Смекни!
smekni.com

Засоби вираження інтенсивності якісної ознаки прикметника у латинській мові (стр. 8 из 10)

Розглянемо деякі приклади , в яких виступають вищезгадані прикметники:

Mare magnum et difficile fibi restat. (Сіс. Fam.XVI, 9)

У тебе попереду велике та сувореморе.

“Tu mihi magna voluptas”

[Ovid.Met.VII,817]

Найсолодша моя насолодо”„Ти дорога моя насолода ”

Vade”ait”ad magnis vicinum Sardibus amnem.

[Ovid.Met.XI,137]

Йди,-каже бог,-до ріки, що пливе коло Сардів могутніх.

Йди,-каже,-до ріки близько Сардів могутніх.

Praemia magna peti fateor.

[Ovid.Met.XIII,16]

Справді великого я домагаюсь.

Я визнаю,що жадала великих нагород.

Tunc,sine sorteprior quae se certate,professa est, Bella canit superum,falsoque in honore Gigantas Point,et extenuate magnorum facta deorum.

[Ovid.Met.V,318-320]

Та, що нам кинула виклик,без жереба, першою б сталаПісню співати про битву;непомірно гігантівХвалити, натомість замовчує славні діяння безсмертних.

Та, яка без жереба почала змагатися,Виступила публічно:стала співати про битву богівІ незаслужено хвалила гігантів і применшувала діяння могутніх богів.

Saepe remoliri luctatur pondera terrae, Oppidaque et magnos devolvere corpore montes.

[Ovid.Met.V,354-355]

Часто цю темну вагу розметать намагається велет,Гори високі й міста, сколихнувшись, із себе струсити.

Часто намагається розкидати вагу землі, І скинути донизу міста і високі гори з тіла.

Sic magna fuit censuque virisque Perque decem potuit tantum dare sanguinis annos, Nunc humiis veteres tantummodo Troia ruinas Et pro divitiis tumulos ostendit avorem.

[Ovid.Met.XV,422-425]

Так могутня колись і мужами й скарбамиПротягом десятиліття спроможна в боях проливатиКрові потоки, сьогодні хіба що руїнами знанаТроя, що замість багатств нам показує предків могили.

Так була могутня багатствами і мужамиІ протягом десяти років могла проливати кров,Зараз лише нікчемна Троя давніми руїнамиІ замість багатств показує могили предків.

Lexque datur numeris magnorum horrenda laborum.

[Ovid.Met.VII,8]

Й він їм нечувані виклав умови-труди непомірні.

І жахлива умова була поставлена-перелік важких трудів.

…Dixit dextraque molarem sustulit et magnum mango conamine misit.

[Ovid.Met.III,59-60]

...І правицею брилу камінну,мовивши те, підхопив, пожбурив у лютого змія.

Сказав і підняв правицею глибуІ кинув із великою силою у великого(змія).

Мullum ingentis formae(Sen.Ep.,95,42)

Червоноборідка(вид риби) величезних розмірів.

Нuinsalaevaretractus,Paulocubiculumestamplumlin. Ер., II,17) Ліворуч, коли дещо відступити назад, знаходиться велика кімната1.

Такожі у Овідія:

Nubilis Aegaeo derpendit in aequore navem Auster et ingenti isctatam flamine solvit, Oraque nostra,tuum frustra clamantia nomen, Implerunt fluctus.

vid. Меt., XI, 663-666].

Бурею впав на судно серед моря Егейського буйний Австер: побавився ним та й розбив, ошаліло подувши. Поки тебе закликав я раз по раз, мені, Алкіоно,Хлюпала хвиля в уста.

Похмурий Австер напав на корабель у Егейському морі та розбив, кидаючи його сильним подувом.А рот мій, котрий марно кликав твоє ім'я, Наповнювався хвилею [водою].

Cunctaquetelaforentcantumollita.Sedingens Clamor et inflato Berecyntia tibia cornu Tympanaque et plausus et Baccliei ulutatus Obstrepuere sono citharae.

[Ovid.Met.XI,15-18]

Всеб уластивила пісня співця, та ні з чим незрівнянийГалас, пронизливі звуки ріжків і фригійської флейти,Оплески , лункоголосий тимпан, завивання вакханокЛіру дзвінку заглушили таки.

Вся зброя пом’якшилась би від пісні.Але дуже сильний Галас і фригійська флейта і надмірні звуки ріжків І бубен і оплески і крики вакханок Заглушили звук ліри.

Saepe dat ingentem fluctu latus icta fragorem:

[Ovid.Met.XI,507]

Бік дощаний корабля аж гуде під ударами хвилі,..Часто бік видавав нестерпний скрегіт від удару хвилі,...Quid dubitas ingentem evertere Troiam?

[Ovid.Met.XIII,169]

Ти вагаєшся Трою здобути?

Чи ти вагаєшся знищити величну Трою?

…At in aedibus ingens murmur erat:…

[Ovid.Met.VII,644-645]

А тим часом почувсь у покоях гамір...У покоях панував дуже сильний галас...

Per Chaos hoc ingens vastique silentia regni, Euridices,oro,properata retexite fata.

