оценку его родственниками или современниками.

Перед табличкой с посмертным именем ставили жертвенные сосуды и совершали моления, так как китайцы верили в связь «ци» (биоэнергетической субстанции) предков и потомков. В китайских биографических справочниках обычно указываются все три формы имен: «мин», «цзы» и посмертное. В настоящее время они вышли из употребления. Другая особенность имянаречения в Китае связана с этимологической значимостью имени. Чаще всего в нем отражалось пожелание долголетия, богатства, успешной карьеры, семейного счастья (многочисленных сыновей или сыновней почтительности), а также утверждение нравственных ценностей. Нередко пожелание передавалось с помощью устойчивых символов, в качестве которых использовались названия животных, растений, явлений природы, знаков традиционного календарного цикла. Этимологическая значимость имени превращает его в зеркало эпохи, социально-политической и этнической культуры Китая и одновременно в средство художественной выразительности. В значениях прошлых и современных имен нередко сохраняются следы исчезнувших философско-религиозных обычаев и этнических представлений, национальных обычаев, ритуалов, деталей быта и т.д.