A slang expression may suddenly become widely used and as quickly die (23-skiddoo). It may become accepted as standard speech, either in its original slang meaning (bus from omnibus, taxi, piano, phone, pub mob, dandy) or with an altered, possibly tamed meaning (jazz, which originally had sexual connotations). Some expressions have persisted for centuries as slang (booze for alcoholic beverage). In the 20th century, mass media and rapid travel have speeded up both the circulation and the demise of slang terms. Television and novels have turned criminal cant into slang (five grand for 5000). Changing social circumstances may stimulate the spread of slang. Drug-related expressions (such as pot and marijuana) were virtually a secret jargon in the 1940s; in the 1960s they were adopted by rebellious youth; and in the 1970s and ’80s they were widely known. But this must be done by those whose mother tongue is English. They and only they, being native speakers of the English language, are its masters and lawgivers. It is for them to place slang in its proper category by specifying its characteristic features.
Many words formerly labeled as slang have now become legitimate units of the Standard English. Thus, the word "kid" (=child), which was considered low slang in the 19th century, is now a legitimate colloquial unit of the English literary language.
It sounds unbelievable but not so long ago the words: of course, to take care, to get up, lunch were considered to be slang. "Lunch" entered the language after World War I is not used in some books that prefer "dinner" to "lunch".
2.2 Types of slang
Slang users tend to invent many more synonyms or near-synonyms than might be thought strictly necessary: for example, criminals may have a dozen different nicknames (gat, crone, iron, chrome) for their guns, or for informers (canary, grass, snout, stoolie); drinkers can choose from hundreds of competing descriptions of a state of intoxication (hammered, hamstered, langered, mullered) [7]
It is convenient to group slang words according to their place in the vocabulary system and more precisely in the semantic system of the vocabulary. If they denote a new and necessary notion they may prove an enrichment of the vocabulary and be accepted into Standard English. If on the other hand they make just another addition to a cluster of synonyms and have nothing but novelty to back them, they die out very quickly, constituting the most changeable part of the vocabulary.
Another type of classification suggests subdivision according to the sphere of usage, into general slang and special slang. [8]General slang includes words that are not specific for any social or professional group, whereas special slang is peculiar for some such group: teenager slang, university slang, public school slang, Air Force slang, football slang, sea slang and so on.
General slang is language that speakers deliberately use to break with the standard language and to change the level of discourse in the direction of formality. It signals the speakers` intention to refuse conventions[9] and their need to be fresh and startling in their expression, to ease social exchanges and induce friendliness, to reduce excessive seriousness and avoid clichés, in brief, to enrich the language. General slang words have a wide circulation as they are neither group – nor subject – restricted.[10]
You’ll hear Brits refer to their currency as quid, much in the same way American dollars are "bucks" and Canadian money is called "loonies."
If someone asks to borrow a fag off you, give them a cigarette.
In Britain, a kiss is called a snog. If someone is knackered, that means they are exhausted. If someone is referred to as "a minger", that means that they’re unattractive. If someone tells you to "Bugger off!" well, it is suggested that you go away.
Instead of "Hi, how are you?" go with the quick and easy British "Alright?" No answer is expected.
Emphasize greatness. These include "barry," "ace" and "kewl." The latter kind of sounds like "cool" but you’ll know the difference in your heart.
Insult others. Calling someone an "arseface" or a "pilchard" will be even more the merrier if they have no clue you are insulting them to their face.
Throw in the emphatic "bloody" a lot. Bloody this, bloody that and bloody everything. The British are also known to put it in the middle of words for even more emphasis, such as "absobloodlylutely."
Describe drunks. Slang is always full of euphemisms for "drunk" in any language. The British versions include "airlocked" and "bevvied up," as in "full of beverage."
Special slang is language that speakers use to show their belonging to a group and establish solidarity or intimacy with the other group members.[11] It is often used by speakers to create their own identity, including aspects such as social status and geographical belonging, or even age, education, occupation, lifestyle, and special interests. It is largely used by people of a common age and experience to strengthen the bonds within their own peer group, keeping the older generation at a distance.[12]It is also used by people sharing the same occupation to increase efficiency in communication; or by those sharing the same living conditions to hide secret information from people in authority. It is finally used by people sharing an attitude or a life style to reinforce their group cohesiveness, keeping insiders together and outsiders out.
Special slang tends to originate in subcultures within a society. Occupational groups (for example, loggers, police, medical professionals, and computer specialists) are prominent originators of both jargon and slang; other groups creating slang include the armed forces, teenagers, racial minorities, citizens-band radiobroadcasters, sports groups, drug addicts, criminals, and even religious denominations. Slang expressions often embody attitudes and values of group members. They may thus contribute to a sense of group identity and may convey to the listener information about the speaker's background.
