· при выражении говорящим своих эмоций (в данном случае необычная, эмфатическая расстановка слов подкрепляется эмфатическим ударением: Дуся моя бесподобная, балбесик мой, ты напрасно сердишься на меня за молчание; во-первых, ты сама писала мне, что выезжаешь из Москвы в начале Страстной недели, во-вторых, я пишу тебе частенько;
· при необходимости выразить дополнительное значение: Писать для вашего театра не очень хочется – главным образом по той причине, что у вас нет старухи.
Примыканию как контактному способу синтаксической связи может противостоять дистантное расположение синтаксически связанных слов. Так, в предложении при наличии нескольких дополнений то, которое по смыслу более тесно связано с глаголом (обычно дополнение адресата), может быть отделено от него другими дополнениями[9] (Гурзуфский учитель ничего не рассказывал мне про Москву, а только сидел и кусал свою бороду; быть может, он был огорчен тем, что полопались от мороза бутылки с пивом).
Близко к позиционному примыканию синтаксическое основосложение, используемое для создания инкорпоративных конструкций, в составе которых свободно соединяются корни (или основы). Инкорпоративные комплексы в рассматриваемой переписке могут служить:
· для выражения атрибутивных связей: Сейчас сажусь писать, буду продолжать рассказ, но писать, вероятно, буду плохо, вяло, так как ветер продолжается и в доме нестерпимо скучно; У нас прохладно, но все же я сижу на воздухе. Софья Петровна Средина очень похудела и очень постарела;
· для выражения отношений между действием и его объектом или обстоятельством: Я напишу тебе еще одно письмо, пришлю еще телеграммку, а затем – до скорейшего свидания; Мне сегодня легче, но все же я не совсем здоров;
· для построения предложения в целом: Вчера я получил письмо от некоей госпожи Янины Берсон, которая пишет, что студентам в Женеве «жрать нечего, работать негде, не зная языка – с голоду подохнешь».
В качестве формального способа выражения синтаксических связей и функций широко распространено использование служебных слов (союзов и союзных слов, частиц, предлогов и послелогов, связок): Ольга Михайловна привезла мне устриц и селедок. Наши так испугались устриц, с таким ужасом и брезгливым суеверием глядели на них, что пришлось мне не есть их; Я муж, а у мужей, как говорят, у всех крутой характер. Только что меня позвали к телефону, говорил Лазаревский из Севастополя; сообщил, что сегодня вечером приедет ко мне, пожалуй, останется ночевать, и опять я буду злиться.
В отличие от фонологии, морфологии и лексикологии, синтаксис имеет дело не с воспроизводимыми, инвентарными языковыми единицами, а с единицами конструктивными, которые строятся каждый раз, в каждом отдельном речевом акте заново.
Привязка к коммуникативно-прагматическому контексту в наибольшей степени присуща тексту как полному знаку, обладающему относительной коммуникативной завершённостью. Прагматические свойства текста делают его дискурсом, т.е. позволяют квалифицировать его не просто как замкнутую последовательность предложений, а как замкнутую последовательность речевых актов[10].
В письмах Чехова к жене могут быть обнаружены следующие из принадлежащих языку конструктивных схем:
· структурно-семантические схемы построения элементарных (бинарных) словосочетаний: Здравствуй, венгерская лошадка, как поживаешь?; Дусик, собачка нужна в 1 акте мохнатая, маленькая, полудохлая, с кислыми глазами, а Шнап не годится; Если туберкулез в позвонке, то это еще далеко и до головного и до спинного мозга;
· способы соединения элементарных словосочетаний в более сложные: Сегодня получил письмо от Львова, пишет насчет царицынской дачи, хвалит очень и советует то же самое, что и ты, т. е. поговорить с его тестем Мартыновым; Орленев носите кармане портрет Станиславского, клянется, что мечтает поступить в Художественный театр; я советую ему поступить к вам, он был бы у вас кстати, как и Комиссаржевская;
· элементарные пропозициональные (предикатно-актантные) и субъектно-предикатные схемы построения предложений: Вчера приехал Константин Леонардович с женой, теперь он сидит внизу и пьет чай. Оба здоровы, настроение хорошее; про мальчика говорят, что он чувствует себя сносно; Маша покашливает и все беспокоится о том, что она послала тебе два письма, а ты не ответила ей;
· способы сцепления элементарных пропозиций в сложные, комплексные пропозициональные структуры: Дуся мол, ангел, собака моя, голубчик, умоляю тебя, верь, что я тебя люблю, глубоко люблю; не забывай же меня, пиши и думай обо мне почаще.
Характерной особенностью переписки Чехова с женой является использование автором односоставных предложений. Таким образом, автор пытается высказать свои суждения в особом, ненавязчивом темпе, чтобы внести понятность и прозрачность в текст: Не забывай, что ты моя жена, пиши мне каждый день; Это пустяки, но мы, дуся, провинциалы, народ мнительный; Грузди и рыжики; Погода осенняя, неважная и мн. др.
Показатель синтаксической связи в данной переписке обычно появляется в словоформе зависимого слова: Во всех актах Тетерев один и тот же и говорит все одно и то же, и к тому же это лицо не живое, а сочиненное; Это от дурного характера, оттого, что не ценишь и недостаточно любишь своего мужа.
Но он может, однако, характеризовать словоформу господствующего слова: Дуся моя хорошая, узнай, не может ли полк. Стахович дать письмо (свое или от кого-нибудь) министру народного просвещения Зенгеру о том, чтобы приняли одного еврея в ялтинскую гимназию; Я получил очень хорошее письмо от Куркина насчет горьковской пьесы, такое хорошее, что думаю послать копию Алексею Максимовичу.
В данной работе была проанализирована переписка Антона Павловича Чехова с женой Ольгой Леонардовной Книппер-Чеховой. Стилистический анализ данного произведения состоял из трех частей: лексики, морфологии и синтаксиса. В лексике были выделены характерные для переписки тропы, приведены примеры из текста.
В разделе морфологии охарактеризованы морфемы переписки и характерные аспекты морфологического анализа.
В разделе синтаксического анализа приводятся наиболее распространенные синтаксические структуры речи и их использование в переписке Чехова с примерами.
В заключении следует сделать вывод, что письма Чехова наполнены эмоциональностью, чувственностью, переживаниями. Повествовательный стиль Чехова переносит нас в то время, дает почувствовать и прочувствовать настроение автора, заставляет сопереживать и радоваться вместе с ним
Таким образом, следует сделать вывод, что все поставленные во введении задачи были решены в полном объеме.
[1] Коструба Б. Н. Лексика и лексические категории. – М., 2001 г. – стр.81
[2] Коструба Б. Н. Лексика и лексические категории. – М., 2001 г. – стр.64
[3] Коваленко В. А. Общая морфология: введение в проблематику. – М., 2002 г. – стр.64-65
[4] Там же, стр.71
[5] Коваленко В. А. Общая морфология: введение в проблематику. – М., 2002 г. – стр.93
[6] Коваленко В. А. Общая морфология: введение в проблематику. – М., 2002 г. – стр.101
[7] Синтаксис – электронный ресурс, режим доступа: http://ru.wikipedia.org/Синтаксис
[8] Там же
[9] Синтаксис – электронный ресурс, режим доступа: http://ru.wikipedia.org/Синтаксис
[10] Синтаксис – электронный ресурс, режим доступа: http://ru.wikipedia.org/Синтаксис