Смекни!
smekni.com

Культура русской речи. Употребление в речи единиц различных языковых уровней (стр. 1 из 18)

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

Южно-Российский государственный университет экономики и сервиса

Культура русской речи

Учебно-методическое пособиепо дисциплине «Русский язык и культура речи»для студентов 1 курса всех специальностейочной, заочной и дистанционной форм обучения. Часть I. употребление в речи единиц различных языковых уровней

И.Г. Ефимова, Т.Г. Каширская, И.Е. Фисенко

Шахты 2007


УДК 811.161.1(07)

ББК 81.2Рус-5

Е912

Авторы:

ст. преподаватель кафедры «Психология и педагогика» юргуэс

И.Г. Ефимова

к.ф.н., доцент кафедры «Психология и педагогика» юргуэс

Т.Г. Каширская

к.ф.н., ст. преподаватель кафедры «Психология и педагогика» юргуэс

И.Е. фисенко

Рецензенты:

к.ф.н., доцент ШФ РГПУ

Е.В. Богачёва

к.ф.н., ст. преподаватель кафедры «Психология и педагогика» юргуэс

И.В. Присяжнюк

Е912 Ефимова, И.Г. Культура русской речи. В 2 ч. Ч.1. употребление в речи единиц различных языковых уровней: учебно-методическое пособие / И.Г. Ефимова, Т.Г. Каширская, И.Е. Фисенко. – Шахты: Изд-во ЮРГУЭС, 2007. – 78 с.

Пособие «Культура русской речи» состоит из двух частей. Первая часть – «употребление в речи единиц различных языковых уровней», вторая – «Функциональные стили». Каждая из них включает в себя теоретические и практические материалы, библиографический список.

Первая часть содержит разделы: «Орфоэпические нормы», «Лексические нормы», «Морфологические нормы», «Синтаксические нормы». В каждом разделе рассматриваются нормы современного русского литературного языка с точки зрения часто встречающихся случаев их нарушения.

Предназначено для студентов 1 курса всех специальностей очной, заочной и дистанционной форм обучения.

УДК 811.161.1(07)

ББК 81.2Рус-5

© Южно-Российский государственный

университет экономики и сервиса, 2007

© И.Г. Ефимова, Т.Г. Каширская, И.Е. Фисенко, 2007

Оглавление

Введение

1.Орфоэпические нормы

История русского литературного произношения

Варианты орфоэпической нормы

Орфоэпические нормы в области гласных

Орфоэпические нормы в области согласных

Орфоэпические нормы в области ударения (акцентологические нормы)

Нормы ударения в отдельных частях речи

Задания

2.Лексические нормы

Употребление слова без учёта его семантики

Нарушение лексической сочетаемости

Ошибки в употреблении синонимов

Неразличение (смешение) паронимов

Ошибки в употреблении многозначных слов и омонимов

Речевая избыточность

Речевая недостаточность

Немотивированное употребление заимствований

Разрушение фразеологизмов

Задания

3.Морфологические нормы

Особенности употребления в речи именных частей речи

Грамматический род имён существительных

Вариативность падежных окончаний имён существительных

Образование и употребление форм имён прилагательных

Образование и употребление форм имён числительных

Ошибки в употреблении форм местоимений

Задания

Особенности употребления в речи глагола и его форм

Категория вида глагола

Категория наклонения глагола

Категория времени глагола

Категория лица глагола

Образование и употребление причастий

Образование и употребление деепричастий

Категория залога

Категория вежливости в глагольных формах

Задания

Особенности употребления в речи некоторых предлогов

Предлоги-синонимы

Предлоги-антонимы

Употребление предлога по

Отымённые (производные, вторичные) предлоги

Задания

4.Синтаксические нормы

Управление

Согласование

Порядок слов в предложении

Нанизывание падежей

Координация главных членов предложения

Однородные члены предложения

Оформление деепричастного оборота

Построение сложных предложений

Задания

Библиографический список


Введение

«Владение богатствами русского языка – важный показатель культурного уровня любого человека, независимо от его специальности. Уметь выражать свои мысли чётко и ясно, с соблюдением всех правил произношения, грамматики, лексики означает быть хорошо понятым всеми, кто говорит на русском языке», – утверждал директор Института русского языка АН СССР Ф.П. Филин. Культура языка в узком лингвистическом смысле – это умение оформить высказывание с помощью разных средств языка относительно условий общения, в соответствии с целью и содержанием речи.

Культура речи предполагает прежде всего правильность речи, то есть соблюдение норм литературного языка. Языковая норма – это правила использования речевых средств в определённый период развития литературного языка: правила произношения, словоупотребления, использования традиционно сложившихся грамматических и других языковых средств. Именно нормы помогают литературному языку сохранить свою целостность и общепонятность.

