[08:53:28] <ValutKa> бодрого вновь вошедшим
[08:53:32] <ValutKa> окромя мну
[08:54:19] <StPadre> почему окромя тебю?
[08:54:37] <ValutKa> мну уже заходила
[14:40:03] <CeCTpeHka_> Изнакурнож пока меня ещё некто не злит
[14:40:22] <Изнакурнож> слава богу, что здесь пока нет этого некта
[01:45:38] <Бутявка59rus> А я уже уходю.
[01:46:40] <Бутявка59rus> Всем пока.
[22:21:45] <SeaD> по радиу учат как лечить дырки в бензобаке закручиванием шурупов и накрывшыйся бензонасос закачиванием насосом воздуха в бензобак. Креативно ;)
5) Редко используются в текстах IRC архаичные (древнерусские и старославянские) или чужие (чаще всего латинские) морфологические элементы. Их употребление придает коммуникативной ситуации оттенок легкой иронии:
[17:06:04] <SeaD> Падрененко. Жывойэ. Отобрал мобилу у хладного трупа хозяина?;)
[16:06:13] <alive_corpse_mob> мну извиняется, что не нажимает шифты на трубе зело неудобно…
[16:14:47] Action: Изнакурнож вельми рада, что PhoeniХ оценил телефончик
[20:42:38] <Fomor> мне лень. я откушало пельменей и благодушное потому есмь
Наряду с архаичными морфологическими элементами также используются элементы диалектной речи. Е.А. Земская называет это приемом речевой маски, когда говорящий "как бы пародирует чужую речь, вводя для шутки в свою речь просторечные или диалектные фонетические или морфологические черты, используя диалектные слова, словоформы, конструкции" (Земская 1981: 44).
[12:11:41] Action: Mandor отобедамши…
[09:54:42] <Fomor> и внешне - ингварр на лисапеде смотрицца весьма смешно :)
[16:20:04] <Кенр> лана народ пака вам! много вредно сидеть за компом
6) Аналогичный шутливо-иронический эффект достигается употреблением мн. числа вместо ед. и наоборот, например:
[13:32:50] <dl> фигасе на камчатке-то с погодами
[14:45:59] <martynenko> Рано ещё
[14:46:09] <martynenko> к тому же я жду мебеля
Также имеют место случаи употребления множественного числа уникальных существительных:
[23:17:13] <spock> или же он был вынужден зарабатывать на жизнь и забыть про нинтенды?.. где-то явно что-то упущено в биографии.
[20:12:32] Action: basnevod более уважает китайские календари нежели рождества, увы.
[13:32:59] <artjom> нет, я не читаю новости, кагановых и экслеров
7) Среди частей речи в текстах IRC важную роль играют междометия, выражающие широкую гамму чувств и эмоций коммуникантов:
[20:13:47] <Ketaminov> Бугога. Романтики
[20:14:03] <Ketaminov> видал я этих романтиков
[14:48:45] <martynenko> http://zhgun.ru/pics/zhara.jpg
[14:49:22] <_Fly_> martynenko, ыыыы
[14:49:43] <Gopneg> ааа, мужыкиуперлиизвидева %)
[14:49:50] <Gopneg> *мужыка
[20:06:54] <artjom> Mandor, я тут твои достижения за 2006 год почитал, я и не знал, что ты любишь VB (-:
[20:07:06] <Mandor> я его ненавижу
[20:07:15] <artjom> гг. ты на нём писал ;)
[20:07:20] <artjom> это уже о многом говорит (:
[13:45:19] <hit> ня
[13:45:38] <Alphawell> barabashka: простите великодушно. Вечер вам.