[Ovid.Met.X,30-31]

Хаосом цим, що не відає меж, глибиною мовчанкиВас я молю: Еврідіці ви наново виснуйте долю!

Молю цим безмежним хаосом і мовчанкоюБезлюдного краю, відновіть Еврідіці прискорене долю.

Arte mea soceri longum temptabimus aevum, Non annis renovare tuis,modo diva triformis Adiuvet et praesens ingentibus adnuat ausis.

[Ovid.Met.VII,176-178]

Хистом своїм намагатимусь тестю примножити роківНе за рахунок твоїх. Ти могла б лиш богиня триликаЗамір нечуваний цей, завітавши до мене здійснити.

Я намагатимусь збільшити вік довгий тестюУмінням своїм, а не за рахунок твоїх, лише богиня триликаДопомогла б і погодилась б на величезний ризик.

Cognita res meritam vati per Achaidas urbes Attulerat famam nomenque erat auguris ingens.

[Ovid.Met.III,511-512]

Чутка про це розійшлася, і в ахейських містах по заслузіСлаву Тіресій здобув-знаменитим ім'я його стало.

Слава провидься розійшлася справедливою чуткоюПо ахейських містах і ім'я авгура стало найвідомішим.

Іngens визначає конкретні предмети, величина яких викликає подив, аmplus, grandis вказують, в основному, на об'єм та зовнішній вигляд предметів; іmmanis позначає суб'єкти, що викликають своїми величезними розмірами страх у глядача.

Ingensque navigium minima secuta est.lin., Ер. III, 16) На маленькому поїхала за величезним кораблем.Qualis ab imbre solet percussis solibus arcus Inficere ingenti longum curvamine caelum.

[Ovid.Met.VI,63-64]

Іноді так при дощі, коли промінь крізь нього прорветься,Райдуга весь небосхил велетенським охоплює луком.

Після дощу, коли промені сонця прорвуться райдугаЗаполонить безкрає небо величезною дугою.

unc ego sanguineae successu caedis ovantem Eminus ingenti resupinum pondere fudi:

[Ovid.Met.XIII,85-86]

Я ж, поки кров'ю впивавсь він, тягар величезний піднявши,Здалику в нього метнув- і горилиць герой повалився.

Я здалику кинув важким тягарем у того,що насолоджувався Результатом кривавої різні і той впав горілиць.

... Dederam epistolam sane grandem(Сіс., Аtt. XIII, 21) Я відправив дуже великого листа.

Densior his tellus elementaque grandia traxit Et pressa est gravitate sua;circumfluus umor Ultima possedit solidumque coercuit orbem.

[Ovid.Met.I,29-31]

Землю ж, яка притягнула до себе вагоміші часточки,Власний тягар пригнітив;наостанку хвиляста волога.

Весь непохитний вже світ охопила пливкою межею.

Зжата земля притягнула значніші часточкиІ була пригнічена власним тягарем;на кінецьХвиляста волога захопила непохитний світ і тримала в межах.

... Тheatrum ... magnitudine amplissimum ... (Сіс. Q. fr. І, 142). Театр, за величиною дуже величезний(найвеличезніший).

AutminusautcertemediumnonampliusaequorPuppesecabaturlongequeeratutraquetellus,…

[Ovid.Met.XI,478-479]

Вже з половину дороги, напевно, при мірному вітріПроборознило судно. Навсибіч простелялося мореБез берегів,...

Або менше, або,напевно, половину шляху море обширнеРозсікалось кормою і земля і море були далеко один від одного.

... feraeimmanis (Сіс. Аtt. V, 16) - …страшно великого звіра.

Nunc quoque in alitibus facundia prisca remansit Raucaque garrulitas studiumque immane loquendi.

[Ovid.Met.V,677-678]

Не покидає цю птицю й тепер балакливість колишня:До хрипоти без кінця все скрекоче вона та скрекоче.

Навіть залишилось колишнє красномовство у віщих птахів:Хрипле скреготіння і надзвичайно велике прагнення говорити.

Прикметники аmplus, grandis, іmmanis можуть мати значення «значний за кількістю, численний»:

... Аntonius accepta grandi pecunia fixit legem (Сіс. Att., XIV, 12) ... Антоній, взявши величезні гроші, проголосив закон. ...

Itauniversusexereitusnumeroamplissimusest (Сіс. Fam., X, 24) ... Таким чином, усе військо за чисельністю дуже велике, а за стійкістю - слабке. quiimmanespecuniaspaucisdederunt: (Сіс. Аtt.,II, 9) ... котрі небагатьом дали надзвичайно великі гроші.

Прикметник іnnumerus також позначає велику кількість:

Ante fores antri fecunda papavera florent Innumeraeque herbae,quarum de lacte soporem Nox legit et spargit per opacas umida terras.

[Ovid.,Met.,XI, 605-608].

Маки розлого цвітуть, заступаючи вхід у печеру,з усякого зілля буяє; солодку дрімотуНіч з його соку бере й ним орошує тіняві землі.

Перед входом до печери цвітуть пишні макита незчисленні трави, із соку яких ніч бере сонІ зрошує вологою тіняві землі.