· Как в авторской, так и в персонажной речи реализуется ЭПУ "поделиться своими чувствами".
· Эмоции, входящие в данную ЭПУ могут быть как базовыми, так и вариативными, сложными, составными. Они могут быть как положительными, так и отрицательными. При этом это не влияет на способ их реализации в тексте.
· Чувство, которым делится персонаж или рассказчик, не всегда является истинным; причиной этому может быть волнение, или намеренное искажение говорящим.
При этом, сопоставление подлинного чувства и того, которым поделился говорящий, может быть произведено в более широком контексте.
· В персонажной речи конкретный адресат может быть как назван говорящим (обращение), так и отсутствовать. Герой может обращаться ко всем присутствующим, не обращаясь при этом ни к кому. В таком случае его адресатом является лишь читатель.
· Чувства в персонажной речи выражены, как правило, более лаконично и конкретно, чем в авторской речи. Отсутствуют развернутое, метафорическое описание эмоций, испытываемых героями, отсутствует поток чувств.
· Эмотивность в ЭПУ "поделиться своими чувствами" может реализовываться тремя способами: прямой номинации, описания и выражения. Прямая номинация свойственна как авторской, так и персонажной речи, описание - авторской речи, выражение встречается лишь в персонажной.
· Для передачи чувства, которым делится говорящий, могут быть задействованы различные части речи, такие как существительное, прилагательное, причастие, глагол, междометие. Они образуют различные устойчивые синтаксические модели.
· Для создания образности в ЭПУ "поделиться своими чувствами" могут входить средства выразительности, такие как метафоры и сравнения.
· Существуют различные причины, заставляющие поделиться своими чувствами. Это может быть воспоминания о прошлом, действия или слова других персонажей романа, надвигающиеся события, имеющие большое значение для говорящих.
В данной исследовательской работе было проведено исследование реализации эмотивности в 2 типах речи: перволичном нарративе и персонажной речи. Если чувства, которыми делится говорящий в обоих случаях, могут совпадать, то способ их языковой репрезентации будет различным. Персонажная речь, то есть реплики диалога, чаще более лаконична, но при этом и более экспрессивна, за счет таких интенсификаторов, как, например, междометия. Авторская речь, в свою очередь, отличается большей сложностью конструкций, наличием описаний, не только прямой номинации, использованием развернутых метафор и сравнений. Это можно объяснить тем, что адресатом авторской речи является лишь читатель, в то время как в диалоге адресат - это, в первую очередь, другой герой, и только потом читатель.
Поскольку эмотивные глаголы, используемые, чтобы поделиться чувствами, не являются перформативными, то высказывания говорящих не являются истинными только в виду их произнесения или написания. Таким образом, само высказывание не дает информации о том, испытывает ли герой на самом деле чувство, которым делится. Вывод об этом можно сделать из контекста произведения, либо судя по невербальным средствам выражения чувств.
Обращение к контексту также необходимо при анализе причин, заставляющих делиться чувствами. Они могут быть как непосредственными, то есть имевшими место прямо перед моментом речи, так и ретроспективными, и перспективными. Причина не всегда выражена эксплицитно.
Исследование репрезентации эмоций неразрывно связано одновременно с разумом и с чувственной, духовной сферой человеческого бытия. Это придает актуальность разработке вопросов соотношения рационального и эмоционального. Тем не менее, анализ человеческих эмоций по-прежнему является субъективным, так как сами эмоции являются выражением субъективного отношения к окружающему миру и событиям, происходящим в нем.
1. Адорно Т.В. Негативная диалектика. - М.: Научный мир, 2003
2. Булыгина Т.В., Крылов С.А. Категория // Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия, 1990.
3. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. - М.: Русские словари, 1997.
4. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. - М.: Высш. школа, 1981.
5. Ильин Е.П. Эмоции и чувства. - СПб.: Питер, 2001
6. Мещеряков Б.Г., Зинченко В.П. Большой психологический словарь. - М.: Прайм-Еврознак, 2003
7. Падучева Е.В. Семантические исследования: семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. - М.: Языки русской культуры, 1996.
8. Петровская С.А. Принципы полевого подхода к категории. Понятийные категории и их языковая реализация. - Л., 1989
9. Пиотровская Л.А. Эмотивные высказывания как объект лингвистического исследования. - СПб.: Изд-во СПбГУ, 1994.
10. Филимонова О.Е. Эмоциология текста. Анализ репрезентации эмоций в английском тексте. - СПб.: ООО "Книжный Дом", 2007
11. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. - Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1987.
12. Iris Murdoch “The Black Prince” - London: Chatto & Windus, 1973
Авторская речь:
· His eager interested look and the sudden sickening memory of his news made me feel intense annoyance. I now regretted having let him accompany me. His having met Arnold could have some undesirable consequence. On principle I usually avoid introducing my friends and acquaintances to each other. [TheBlackPrince, p. 20]
· I was mortally afraid of anyone seeing her as absurd or pathetic, a defeated snob. And later still, after her death, I transferred many of these feelings to Priscilla. [TheBlackPrince, p.56]
· My grief and my regret were a rather different matter. I could not spare her a couple of hours a week. How dare she ask for my precious hours? In any case, the child's suggestion appalled and embarrassed me. [TheBlackPrince, p.34]
· I felt determined and violent, as if at that moment I hated her and could kill her. [The Black Prince, p.222]
· What it was that had happened the percipient reader will not need to be told. (Doubtless he saw it coming a mile off. I did not. This is art, but I was out there in life.) I had fallen in love with Julian. [The Black Prince, p.169]
· Could I transform all this extraneous sweetness into a river of pure love? Or would I be somehow undone by it, choked, dismembered, disgraced? I felt now almost at once a pang of relief as, after the first few moments, tears began to flow freely out of my eyes. [.] I was not listening to the music, I was undergoing it, and the full yearning of my heart was flowing automatically out of my eyes and soaking my waistcoat, as I hung, so easily now, together with Julian, fluttering, hovering like a double hawk, like a double angel, in the dark void pierced by sorties of fire. [TheBlackPrince, p.218]
· I remembered that casket of agony, steel coated in sugar. The inevitable loss of the beloved. And I experienced Julian. I cannot explain this. I simply felt in a sort of exhausted defeated cornered utmost way that she was. There was no particular joy or relief in this, but a sort of absolute categorical quality of grasp of her being. [TheBlackPrince, p.220]
· I will not attempt to describe how I got through the next few days. There are desolations of the spirit which can only be hinted at. I sat there huge-eyed in the wreck of myself. At the same time there was an awful crescendo of excitement as Wednesday approached, and the idea of simply being with her began to shed a lurid joy, a demonic version of the joy which I had felt upon the Post Office Tower.
