Таким образом, мы полагаем, что изменение лексических значений слов приводит к многозначности, которая является одним из главных и наиболее важных средств обогащения словарного состава языка, удваивая его выразительный потенциал.
1.2 Причины изменения лексических значений слов
На более ранних стадиях своего развития семасиология была исключительно наукой, имеющей дело большей частью с изменениями в значении слова и классификации тех изменений. Таким образом, в сравнении с классификациями семантических изменений проблема причин их появления долгое время оставалась без внимания. Однако, совершенное понимание явлений, вовлеченных в семантические изменения, невозможно без знания причин их возникновения.
Причины семантических изменений могут быть сгруппированы под двумя главными заголовками, экстралингвистические и лингвистические.
1.2.1 Экстралингвистические причины семантического изменения
Первая группа причин традиционно называется культурно-исторической или экстралингвистической. Экстралингвистические причины определяются социальной природой языка, так как они связаны с развитием человеческого разума, и соответствуют его потребностями.
Социальные, политические, экономические, культурно-технические изменения оказывают мощное влияние на языки. Влияние этих факторов на лингвистические явления изучается социолингвистикой. Это показывает, что социальные факторы могут повлиять даже на структурные черты лингвистических единиц: научные термины, например, имеют целый ряд определенных особенностей по сравнению со словами, используемыми в других сферах человеческой деятельности.
Как это происходит? Различные виды изменений в социальной жизни людей, в их культуре, знании, технологиях, искусстве приводят к пробелам, появляющимся в словаре, которые должны быть заполнены. Новые изобретения, новые понятия и явления должны быть названы. Есть два пути образования наименований для этих понятий и объектов: создание новых слов путем словообразования и заимствование иностранных. Однако, еще один путь заполнения таких пробелов словаря – это применение уже имеющихся слов к новым понятиям.
Слово, будучи лингвистической реализацией понятия, изменяется с развитием человеческого сознания. Этот процесс отражен в развитии лексических значений. Также как человеческий разум достигает более точного понимания мира действительности и объективных взаимоотношений, которые его характеризуют, понятия становятся все более и более точными отражениями реальных вещей. Эти изменения в понятиях и вещах влияют на семантический аспект языка. Например, древнеанглийскоеслово «eorðe» подразумевает«thegroundunderpeople’sfeet», «soil» и«the world of man’ as opposed to heaven that was supposed to be inhabited first by Gods and later on, with the spread of Christianity, by God, his angels, saints and the souls of the dead». С прогрессом науки слово «earth» стало подразумевать третью планету от солнца, и знания постоянно обогащались. С развитием радиотехники у «earth» появилось новое значение«aconnectionofawireconductorwiththeearth». Есть также соответствующий глагол earth. Например: With earthed appliances the continuity of the earth wire ought to be checked.
Интересноотметить, чтоанглийскоеслово «cosmos»небылосинонимом«outerspace», аподразумевало«the universe as an ordered system», будучиантонимомк «chaos». Современное использование сформировалось под влиянием русского языка в результате советских достижений в освоении вселенной. Прилагательное «cosmic» (inadditiontotheformermeanings “universal”, “immense”) в современном использовании под влиянием русского прилагательного «космический» стало означать «pertainingtospacetravel», e. g. cosmicrocket= spacerocket.
Иногда экстралингвистическая мотивация очевидна, но некоторые случаи изменения значений слов не так просты, как могли бы показаться на первый взгляд. Ярким тому примером может послужить слово «bikini». Современное значение слова «bikini» - «averyscantytwo-piecebathingsuitwornbywomen» было сформировано в честь атолла Бикини в Западном Тихом Океане. Но это произошло не потому, что бикини впервые были продемонстрированы на одном из его фешенебельных пляжей. Бикини впервые появились в то время, когда США проводили испытания атомной бомбы в атолле Бикини, и впечатление потрясения этим событием были столь свежим в памяти людей. Таким образом, современное значение данного слова основано на ассоциации с «атомным» потрясением, которое первые бикини произвели.
Когда первые текстильные фабрики появились в Англии, слово «mill» было применено для наименования этих ранних индустриальных предприятий. Таким образом, к прежнему значению "abuildinginwhichcornisgroundintoflour" слова «mill» добавилось совершенно новое «textilefactory». Почему же именно mill, а не какое-нибудь другое слово было выбрано для наименования первых текстильных фабрик? Должна быть некоторая связь между прежним смыслом «mill» и новым явлением, к которому оно было применено. И была, очевидно, такая связь. Мельницы, которые производили муку, большей частью управлялись, используя водную тягу. Первые текстильные фабрики также функционировали на водной силе. В общем, оба значения слова «mill» могут быть определены как «anestablishmentusingwaterpowertoproducecertaingoods», поэтому, первые текстильные фабрики были легко связаны с мельницами, производящими муку, и новое значение «mill» появилось благодаря этой ассоциации. В действительности, все случаи развития или изменения лексического значения основаны на некоторой ассоциации.