While some slang words and phrases are used throughout all of Britain (e.g. knackered, meaning "exhausted"), others are restricted to smaller regions.
a) Cockney rhyming slang
Cockney Rhyming Slang originated in the East End of London.
Rhyming slang is a form of slang in which a word is replaced by a rhyming word, typically the second word of a two-word phrase (so stairs becomes "apples and pears"). The second word is then often dropped entirely ("I'm going up the apples"), meaning that the association of the original word to the rhyming phrase is not obvious to the uninitiated.
Rhyming Slang phrases are derived from taking an expression which rhymes with a word and then using that expression instead of the word. For example the word "look" rhymes with "butcher's hook". In many cases the rhyming word is omitted - so you won't find too many Londoners having a "bucher's hook" , but you might find a few having a "butcher's".
The rhyming word is not always omitted so Cockney expressions can vary in their construction, and it is simply a matter of convention which version is used.
In this list of example Cockney slang for parts of the body, you'll notice that some expressions omit the rhyming word but others do not.
English | Rhymes with | Cockney |
Feet | Plates of meat | Plates |
Teeth | Hampstead Heath | Hampsteads |
Legs | Scotch eggs | Scotches |
Eyes | Mince pies | Minces |
Arms | Chalk Farms | Chalk Farms |
Hair | Barnet Fair | Barnet |
Head | Loaf of bread | Loaf |
Face | Boat race | Boat race |
Mouth | North and south | North and south |
The proliferation of rhyming slang allowed many of its traditional expressions to pass into common usage. Some substitutions have become relatively widespread in Britain, for example "scarper", meaning to run away is derived from "Scapa Flow" meaning "to go". "To have a butcher's", which means to have a look, from "butcher's hook. For example "use your loaf" is an everyday phrase for the British, but not too many people realize it is Cockney Rhyming Slang ("loaf of bread: head"). There are many more examples of this unwitting use of Cockney Rhyming Slang. [13]
Television has raised awareness of Cockney Rhyming Slang to far greater heights. Classic TV shows such as "Steptoe and Son", "Minder", "Porridge" and "Only Fools and Horses" have done much to spread the slang throughout Britain and to the rest of the world.
Modern Cockney slang that is being developed today tends to only rhyme words with the names of celebrities or famous people. There are very few new Cockney slang expressions that do not follow this trend. The only one that has gained much ground recently that bucks this trend is "Wind and Kite" meaning "Web site".
This style of rhyming has spread through many English-speaking countries, where the original phrases are supplemented by rhymes created to fit local needs. Creation of rhyming slang has become a word game for people of many classes and regions. The term 'Cockney' rhyming slang is generally applied to these expansions to indicate the rhyming style; though arguably the term only applies to phrases used in the East End of London. Similar formations do exist in other parts of the United Kingdom; for example, in the East Midlands, the local accent has formed "Derby Road", which rhymes with "cold": a conjunction that would not be possible in any other dialect of the UK.
Examples of Rhyming Slang
b) Polari
Polari (or alternatively Parlare, Parlary, Palare, Palarie, Palari, Parlyaree,from Italian parlare, "to talk") was a form of cant slang used in Britain by actors, circus or fairground showmen, criminals, prostitutes etc., and latterly by the gay subculture. It was revived in the 1950s and 1960s by its use by camp characters Julian and Sandy in the popular BBC radio shows Beyond our Ken and Round the Horne, but its origins can be traced back to at least the 19th century (or, according to at least one source, to the 16th century). There is some debate about how it originated. There is a longstanding connection with Punch and Judy street puppet performers who traditionally used Polari to talk with each other.[14]
Polari is a mixture of Romance (Italian or Mediterranean Lingua Franca), Romany, London slang, backslang, rhyming slang, sailor slang, and thieves' cant. Later it expanded to contain words from the Yiddish language of the Jewish subculture which settled in the East End of London, the US forces (present in the UK during World War II) and 1960s drug users. It was a constantly developing form of language, with a small core lexicon of about 20 words (including bona, ajax, eek, cod, naff, lattie, nanti, omi, palone, riah, zhoosh (tjuz), TBH, trade, vada), with over 500 other lesser-known items.
In 1990 Morrissey titled an album Bona Drag– Polari for "nice outfit"– and the title of his "Piccadilly Palare" single that same year is an alternative spelling of what would be "Piccadilly Polari."
Also in 1990, comic book writer Grant Morrison created the character Danny the Street (based on Danny La Rue), a sentient transvestite street for the comic Doom Patrol. Danny speaks largely in Polari.
