Таким образом, булгаковский кот Бегемот - не так прост, как может показаться, если не учитывать тот факт, что роман «Мастер и Маргарита» - нелинейный текст, а интертекст или даже гипертекст.
Вслед за переводчиками романа на английский язык, мы считаем, что Бегемот этимологически и мифологически непосредственно связан и с библейским бегемотом, и с арабским багамутом.
Кроме млекопитающих, важная роль в романе отведена птицам: названия разных птиц и их производные употреблены в тексте романа 45 раз: птица - 7, птицы - 5, птичья — 1, птичьи - 1, куриная - 2, куры - 1, курица - 6, куриные - 2, соловьи - 4, соловьиное - 1, попугаи - 2, воробьи - 2, воробей - 5, воробьиное ~ 1, воробушек - 2, воробушки - 1, стая ворон - 1, волосы воронова крыла - 1, вороные лошади - 1, галка-1, грач - 8, стая грачей - 1.
В сценах, описывающих Москву, значительную роль играет петух (особенно в спасении Римского). Слово петух в московских сценах употреблено 6 раз, петухи - 1 раз и 1 раз «бархатный берет с петушьим потрепанным пером»
Трудно себе представить роман о борьбе света и тьмы без участия рептилий: слово змея употреблено писателем 5 раз, змеи - 1 раз, змейкой - 1, змеиная - 1, лягушка - 2, лягушки - 2, в романе также использованы слова саламандра, дракон, драконы, драконовая.
Особую роль в интертексте мениппеи «Мастер и Маргарита» играют насекомые: 12 различных видов насекомых упоминаются в тексте романа 18 раз: гусеница - 1 раз, из темного камня вырезанный жук - 1 раз, мухи - 4, гнида, паразит, паразиты, бабочки, пчела, паук -метаф., светляки, тараканы, моль - по 1 разу, слепни - 2, пиявки - 2 раза.
Рассмотрим названия животных, употребленные в романе с точки зрения их коннотативных полей:
- из всех представителей фауны романа однозначно положительные коннотативные поля имеют лишь слова «конь», «птица», «соловей», «воробей», «воробушек», все остальные слова-названия животных, употребленные в тексте романа, имеют либо дивергированные коннотативные поля (содержащие как положительные, так и отрицательные элементы), либо сугубо отрицательные (в их числе «волк», «гнида», «вошь», «паразит» и др.);
- коннотативное поле слова петух, являющееся в сознании большинства носителей русского языка и культуры дивергированным (включающим в себя значительное количество как положительных, так и отрицательных элементов [Бурукина 1998]), в контексте романа «Мастер и Маргарита» утрачивает свою дивергированность, по воле писателя становясь сугубо положительным;
- в тексте романа «Мастер и Маргарита» актуализируются только положительные элементы коннотативного поля слова пес, таким образом, в контексте романа это слово по замыслу М.А. Булгакова приобретает сугубо положительное поле.
Руководствуясь утверждением К. Ажежа о том, что «сообщения могут переноситься из одного контекста в другой> и их странствия оказывают влияние на их смысл; они отсылают к друг другу, друг друга освещают, иногда совершенно неожиданным образом и вопреки временной, пространственной и культурной дистанции между ними» [Ажеж: 240], предпримем в нашем исследовании следующий шаг: проанализируем названия животных, употребленных М.А. Булгаковым в его более раннем романе - «Белая гвардия» - и сравним два бестиария.
В тексте романа «Белая гвардия» слова-названия животных употреблены 288 раз, что от общего количества слов романа 73.799 (включая служебные слова) составляет 0,4% - доля, сопоставимая с аналогичным процентным соотношением в романе «Мастер и Маргарита», особенно если принять во внимание тот факт, что в данном случае мы не учитывали онимы, образованные от названий животных: Карась, Мышлаевский и др., в то время как один только оним Бегемот употребляется в тексте «Мастера и Маргариты» 92 раза.
Анализируя бестиарий «Белой гвардии», в первую очередь следует отметить, что большинство названий животных, использованных писателем в романе «Белая гвардия», употреблены в переносном, метафорическом значении, а также в рамках сравнений или в качестве эвфемизмов. Список реальных (живых) животных весьма краток: кони/лошади, мыши, крысы, вши, собачки, петух, канарейка/кенар, птица и др.