Подобный случай прослеживается и со словом «carriage», которое первоначально имело (и все еще имеет) значение «avehicledrawnbyhorses», но с появлением первых железных дорог в Англии, оно получило новое значение «arailwaycar». Оба объекта были связаны с идеей путешествия. Работа обоих заключается в перевозке пассажиров. Так что ассоциация была логически обоснована.
История английских существительных, описывающих различные части театра, возможно, также служит хорошей иллюстрацией того, как уже существующие слова могут использоваться для обозначения недавно созданных объектов или явлений. Слова stalls, box, pit, circleсуществовали задолго до появления первых театров в Англии. С их появлением, пробелы в словаре были легко заполнены этими широко используемыми словами, которые, в результате, получили новые значения.
Stallsи boxсформировали свои новые значения, обозначающие части театра, на основании другого вида ассоциации. Значениесловаbox«asmallseparateenclosureformingapartofthetheatre» сформировалосьнаосновепрежнегозначения «arectangularcontainerusedforpackingorstoringthings». Эти два объекта оказались связанными в сознании людей, потому что «boxes» в самых ранних английских театрах действительно напоминали упаковочные коробки. Места были занавешены со всех сторон чтобы, скрыть привилегированных зрителей, занимающих их, от любопытных, дерзких и пристальных взглядов.
Ассоциация, на которой театральное значение stallsбыло основано, даже любопытнее. Оригинальное значение было «compartmentsinstablesorshedsfortheaccommodationofanimals» (e. g. cows, horses, etc.). Действительно, что может быть общего между привилегированной и дорогой частью театра и местом, предназначаемым для содержания коров и лошадей, но если только не принимать во внимание тот факт, что театры в старину очень отличались от того, что они представляют собой сейчас. Во времена возникновения первых театров stalls представляли собой пространство для стоячих зрителей, поделенное барьерами на секции, чтобы препятствовать давке в восторженной толпе. Таким образом, определенное внешнее сходство между театральными «stalls» и фермерскими действительно было. Также возможно первоначально это слово использовалось в шутливой или насмешливой форме в этом новом смысле.
Изменения понятий и их наименований идут рука об руку. Они связаны с изменениями в экономической, социальной, политической и культурной жизни людей. Постоянное развитие промышленности, сельского хозяйства, торговли и транспорта влечет за собой непрерывный процесс образования новых понятий и объектов. Слова для их наименования либо заимствуются из других языков, либо берутся из материала, уже существующего в языке, и часто случается, что новые значения описываются старыми словами.
1.2.2 Лингвистические причины семантического изменения
Новые лексические значения также могут развиваться благодаря лингвистическим факторам (вторая группа причин). Лингвистические причины семантических изменений долгое время не изучались, и это неудивительно, что о них известно гораздо меньше, чем об экстралингвистических. Лингвистические причины, влияющие на процесс изменения словаря, могут быть парадигматического и синтагматического характера. В работе с ними, мы имеем дело с постоянным взаимодействием и взаимозависимостью единиц словаря в языке и речи. Таким образом, развитие новых значений, а также полное изменение лексического значения, может происходить вследствие влияния других слов, по большей части синонимов, а также благодаря эллипсису (опущению) или в результате двусмысленности в определенных контекстах.
Дифференцирование синонимов – это постепенное изменение, наблюдаемое в ходе истории развития языка, иногда вовлекающее семантическую ассимиляцию заимствованных слов. Рассмотрим, например, слова «time» и «tide», когда-то они были синонимами. Однако, постепенно лексическое значение слова «tide» стало более узким, относящимся только к движению вод, в то время как значение слова «time» стало использоваться в общем смысле.
Ярким примером изменения значения под влиянием синонимов может служить слово «beast». Оно было заимствовано из французского языка в среднеанглийский период и получило значение «animal, ingeneralsense». До его появления в английском языке в этом значении использовалось слово «deer», которое впоследствии сузило свое значение до «acertainkindofbeast». Несколько позже латинское слово «animal» было также заимствовано, а значение слова «beast» свелось только к выделению четвероногого вида из всех остальных представителей животного мира. Таким образом, слово«deer» было вытеснено французским заимствованием «beast», которое в свою очередь было вытеснено латинским«animal».