ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Изучение языкового родства относится к области сравнительно-исторического языковедения. Метод сравнительно-исторического языковедения предполагает такое сравнение языков, которое направлено на выяснение их исторического прошлого. Работая сравнительно-историческим методом, ученые сравнивают между собой генетически тождественные слова и формы родственных языков и восстанавливают (разумеется, предположительно, «под звездочкой») их первоначальный вид, их архетипы, или праформы. В итоге получается приблизительная реконструкция по меньшей мере отдельных сторон языкового строя, каким он был до обособления соответствующих языков или ветвей языков. Так, определенным образом направленное сравнение позволяет раздвинуть рамки исторического исследования, проникнуть в те эпохи жизни языка, от которых не дошло прямых свидетельств в виде письменных памятников.
Например, ни в одном из славянских языков не сохранилось окончание -s в именительном падеже единственного числа существительных мужского рода, но на раннем этапе истории праславянского, когда начиналось его обособление от остального массива индоевропейских языков, такое окончание несомненно было, как об этом ясно свидетельствуют совпадающие факты ряда ветвей индоевропейской семьи. Ср. русск. волк, укр. вовк, чешек, vik, польск. wilk, болг. вълк, сербскохорв. вук, ст.-ел. влькъ с литовск. vilkas, латыш, ullks, др.-ннд. vrkah (где h < s), др.-греч. lykos, готск. wulfs (все с тем же значением) или русск. сын, чешек., польск. syn, укр., болг. син, ст.-ел. сынъ с литов. sunns, древнепрусск. souns, др.-инд. sunuh, готск. sunus, др.-греч. hyios (все со значением «сын»). Утрата на славянской почве окончания -s (как и других окончаний на согласный) была связана с более общей закономерностью, действовавшей в праславянском, с законом открытого слога, по которому все закрытые слоги так или иначе превращались в открытые.
В своих реконструкциях сравнительно-историческое языкознание опирается на неодинаковость развития родственных языков, на различия в характере и направлении языковых изменений, а также в темпе развития процессов, направленных в одну сторону. Обычно из общего наследия что-то одно сохраняется в относительно неизменном виде в одной части родственных языков, что-то другое — в другой; собирая эти реликты прошлого, исследователь воссоздает первоначальную картину. Там же, где развитие оказывается во всех родственных языках более или менее одинаковым, метод сравнительно-исторической реконструкции не имеет нужной «зацепки». Это существенно ограничивает его возможности. Ведь родственные языки часто бывают сходны не только по унаследованному материалу, но и по тенденциям развития: независимо друг от друга они развивают такие формы, которые трудно отличить от унаследованных. Иногда и при неодинаковости развития в отдельных языках или ветвях бывает нелегко отличить сохранившиеся реликты от позже возникших инноваций. Так, долгое время считалось, что богатая синтетическими формами система древнегреческого и древнеиндийского глагола лучше представляет древнее индоевропейское состояние, чем глагольные системы других ветвей, переживших различные утраты и упрощения. Но после открытия и расшифровки в начале XX в. текстов хеттского языка, во многом очень архаичного, положение это подверглось пересмотру. Стало ясно, что древнегреческая и древнеиндийская системы отражают ряд общих диалектных инноваций индоевропейского праязыка, не затронувших тех его диалектов, на базе которых сложился хеттский.
Объективные трудности реконструкции праязыкового состояния ведут к тому, что восстанавливаемая картина пестрит там и сям «белыми пятнами», а какие-то части этой картины оказываются противоречащими друг другу. В итоге реконструкции мы получаем, собственно, не язык, реально существовавший в какой-то период времени, а скорее лишь некую совокупность языковых фактов, существовавших отчасти одновременно, отчасти неодновременно и объединенных только тем, что каждый из них схвачен в древнейшем, доступном нашему познанию состоянии.[9]
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Аракин В.Д. Типология языков и проблемы методического прогнозирования. М., 1989.
2. Атлас народов мира. Под ред. С. И. Брук, З.С. Апенченко. М., 1964.
3. Вавилов Н.И. Пять континентов. М., 1962.
4. Введение в языкознание. Хрестоматия. Минск, 1984.
5. Долгопольский А.Б. В поисках далекого родства. "Русская речь", № 6, 1967.
6. Кодухов В.И. Введение в языкознание. М., 1987. Реформаторский А.А. Введение в языкознание. М., 1998.
7. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
8. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М., 1987.
9. Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. М. - JI.,1938.
10. Неру Дж. Открытие Индии. М., 1955.
11. Словарь национальностей и языков. М., 1959.
12. Фолсом.Ф. Книга о языке. М., 1997
13. Чебоксаров Н.Н, Чебоксарова И.А. Народы, расы, культуры. М., 1971.
14. Энциклопйдичсский словарь юного фалолога. М., 1984.
15. Языкознание. Больной энциклопедический словарь. М., 1998.
16. Ярцева Ц.Н. Языки мира. М., 1990.
[1] Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. М.; Л., 1938. С. 50.
[2] Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1998. С. 122.
[3]См. в БСЭ (3-е изд.) карты «Языки народов мира» (т. 30, вклейка между с. 480 и 481) и «Народы СССР» (т. 24, кн. 2, вклейка между с. 32 и 33), а также Атлас народов мира / Под ред. С. И. Брук, В. С. Апенченко. М., 1964.
[4] Долгопольский А.Б. В поисках далекого родства. «Русская речь» , № 6, 1967.
[5] Языкознание. Большой энциклопедический словарь. М., 1998, С. 237.
[6] Цит. по книге: Кодухов В.И. Введение в языкознание. М., 1987, С. 98.
[7] Чебоксарова Н.И. Народы, расы, культуры. М., 1971, С. 71.
[8] Энциклопедический словарь юного филилога. М., 1984. С. 253.
[9] Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М., 1987, С.227.