Заметим также, что в романе М.А. Булгакова «Белая гвардия» слово конь также находится в определенной авторской речевой антонимии по отношению к слову лошадь. В большинстве случаев слово конь обозначает не реальных животных, а либо шахматные фигуры: «Так вот-с, нежданно-негаданно появилась третья сила на громадной шахматной доске. <...> Но коварная ферзь противника внезапно находит путь откуда-то сбоку, проходит в тыл и начинает бить по тылам пешки и коней и объявляет страшные шахи, а за ферзем приходит стремительный легкий слон - офицер, подлетают коварными зигзагами кони, и вот-с, погибает слабый и скверный игрок - получает его деревянный король мат», либо часть конной статуи: «Ослепительный Александр несся на небо, и оборванная кисея, скрывавшая его целый год, лежала валом у копыт его коня»; «Скачущий же Богдан яростно рвал коня со скалы, пытаясь улететь от тех, кто навис тяжестью на копытах», либо коней из сновидений: «Потому, сами изволите знать, ведь это куда ж, с конями, и... (вахмистр смущенно почесал затылок) бабы, говоря по секрету, кой-какие пристали по дороге»; «И вот, во сне, приехал Леб1дь-Юрчик верхом на коне и какие-то Тушинские Воры с отмычками вскрыли тайник».
Реальные же животные - это лошади, коняки, кобылы или жеребцы: «Лошади в эскадронах шли одна к одной, рослые, рыжие четырехвершковые лошади, и серо-голубые френчи сидели на шестистах всадниках, как чугунные мундиры их грузных германских вождей на памятниках городка Берлина»; «- Как же вы? - спрашивал с любопытством и безотчетной радостью доктор Турбин, - как же это так, в рай с сапогами, со шпорами? Ведь у вас лошади, в конце концов, обоз, пики?»; «Конный, из Державной варты, ехал, словно предводитель. Рослая лошадь прядала ушами, косилась, шла боком»; «Во всяком случае, скажу заранее: на орудия - внимания ноль, имейте в виду - лошадей не будет и снарядов тоже»; «В головном взводе Болботуна в первой сотне убило казака Буценко, пятерых ранило и двум лошадям перебило ноги. Болботун несколько задержался»; «Полковник Болботун, потеряв семерых казаков убитыми и девять ранеными и семерых лошадей, прошел полверсты от Печерской площади до Резниковской улицы и там вновь остановился»; «Болботун мигом спешился, коноводы увели в переулок лошадей, полк Болботуна разлегся цепями, немножко осев назад к Печерской площади, и началась вялая дуэль»; «Вдали, там, откуда прибежал остаток най-турсова отряда, внезапно выскочило несколько конных фигур. Видно было смутно, что лошади под ними танцуют, как будто играют, и что лезвия серых шашек у них в руках».
Примечательно, что М.А. Булгаков не разделяет лошадей и коней по половому признаку: «Трепля простреленным желто-блакитным знаменем, гремя гармоникой, прокатил полк черного, остроусого, на громадной лошади, полковника Козыря-Лешко. Был полковник мрачен и косил глазом и хлестал по крупу жеребца плетью».
Анализируя актуализированные в контексте романа «Белая гвардия» компоненты коннотативных полей слов-названий животных, можно сделать следующие наблюдения:
— большинство слов-названий животных, использованных в романе, имеют в сознании носителей русского языка отрицательные коннотативные поля;
- те немногие названия животных из употребленных в романе, имеющие однозначно положительные коннотативные поля в сознании большинства носителей русского языка и культуры (например, слово соловей), получают индивидуально-авторскую интерпретацию, трансформирующую положительное коннотативное поле слова соловей в отрицательное (причем в обоих романах, в менипее «Мастер и Маргарита» тоже).
Теперь мы предлагаем читателю сопоставить качественный и количественный состав бестиариев, использованных писателем в обоих романах. Проанализируем приведенную ниже таблицу.