Then I had been in innocence. Now I felt both guilty and doomed. And, in a way that concerned myself alone, savage, extreme, rude, cruel. Yet: to be with her again. [The Black Prince, p.215]
· The cosmic trouble was that I was feeling, in some way quite unconnected with ordinary speculations about what might happen, that I should certainly lose Julian. I did not doubt now that she loved me.
But I felt a kind of absolute despair, as if we had loved already for a thousand years and were condemned to become weary of something so perfect. I raced about the planet like lightning, I put a girdle round the galaxy, and was back in the next second gasping with this despair.
Those who have loved will understand me. I was giddy with fear. [TheBlackPrince, p.260]
· Above her, behind her, I saw the Post Office Tower, and it was as if I myself were as high as the tower, so closely and so clearly could I see all its glittering silver details.
· I was tall and erect: so good was it for that moment to be outside the house, away from Priscilla's red eyes and dulled hair, to be for a moment with someone who was young and good-looking and innocent and unspoilt and who had a future. [TheBlackPrince, p.106]
· I felt rather more, about Rachel, a kind of curious detached satisfaction which had many ingredients. One ingredient of a less than worthy sort was a crude and simple sense of scoring off Arnold. Or perhaps that indeed puts it too crudely. I felt that I was now, in a new way, defended against Arnold. There was something important to him which I knew and he did not. [TheBlackPrince, p.96]
· My mother filled me with exasperation and shame but I loved her. My father I simply disliked. Or perhaps I have forgotten my affection for him. [TheBlackPrince, p. xiv]
· He had telephoned. Then he and Rachel had arrived. They had, there is no other word for it, marched in. Their presence was like that of an occupying army. To confront familiar people who are suddenly unsmiling and tense with anger and shock is very frightening. I felt frightened. I knew they would "hate it." [The Black Prince, p.236-237]
· Later on I started thinking about Priscilla and the sheer sadness of it all and the pitifulness of her end. The shocking fact of her death seemed only now to be reaching my heart, and I felt futile ingenious love for her. [TheBlackPrince, p.291]
· I got up and shaved. What physical pleasure there is in shaving when a man is happy! [TheBlackPrince, p.175]
Персонажная речь:
· “I feel so utterly-defeated. I shall-die of shame." Rachel Baffin [The Black Prince, p.17]
· “Ach-“Her exclamation expressed harsh, almost vulgar, disgust. “Never," she said, “never, never. Oh I am-so unhappy-”The whimpering and the spilling tears began again. Her face was flaming hot. Rachel Baffin [The Black Prince, p.18]
· “Rachel, Rachel, you are upsetting me so! ” Bradley [The Black Prince, p. 19]
· “I'll go," said Christian, "but let me just make a little speech before I do. Gee, I'm sorry about all this. But honestly, Brad, you're living in a dream world. I was very emotionally disturbed when I got back here and I came straight to you. ” Christian [TheBlackPrince, p.134]
· “I am not scared. I just happen to detest you. You are the sort of insinuating power-mongering woman that I detest. I cannot forgive you and I do not want to see you. ” Bradley [TheBlackPrince, p.136]
· “I'm so pleased, oh you are so sweet-Thank you so much!" Julian Baffin [The Black Prince, p.131]
· “Perhaps. I feel so connected with you. I am you. I must stir a little, even cause pain, if I'm to apprehend you at all. ” Bradley [TheBlackPrince, p.261]
· “We've hated telling lies, we really have, haven't we, darling? ” Marigold [The Black Prince, p.77]
· “It's too late. Oh Christ. Rachel, I don't feel terribly well." Bradley [The Black Prince, p.89]
· “No, I can't bear to be touched, I feel as if I were a leper, I feel my flesh is rotting, I'm sure I smell" Priscilla [The Black Prince, p.104]
· “I feel free, I've been set free, like Julian's balloon, I'm sailing up above the world and looking down at it at last, it's like a mystical experience." Rachel Baffin [The Black Prince, p.109]
· “I've been so unhappy for years, so unhappy-"I don't understand how a human being can be so unhappy all the time and still be alive." Priscilla [The Black Prince, p.47]
· “Things are happening at last, I'm developing, I'm changing, think of all that's happened since yesterday. I've been dead for years and unhappy and terribly secretive." Rachel Baffin [The Black Prince, p.109]
· “I'd die of shame and fear if Roger came-Oh my life is so awful, it's just so awful to be me, you don't know what it's like waking every morning and finding the whole horror of being yourself still there. Bradley, you won't go away, will you, I haven't anybody but you." Priscilla [TheBlackPrince, p.120]
· “All's well that ends well," said Arnold. “I'm sorry to have involved you both." No doubt he was sorry. Arnold Baffin [The Black Prince, p. 20].