Смекни!
smekni.com

Використання казки під час навчання граматики англійської мови (стр. 5 из 5)

I SHALL (NOT) go for a walk.

THEY WILL (NOT) swim in the swimming pool. И т.д.

Неприязнь до кота передавалась на SHALL і WILL, тому в моменти чергового муркотіння гноми називали SHALL - SHAN’T, а короля WILL - WON’T.

WE SHAN’T have breakfast.

YOU WON’T wear the best clothes.

В королівстві WILL мав дуже багато роботи і скоро йому знадобилося більше помічників, тому I і WE стали працювати на короля. Підтвердження цьому ми можемо побачити в будь-якому сучасному підручнику з граматики.

В даному уроці об’єднані технологія співпрацювання і проектна методика (а саме рольова гра). Це тільки початок уроку, але бажаний результат, тобто знання граматичного матеріалу, уже можна побачити в середині гри. Практична частина, де учні міняються ролями, найбільш цікава усім, бо кожен симпатизує якомусь герою і хочеться побути в його ролі, легко справляючись зі складними граматичними структурами.

ONCE UPON A TIME...

(Composition - Grammar Fairy-Tale)

Once upon a time there lived a king and a queen. The king’s name was Willy, but the queen called him WILL for short, and the queen’s name was Shally, but the king called her SHALL. They lived happily in a very wonderful place - the kingdom “FUTURE”, and loved each other very much. As rich people the royal couple had servants: seven little dwarfs, whose names were very strange: I, WE, HE, SHE, IT, THEY, YOU. They worked well, but only I and WE served The Queen faithfully; the other dwarfs helped the King around the kingdom. In “FUTURE" there were some rules of behaviour. When a dwarf was going to do something, he asked the Master about it, beginning with the name. For example:

SHALL, I go for a walk?

SHALL, WE have a cake?

WILL, HE drink some water?

WILL, SHE eat tomatoes?

WILL, IT write a letter?

WILL, THEY join us?

WILL, YOU give us some roses? And so on.

Queen SHALL and King WILL were very kind and sympathetic. They usually complied with the servants’ requests. Standing in front of the masters, the happy and thankful dwarfs bowed low and repeated what they were going to do:

I SHALL go for a walk!

WE SHALL have a cake!

HE WILL drink some water!

SHE WILL eat tomatoes!

IT WILL write a letter!

THEY WILL join us!

YOU WILL give us some roses!

But... In every happy story there is always a “but”. The Queen and the King had a favourite pet. It was a big brown cat, called NOT. It liked to purr something into the Masters’ ears. Every time it did this, the royal couple abused the little dwarfs and answered negatively to their questions. Look!

I SHALL NOT go for a walk!

HE WILL NOT drink any water!

IT WILL NOT write a letter!

At these moments the dwarfs hated the cat and didn’t like SHALL and WILL, they called them: SHAN’T and WON’T.

WE SHAN’T have a cake!. .

SHE WON’T eat tomatoes!. .

THEY WON’T join us!. .

So the little dwarfs lived in the kingdom of “FUTURE”, having black and white days. They did what they wanted on sunny warm days, but sometimes the cat NOT opposed them and black days came - the dwarfs were looking for different ways to domesticate NOT, but nothing brought results, because the cat was very-very big and the servants were very-very little. Now the Queen and the King of “FUTURE" live happily with their cat and dwarfs, and the rules of their kingdom apply to all who believe in “FUTURE".

Висновки

Опанувати комунікативною компетенцією англійською мовою, не перебуваючи в країні досліджуваної мови, завдання досить важке. Тому важливим завданням учителів є створення реальних й уявлюваних ситуацій спілкування на уроці іноземної мови, використовуючи для цього різні методи й прийоми роботи.

Казка представляє широкі можливості як змістовна основа навчання. На ранньому етапі навчання провідним є розвиваючий аспект, оскільки на першому році навчання заставляються основи багатьох найважливіших здатностей, і здійснюється їхній початковий розвиток. Казка є прекрасним матеріалом для рішення розвиваючих завдань, дітям потрібні казки, тому що вони є необхідним підґрунтям для розвитку особистості.

Казка іноземною мовою має величезні виховні можливості. Казка - це завжди ненав'язливе виховання. У кращих своїх образах вона відкриває дитині світ, суть людських відносин, людських почуттів - доброти, поваги, співчуття, товариства, справедливості, чуйності, взаєморозуміння, і тим самим несе в собі багатий моральний потенціал. Казка дає дітям яскравий, різноманітний образ світу, розвиваючи кругозір дитини.

Через раннє залучення до казки іноземною мовою в дітях розвивається інтерес до життя народів інших країн. Позитивні емоційні дії, що відбуваються в казці, дозволяють запобігти виникненню почуття недовіри, і навіть ворожості, що нерідко з'являється й у дорослих як реакція на все нове, незнайоме, незвичне, вихідне за рамки звичних соціальних відносин.

Дуже важливу роль казка відіграє на початку навчання іноземної мови, коли коефіцієнт мотивації навчання є дуже високим, це незамінний засіб підтримання інтересу до предмета при навчанні будь то фонетичному, лексичному чи граматичному аспекту іноземної мови.

Крім того, останнім часом інтерес до казок виріс, тому що казка є найцікавішим прийомом викладання англійської мови. Головну увагу на уроках англійської мови вчитель приділяє тексту, як тому поняттю, якому служать всі розділи навчального курсу - фонетика, лексика, граматика, словотвір, стилістика, правопис. Всі випадки зустрічі на уроці з текстом повинні використатися для звертання до нього уваги дітей. Найбільше цікаво ці завдання допоможе реалізувати казка. Особливо казки рекомендують використовувати при навчанні граматики іноземної мови. Відомо, що тренування учнів у вживанні граматичних структур, що вимагає їхнього багаторазового повторення стомлює хлопців своєю одноманітністю, а затрачувані зусилля не приносять швидкого задоволення. Казки допоможуть зробити нудну й одноманітну роботу більше цікавої й захоплюючою.

Список використаної літератури

1. Асеев В.Г. Мотивация поведения и формирование личности. М., 1976.

2. Беркинблит М.Б., ПетровскийА.В. Фантазия и реальность. М. Политиздат, 1968

3. Выгодский Л.С. Воображение и творчество в детском возрасте. Санкт-петербург. 1997г.

4. Зеленкова Т.В. Функционально-статистический анализ сказок, сочиненных детьми. Вопросы психологии, №6.2001.

5. Зинкевич-Евстигнеева Т. Путь к волшебству. Теория и практика сказкотерапии. СПб. 1998.

6. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. - М., 1982.

7. Пропп В.А. Исторические корни волшебной сказки. ЛГУ, 1986.

8. Перкинс Д.Н. Творческая одаренность как психологическое понятие // Общественные науки за рубежом. Сер. Науковедение. - 1988. - № 4.

9. Перкинс Д.Н. Творческая одаренность как психологическое понятие // Общественные науки за рубежом. Сер. Науковедение. - 1988. - № 4.

10. Пропп В.Я. Морфология сказки. М., 1969.

11. Симановский А.Э. Развитие творческого мышления детей. Популярное пособие для родителей и педагогов. - Ярославль: "Академия развития", 1996.

12. Туник Е. Психодиагностика творческого мышления. Креативные тесты. Школьный психолог, № 36. 2001 г.

13. Шумакова Н.Б., Щелбанова Е.И., Щербо Н.П. Фигурная форма А-теста творческого мышления П. Торренса. ТТСТ: методические рекомендации по работе с тестом. М. 1990.

14. Эльконин Д.Б. Детская психология. М, 1960.