Предлагаемое учебно-методические пособие «Культура русской речи» предназначено для студентов 1 курса всех специальностей очной, заочной и дистанционной форм обучения, создано с учётом требований государственного образовательного стандарта, а также в соответствии с программой дисциплины «Русский язык и культура речи».

учебно-методические пособие «Культура русской речи» состоит из двух частей. Первая часть «употребление в речи единиц различных языковых уровней» знакомит студентов с языковой нормой, даёт системное представление о нормах современного русского литературного языка, объясняет причины отступлений от норм в реальной речевой практике, знакомит с приёмами устранения речевых ошибок на разных языковых уровнях. Задания предполагают проверку усвоения теоретических положений, тренировку речевых навыков студентов, формирование умения оценивать своё и чужое речевое поведение. Большое внимание уделяется развитию потребности работы со словарём, поскольку в пособие включены задания, предполагающие обязательное обращение к справочным изданиям.

Материалы пособия позволяют строить работу со студентами, имеющими разный уровень коммуникативной компетенции, общекультурной и языковой подготовки. Сведения о языковой системе, включённые в пособие, подобраны с учётом запросов и особенностей современной языковой ситуации.


1 ОРФОЭПИЧЕСКИЕ НОРМЫ

С древнегреческого орфоэпия (оrthos) – правильный, (epos) – речь

Орфоэпия – это 1) совокупность норм литературного языка, связанных со звуковым оформлением значимых единиц: морфем, слов, предложений; 2) раздел языкознания, изучающий функционирование норм и вырабатывающий произносительные рекомендации – орфоэпические правила.

Традиционно в орфоэпию включают все произносительные нормы литературного языка (Р.И. Аванесов). С другой точки зрения, к орфоэпии относят лишь такие произносительные нормы, которые допускают вариантность произношения; этим орфоэпия отличается от фонетики, которая изучает фонетические законы, не знающие исключений (к законам фонетики, а не орфоэпии относятся в русском языке произношение: зу[б]ы – зу[п], про[с’]ить – про[з’]ба; д[о]м – д[а]ма – д[ъ]м[а]вой и т.д. (М.В. Панов)).

История русского литературного произношения

Русское литературное произношение складывалось на протяжении долгого времени. До XVII в. практически не было единых для русского языка произносительных норм. На разных территориях были распространены диалектные разновидности русского языка. На этих диалектах: ростово-суздальском, новгородском, тверском, смоленском, рязанском и т.д. – говорило все население соответствующих феодальных земель независимо от социальной принадлежности.

После объединения русских княжеств и закрепления Москвы в качестве столицы централизованного государства, вырос престиж московского говора. Его нормы, в том числе и нормы произношения, постепенно стали распространяться и употребляться в качестве единой общенациональной нормы. Этот процесс был обусловлен географическим положением Москвы, находящейся в зоне действия среднерусских говоров, в которых различия между северным и южным наречиями сглажены.

В XVI – XVII вв. язык Москвы тоже не был однороден, т.к. её население составляли выходцы из многих мест Российского государства, представлявшие разные русские диалекты. Таким образом возник своеобразный сплав из этих разнородных диалектных черт.

До XVI века в языке Москвы господствовало оканье. В XVI в. оканье постепенно сменилось аканьем (совпадением, неразличением безударных гласных о и а в одном звуке близком к [а]). Это было обусловлено пополнением населения Москвы из южнорусских областей. В XVII – XVIII вв. южнорусское влияние на язык Москвы усилилось.

Произносительные нормы современного русского литературного языка в своих важнейших чертах сложились уже к середине XVIII в., но тогда эти нормы характеризовали еще только московский говор. К концу XIX в. московская произносительная норма уже сложилась как национальная.

В начале XVIII века столицу перенесли из Москвы в Петербург, и это привело к тому, что в новой столице постепенно сформировалась особая система произношений, несколько отличная от московской. Некоторые ее особенности сохраняются в речи петербуржцев и в настоящее время: [ш’ч’] на месте щ в словах щука ([ш’ч’]ука), ищу (и[ш’ч’]у); [ш] на месте щ перед н – хи[ш]ный, в су[ш]ности, изя[ш]ный; [т], [д] между зубными согласными – влас[т]но, праз[д]ник (в московском – вла[сн]о, пра[зн]ик) и т.д.

В настоящее время различия между московской и петербургской нормами сглаживаются. Во многом это связано с тем, что в обоих городах слушают одно и то же радио, смотрят одно и то же телевидение, учатся по одинаковым учебникам.