[13:46:01] <barabashka> ня ня ня)
[13:46:13] <Alphawell> велик и могуч русский язык, а особенно – его междометья
Повышенная эмоциональность участников общения выражается как с помощью графических средств – смайликов, многоточия, большого количества восклицательных и вопросительных знаков, так и междометий, словообразовательных и синтаксических конструкций, и бросается в глаза уже при беглом прочтении. Нередко коммуникация сужается до чисто прагматических элементов и представляет собой обмен междометиями, пиктограммами или бранными словами без дополнительных комментариев:
[23:15:32] <RussianVodka> ууууууу
[23:15:37] <RussianVodka> чак-чак
[23:15:46] <RussianVodka> squiz-squiz-squiz
[23:15:58] <RussianVodka> нё
[23:17:02] <RussianVodka> ^(
[23:17:35] <RussianVodka> -
[23:17:52] <DeGUSTATOR> ыыыыыыыыыыыыы
[16:48:03] <Alyssum> аааааааааааааа
[16:48:20] <МОНСТРУКТОР> аааааааа???
[16:48:37] <pfka_mu> ааааааааааааааа
[16:49:14] <DOET> ууууууууу!!!!!!!
[16:49:34] <МОНСТРУКТОР> уууууууу???
[16:49:38] <pfka_mu> му
[12:36:20] <Keep> зю
[12:36:57] <hit> бз?
[12:37:06] <Keep> рара)
Таким образом, мы отмечаем активное использование морфологических категорий в текстах IRC в качестве средств языковой игры, хотя этот процесс менее продуктивен, чем употребление фонетических и словообразовательных категорий. Интересным, на наш взгляд, также является процесс активизации "второстепенных" частей речи – междометий, частиц, предлогов, вносящих дополнительную смысловую нагрузку в высказывание.
2.2.4 Лексический аспект
Говоря о лексическом уровне, "поистине неисчерпаемом арсенале языковой шутки" (Санников 2002: 181), мы также затрагиваем стилистические особенности, присущие дискурсу IRC. Используя всевозможные языковые средства, он оперирует ресурсами не столько литературного языка, сколько его разновидностей (разговорного, диалектного, жаргонного), обращаясь в том числе и к функциональным стилям. Частотность употребления лексических средств также зависит от характеристик самих коммуникантов и от используемых ими коммуникативных тактик. Исходя из этого, на уровне текстов IRC мы наблюдаем следующие особенности.
1) Переосмысление многозначных слов – одно из основных лексических средств, используемых коммуникантами в языковой игре:
[23:10:21] Action: basnevod поддерживает Белоруссию
[23:10:39] <_Darth_Vader_> За какое место поддерживаешь?
[00:28:48] Action: pfka_mu открыл бутылко крымского вина 2001 года
[00:29:15] <SirWiz> Это было самое крупное открытие года!
[03:18:59] <SirWiz> Познакомлюсь с девушкой с жилплощадью.
[03:19:24] <artjom> с широкой?
[03:19:34] <SirWiz> Не критично
Нередко элемент комического существует только в данном контексте и за его пределами может быть непонятен другим коммуникантам:
[23:25:02] <Ingvarr> я всегда жгу только сандал, другое не прет
[23:25:15] <Ingvarr> и то сандал я не всякий жгу, ибо разный бывает
[23:25:23] <pfka_mu> я тож жгу
[23:25:27] <pfka_mu> иногда )
Глагол "жечь" здесь обыгрывается в двух значениях – "то же, что курить (например, благовония, фимиам)" и "рассказывать что-то интересное, занимательное". Второе значение, распространенное преимущественно в среде коммуникантов виртуального дискурса, в бытовой речи употребляется редко.
[23:27:18] <barabashka> эээ,скажите пожалуйста,ася это дорого)
[23:27:41] <Duality> Программа или девочка?
В данном примере обыгрывается разговорное именование ICQ, созвучное с женским именем.
2) Для текстов IRC также характерно смешение "высокого" и "низкого" стилей:
[17:00:19] <SirWiz> artjom, ты о чём?
[17:02:17] <artjom> ну. зокозать у товарища, который стобильно ездит в Столицу Великой Строны, дабы подешевше и поскорей привезти штуку зоморскую
[16:23:48] Action: Изнакурнож сказала ГАФФФ на ухо StPadre
[16:24:35] Action: StPadre неожиданно окропил Изнакурнож святой водой
[16:29:34] <SirWiz> tryptamine, он при подключении задействуется?