The 1998 film Velvet Goldmine, which chronicles a fictional retelling of the rise and fall of glam rock, contains a 60s flashback in which a group of characters converse in Polari, while their words are humorously subtitled below.
In 2002, two books on Polari were published, Polari: The Lost Language of Gay Men, and Fantabulosa: A Dictionary of Polari and Gay Slang (both by Paul Baker). Also in 2002, hip hop artist Juha released an album called Polari, with the chorus of the title song written entirely in the slang.
Word | Definition |
AC/DC | a couple |
ajax | nearby (from adjacent?) |
alamo | hot for you/him |
aunt nell | listen, hear |
aunt nells | ears |
aunt nelly fakes | earrings |
aunt nell danglers | earrings |
barney | a fight |
batts | shoes |
bibi | bisexual |
bijou | small/little (means "jewel" in French) |
blag | pick up |
blue | code word for "homosexual" |
Bod | body |
c) Internet slang
Internet slang (Internet language, Internet Short-hand, leet, netspeak or chatspeak) is a type of slang that Internet users have popularized, and in many cases, have coined. Such terms often originate with the purpose of saving keystrokes. Many people use the same abbreviations in texting and instant messaging, and social networking websites. Acronyms, keyboard symbols and shortened words are often used as methods of abbreviation in Internet slang.
In such cases, new dialects of slang, such as leet or Lolspeak, develop as ingroup memes rather than time savers. In leet speak, letters may be replaced by characters of similar appearance. For this reason, leet is often written as l33t or 1337.
The Internet has transformed the way we manipulate our systems of signs and the relationships between producers and consumers of information. Its effect on slang has two aspects. Firstly, online communication has generated its own vocabulary of technical terminology, essentially jargon (spam, blogging, phishing) and informal, abbreviated or humorous terms (addy, noob, barking moonbat etc.) which qualify as slang.[15] The amount of new cyberslang is fairly small, but the Internet has also allowed the collecting, classifying and promoting of slang from other sources in.
Another technical development – text messaging – has triggered changes in the culture of communication, especially among young people, and brought with it, like telegrams, CB-radio or Internet chatrooms, a new form of abbreviated code. It has excited some academic linguists but it hasn’t, however, contributed anything meaningful to the evolution of slang. [16]
Word or phrase | Abbreviation(s) |
Account | acc, acct or acnt |
Address | addy or add |
And | n, an, nd, or & |
Anticipate | ntcp8 |
Alright | aight or ight or aite |
Are you there? | rut or u der |
At the moment | atm |
As far as I know | afaik |
Back | b |
Be right back | brb |
Be back later | bbl |
Be back soon | bbs |
Because | cuz, bcuz, bcz, bcos, bc, cos, coz, czorbcoz |
Best friend or Boyfriend | bf or b/f |
Between | btwn or b/w |
By the way | btw |
Cousin | cuzin or cuz |
Definitely | def or deffo |
Does it look like I give a shit? | DILLIGAS |
Don't know | dunno |
Don't worry | dw |
Falling off chair laughing | focl |
Forever | 4eva or 4evr or fo eva |
Girlfriend or GoodFriend | gf or g/f |
Got to go | g2g or gtg |
Great | gr8 |
Have a nice day | H.A.N.D. |
Hold on | hld on or h/o |
Homework | hw, hwk or hmwk |
How are you | hru |
I can't remember | icr |
I know | aino |
I know, right? | ikr |
I love you | ily, luv u, ilu, luv ya, i wub u or i <3 u, 143 (I stands for one letter, Love stands for 4 letters, You stands for 3 letters) |
Laugh out loud / lots of love | lol |
Laugh out loud (multiple times) | lolliesm lulz or lolz |
Love | luv or <3 |
Love you (see also I love you) | ly, <3u |
No problem | np |
No thank you | no tnk u, nty or no ty |
Oh My God | omg or (comically) zomg, romg, womg, omgz |
Okay | k or kk |
Oh really? | orly? |
parents behind back | pbb |
Peace | pc, pce, pece, or \/ |
People | ppl, peeps |
Right On! | RO |
Rocking/Rock (metal hands) | \m/ |
See you/see you later | cya, cu, or cya/cu l8er/l8a/l8r |
Sorry | sry or soz |
Scare the shit out of my self/Scare the shit out of yourself | stsooms/stsooys |
Talk to you later | ttyl or t2yl |
Ta-ta for now | ttfn |
Thinking of you | TOY |
What the hell | wth |
What's up | sup or zup |
d) Slang of army, police.