Смекни!
smekni.com

Анализ структурных закономерностей, функциональных особенностей и условий использования атрибутивных конструкций в различных функциональных стилях немецкого языка (стр. 6 из 6)

1. Посравнениюспредыдущимиатрибутивнымиконструкциямихудожественногоигазетно-публицистическогостилейпостпозитивныеопределенияпредставленыоченьслабо (morphologische, syntaktische, lexikalische, wortbildende, phonetische Mitteln; zeitliche Bestimmungen; die oben angeführten Möglichkeiten; die formellen, semantischen und stilistischen Besonderheiten; vorliegenden Lehrbuch). Использованыпричастныеопределенияиприлагательные-определения.

Постпозитивныеатрибутивныеконструкциипредставленыатрибутивнымгенитивом(Betrachtungsweise der grammatischen Erscheinungen; Erfüllung einer kommunikativen Aufgabe; Wiedergabe bestimmter Sachverhalte; Begleiter der Zeitformen; Verbindung der Modalwörter der Annahme; Erfüllung einer kommunikativen Aufgabe; Art der Beziehung; Besonderheiten eines jeden Mittels). Такжевстречаетсяинфинитивсчастицей zu вролиопределения(Möglichkeiten, eine Aufforderung sprachlich zu gestalten) иприложение (Bestimmungen als Begleiter der Zeitformen)

2. Как видно в данном тексте нет такого большого количества разных определительных конструкций. Присутствуют такие виды определения как причастные определения, прилагательные-определения, атрибутивный генитив, приложение, инфинитив с частицей zu и придаточные определительные предложения (dieGesamtheit, diezurErfüllungeinerkommunikativenAufgabedienen; Funktionsgemeinschaft, diemanauchgrammatisch-lexikalischesFeldnennenkann)

3. Определения в данном тексте выполняют информационно-содержательную функцию. Особенностью является то, что все определения употребляются только в одном смысле. Автор не производит на читателя эмоционального воздействия, так как главным является точность, абстрактность, логичность и объективность изложения. Поэтому автор использует так мало атрибутивных конструкции. Текст нельзя назвать распространенным, но, тем не менее, он обладает достаточно большим объемом передаваемой информации.

Как показал анализ языкового материала, наиболее употребительным средством выражения атрибутивных отношений является прилагательное (48,5% и 59,4% общего числа атрибутов в художественном и газетно-публицистическом стилях).

Для научного стиля не характерно большое количество прилагательных-определений (25% общего числа атрибутов). В современных научных текстах, в отличие от художественных и газетно-публицистических текстов не встречаются распространенные определения.

Прилагательные-атрибуты употребляются как в положительной, так и в сравнительной, и превосходной степенях, причем они могут выступать в качестве одиночных и однородных.

Согласованное прилагательное в препозиции может быть распространено дополнениями и обстоятельствами, а также усиливающими частицами или наречиями или же предваряться отрицательными местоимениями. Следует также отметить, что распространенный атрибут представлен не только прилагательными, но и согласованные причастия (Partizip I, Partizip II). Употребление распространенных определений более характерно для художественной литературы. Это объясняется тем, что данное средство более компактно, чем соответствующее придаточное предложение; оно позволяет организовывать в определительной группе члены по их коммуникативной значимости, в то время как определительное придаточное смещает эти акценты. Таким образом, подобная конструкция помогает читателю выявить главное и второстепенное, достигая желаемого стилистического эффекта - ясности изложения. При этом ядро распространенного атрибута в научном тексте в большинстве случаев выражено причастием, которое обязательно реализует свои сочетательные способности и создает тем самым данное распространенное определение.

Анализ научных текстов показал, что 68% распространенных атрибутов имеют ядром причастия, 32% — прилагательные.При этом в научной литературе используются исключительно согласованные препозитивные причастия, а в художественной и газетно-публицистической часты случаи постпозитивного употребления несогласованных, реже согласованных причастий. Роль атрибутивного генитива в современном немецком языке очень велика (18,9% в художественной, 11, 3 % в газетно-публицистической и 45,6% в научной литературе). Если в художественных и газетно-публицистических текстах генитивный атрибут часто обозначает субъекта действия, обладание или принадлежность, то в научных атрибутивный генитив указывает на предмет действия или его объект. В научном тексте такое количество атрибутивного генитива объясняется тем, что автор хочет сделать текст более номинальным, что уменьшает употребление придаточных определительных предложений. Такая замена атрибутивных придаточных позволяет концентрировать внимание на самом главном в предложении, а употребление придаточных предложений обязательно ведет к созданию новых коммуникативных центров, к распылению внимания читателя. Номинальность выполняют и другую стилистическую функцию — придают всему изложению официальный настрой, оттенок "книжности". Кроме того, они существуют уже в готовом виде, они стандартны (клише), что также отвечает правилам научного стиля, где индивидуальность выражения часто не способствует, а напротив, препятствует быстрому извлечению информации.

Предложно-падежная группа, которая представляет собой сочетание существительного или местоимения в косвенном падеже с предлогом, является (наряду с прилагательным и атрибутивным генитивом) одной из синтаксических моделей, наиболее употребляемых в функции определения. С атрибутивным генитивом конкурирует предложно-падежная группа с предлогом von, что особенно характерно для научных текстов. В стилистических целях (для выделения какого-либо особого свойства, признака определяемого слова) предложно-падежная группа может обособляться.

Текстовой анализ свидетельствует, что в научных текстах атрибутивные придаточные используются реже (12,5%), чем в газетно-публицистическом (28,12%) и в художественных (15,2%).

Приложения, наречия и инфинитивы также выполняют функцию атрибута. Приложение (особый вид существительного в роли определения), используемое в научных и газетно-публицистических текстах, реже употребляется художественных в произведениях (соответственно 6,25%, 3,12% и 0,6%) Наречия места и времени в функции определения, а также одиночные атрибутивные инфинитивы обнаружены только в художественной и газетно-публицистической литературе.

Инфинитивные обороты в роли определения используются чаще, причем в научных текстах с большим числом распространителей.


Заключение

В исследования можно сделать следующие выводы: атрибутивные конструкции играют огромную роль в немецком языке. От них зависит то, как человек будет принимать информацию, в каком виде она будет подаваться. Художественный и газетно-публицистический стили схожи тем, что выполняют одну и ту же коммуникативную функцию – экспрессивную. Одной из целей определительных конструкций является произведение эмоционального воздействия. В отличие от них атрибутивы научного текста являются признаками точности, объективности и однозначности определяемого слова. Таким образом, атрибутивные конструкции разных функциональных стилей обладают общими чертами и являются важным элементом восприятия текста. Таким образом, для всесторонней характеристики живых существ, предметов, явлений и обстоятельств описываемых событий язык располагает разнообразными средствами и возможностями, совокупность которых образует атрибутивную конструкцию. Выбор той или инойконструкции определения в большой степени обусловлен индивидуальным стилем автора, целью высказывания, жанром произведения, контекстом и структурой предложения или целого абзаца.


Список использованных источников

1. Е.В. Гулыга, М.Д. Натанзон, Грамматика немецкого языка. Учебник. – М.: Издательство «Менеджер», 2004. – с. 296 – 307, 348 – 353.

2. М.М.Васильева, Краткий грамматический справочник немецкого языка: Учеб. Пособие для неяз. вузов. – 4-е изд., испр. – М.: Высш. школа, 1982. –с.123 – 128

3. И.М. Горохова, Н.А. Филиппова, Пособие по сопоставительное грамматике немецкого и русского языков: Учеб.пособие для студентов ин-тов и фак-товиностр. яз. – М.: Высш. шк., 1985. – с. 120 – 121, 160 – 161

4. H. Dreyer, R. Schmitt, Грамматика немецкого языка с упражнениями: новое издание. Max Hueber Verlag, 2006. – c. 30 – 31, 181 – 188, 253 – 255

5. H. Fallada, Damals bei uns daheim 6 глава, с. 130-133

6. Шендельс Е.И., Практическая грамматика немецкого языка: Для I – III курсов ин-тов и фак-товиностр. яз. – Учебник. – 2-е изд., испр. – М.: Высш. школа, 1982., с. 8

7. „Deutsche allgemeine Zeitung“, 19. Bis 25 Dezember 2008 Nr. 50/8359, S. 9

8. М.И. Марфинская, Н.И. Монахова, Грамматика немецкого языка, учебное издание – М.: Высш. школа, 2000, с. 59-60, 87-88

9. «Грамматика современного русского литературного языка» под редакцией Шведовой, М. 1970, с. 600

10. Москальская И.О. «Грамматика немецкого языка», М. 1956, с. 420

11. Абрамов Б.А. «теоретическая грамматика немецкого языка» М. 2001, с. 286

12. Юнг В. «Грамматика немецкого языка», С.-Пб., 1996, с. 518

Размещено на http://www.