[16:30:17] <tryptamine> при заклании новой жертвы на алтарь усевого дсля;)
[12:18:37] <artjom> бл**ский эртк
[12:18:39] <artjom> умерщвлять надо
Данную коммуникативную тактику, активно задействуемую в дискурсе IRC, можно назвать "иронией на грани цинизма". Ее реализацию мы отмечали и при рассмотрении других языковых аспектов, в частности, словообразовательного.
3) В рамках стратегии карнавализации коммуниканты IRC нередко пользуются смешением "обыденного" и "специального", вплетая в разговорную речь терминологию из различных областей знания, чаще всего психологии, медицины, физики, химии:
[01:06:22] Nick change: asper -> asper[male]
[01:06:42] Nick change: asper[male] -> asper[female]
[01:06:53] Nick change: asper[female] -> asper
[01:06:57] <Жу> обострениегендернойнеопределённости?
[18:33:38] Action: rtfm помахал всем присутствующим
[18:34:01] Action: artjom почесал всё присутствующее
[18:35:41] <rtfm> artjom, гиперактивность?
[18:36:20] <artjom> ахха
[18:36:48] <rtfm> амфетамин?
[22:32:16] <asper> А когда по пять не спал - доходило до диссоциации тела и сознания
[00:46:37] <SeaD> мужыги он всех знает. наверное шпион бенладена. надо его превентивно экстерминировать
[00:47:32] <WildKat> гг
[00:48:21] <Ingvarr_> SeaD: вакцинировать воздухом внутривенно
4) Отдельного внимания заслуживают жаргонизмы и просторечия, используемые коммуникантами в процессе общения. Здесь мы наблюдаем три основные тенденции:
а) активное внедрение молодежного жаргона, изобилующее словами типа прикалываться, музон, хай, влом, бутеры, нафик, чувак, пивас (певас/пивасик) и т.п.:
[14:17:22] <vоvа> чё молчиш?:)
[14:19:52] <vоvа> прикололись над погодой?:)
[20:39:08] <Fomor> кстати Жу
[20:39:18] <Fomor> ты гидэ такой музон берешь
[12:43:47] <Fomor> ни одного бара где бы гоняли тяжеляк или блэкуху
[12:44:55] <Fomor> негде отдохнуть душой вечером в пятницу
[19:16:01] <SeaD> я помнится тоже чо-то щелкал. но цеплять мобилу сугубо влом ;)
[22:05:17] <denver_mob> О, чуваки, дайте каких-нибудь фильмов посмотреть. Человеческих.
[08:38:08] Action: basnevod допивает пивасик и читает какую-то оду русской нации
б) использование просторечных слов, нередко грубопросторечных и бранных:
02:21:51] <asper> Я хренею!
[02:22:04] <asper> На канал с +s влезает КМС-ка и ищет человека под именем osc!
[20:03:20] <нигредо> я и сам офигел
[20:03:21] <sith1905> непривычно )
[20:03:30] <нигредо> руснет, ёптить
[22:03:22] Nickchange: stub -> stub|жратьпить
в) широкое употребление компьютерной лексики и компьютерного жаргона, отчасти связанное с технической реализацией дискурса IRC, отчасти с характеристиками большинства коммуникантов, прямо или косвенно имеющих отношение к IT-среде:
[19:34:48] Action: Mandor|home злобнозохойлайтил basnevod
[23:13:42] <asper> barabashka: башорг питается душами умерших интернетчиков.
[23:13:54] <asper> их души остаются там и обречены вечно генерировать бред и не знать покоя
[01:43:23] Action: artjom вспомнил, как разрешил себе в шеллбоксовом судо killall
[01:43:26] <artjom> жаль, так и не заюзал
[01:44:56] <asper> кто тебя пустил на шеллбокс с рутовскими правами?
[22:44:38] <Айс_> SirWiz, успел ссылку то прочитать?
[22:45:39] <SirWiz> Айс_, в логах посмотрел
[20:38:21] <Айс_> ingvar__, все еще ждешь?
[20:38:48] <ingvar__> Айс_, тип таво, тут еще несколько багов выцепили, вот фиксят, жду чтобы осбрать под макинтош