Название животного | «Белая гвардия» | «Мастер и Маргарита» |
конь/ кони | конь - 4 | конь - 15 |
кони - 7 | кони - 12 | |
коняки - 1 | ||
конный - 22 | конный - 4 | |
конница - 9 | конница - 2 | |
конно-медный - 1 | коновод - 2 | |
коноводы - 1 | коноводы - 2 | |
конногвардеец - 2 | ||
конно-горная - 2 | ||
конский - 1 | конский - 1 | |
жеребец - 2 | конек-горбунок - 1 | |
аргамак - 2 | конек-дракон - 1 | |
лошадь | лошадь - 2 | лошадь - 7 |
лошади - 17 | лошади - 8 | |
лошадиный - 2 | ||
кобыла - 1 | ||
волк | волк - 25 метаф. волчонок - 1 метаф. | |
волчий -7 метаф. | волчий - 4 | |
по-волчьи - 3 | ||
заяц | заяц- 1 | как зайцы - 1 |
зверь | звери - 1 | зверь - 6 |
звериный - 2 | зверские - 1 | |
зверски - 2 | зверея - 1 | |
озверевшая - 1 | ||
озверели - 1 | ||
животное | — | животное - 3 животные - 1 |
кот, кошка | кот - 8 (неживой) | кот - 224 коты - 10 котяра - 1 котище - 2 котик - 1 котенок - 6 котеночек - 1 кошка - 3 кошачья/ чьи - 6 котообразный - 1 |
бегемот | бегемот -1 Бегемот-90 Бегемотово - 2 | |
собака | собака - 5 метаф. собаки -1+2 метаф. собачки - 2 (живые) собачий - 1 | собака - 12 собаки - 5собачий - 2 |
пес | ни пса не выходит - 1 метаф. | пес - 15 |
мышь | мышь-4 мыши- 1 мышиный - 1 летучая мышь - 1 | мышь-2 мыши-2 |
крыса | крысы - 3 крысья - 1 метаф. | крысы - 2 |
коза | козий - 8 | козлиный - 3 козлоногий - 4 козленок - 1 |
вол | как вол - 1 воликом -1 | как вол - 1 |
лиса | Лиса Патрикеевна - 1 лисий - 3 | — |
медведь | медведь - 3 медвежий ~ 1 | медведь - 1 медведи - 2 |
оленьи рога | 1 | 1 |
кит | 11, из нихкит (живущий в воде) -2кит (по-украински «кот») - 9 | |
поросята | поросята - 4 | поросячий - 1 поросячьи - 1 |
свинья/и | свинья -1+2 метаф. свиньи - 2 эвфем. | свиной - 1 свиные - 1 свинский - 2 свинство - 1 свинячить - 1 |
другие животные | шакалкотиковый - 3 овцы - 1 | как ягненок - 1 |
петух | петух -1+2 метаф. петухи - 3 петушки - 2 петушья - 1 петушиная - 1 | петух - 6 петухи - 1 петуший - 1 |
птица | птица - 22 птицы - 3 птицевод - 2 птичка - 5 птички - 4 птичий - 2 | птица - 7 птицы - 5птичья -1 птичьи - 1 |
куры | как кур - 1 | куры - 1 курица - 6 куриные - 2 куриная - 2 |
соловей | свищет соловей стальным винтом - 2 свистать соловьем - 3 | соловьи - 4 соловьиное ~ 1 |
воробей | воробьи - 2 воробей ~ 5 воробьиное - 1 воробушек - 2 воробушки - 1 | |
ворона | вороненое дуло - 1 | стая ворон - 1волосы воронова крыла- 1вороные лошади - 1 |
грач | — | грач - 8стая грачей - 1 |
галка | — | галка - 1 |
утиный | утиный нос - 2 | утиный козырек - 1 |
другие птицы | канарейка - 2 кенар - 1 | попугаи - 2 |
змея | змея - 7 змеиное - 1 | змея - 5 змеи - 1 змейкой - 1 змеиная - 1 |
лягушка | лягушка - 2 лягушки - 2 | |
другие животные | как жаба -1 черепаха - 1 метаф. | саламандра - 1 дракон - 1, драконы - 1 драконовая - 1 |
гусеница | 4 метаф.: 1 - поезд,3 - людская шеренга | 1 - поезд |
жук | навозные жуки - 1 ломанный жук - 1 | из темного камня вырезанный жук - 1 |
муха | муха - 4 мухи - 2 | мухи - 4 |
насекомые (разные) | клопы, клоповый, гнида, блохи, сверчок -2, насекомые, бабочкой (гастук),моль - 2, вошь, вши, вшивый, пчеловоды | гнида, паразит, паразиты,бабочки, пчела, паук -метаф.,пиявки - 2, светляки, тараканы, слепни - 2, моль - 1 |
При сопоставлении бестиариев двух романов М.А. Булгакова можно сделать следующие выводы: