· б) Мимезис, ироническое повторение слов и телодвижений другого.
· в) Хлеазм, когда берут на себя то, что сделал другой, и наоборот.
г) Антифазис (противоположен антиномазии), когда делают собственное в противоположном значении».
Как антифазис (говорится одно, а подразумевается другое) ирония великолепно предлагает насмешливое отношение к тем или иным явлениям. «Про ум Молчалина, про душу Скалозуба» - язвительны. Это не хвала, это хула, что ясно из общего контекста. при этом словесная ирония часто сочетается с гиперболой, которая и «выдаёт» скрытую цель внешне учтивого высказывания.
Диасирм наблюдается у Гоького («На дне»), в случае с Анной. Когда всем героям, кто живёт «на дне» оказывается абсолютно «всё равно» на предсмертное состояние Анны, тогда, когда человеческая смерть должна вызывать сочувствие и сострадание у нормальных людей. Горький иронизирует над каждым из героев, приравнивая живых людей к мёртвым. Анна – лишь персонаж, на примере которой Горький показывает, что «на дне» нет живых и мёртвых, там все «мертвы».
А.И. Галич писал: «Ирония происходит там, где мы, думая одно, говорим другое, дабы превратными толками представить известные лица или предметы в смешном виде. Достоинство ее состоит в особенной тонкости, которая, однако ж, совсем не должна закрывать игривую мысль».
Очень любопытны размышления об иронии М.М.Бахтина. Он писал: «Ирония есть повсюду – от минимальной, неощущаемой, до громкой, граничащей со смехом. Человек нового времени не вещает, а говорит, то есть говорит оговорочно».
Большое количество иронических высказываний мы можем наблюдать в произведениях Гоголя («Мертвые души» описание помещиков, «Нос»).
Эпитет (от греч. epitheton – приложение) – художественное, образное определение предмета, т.е. такое, которое не просто указывает на какое-либо его качество, но создает картину, образ на основе переноса смысла. Так, в «Евгении Онегине» А.С.Пушкина : «Когда же юности мятежной пришла Евгению пора» (эпитетом здесь будет являться словосочетание юность мятежная).
Квинтилиан писал: «Эпитет украшает речь. Им пользуются чаще и свободнее. Они удовлетворяются тем, чтобы эпитет подходил к слову, к которому он прилагается, и мы не порицаем у них ни «белых зубов», не «влажных вин». У ораторов же, если эпитет ничего не прибавляет к смыслу, оказывается излишним. А прибавляет что-либо к смыслу такой эпитет, без которого оборот оказывается слабее.
Свойство эпитетов таково, что без них речь становится голой и некрасивой, при избытке же их она ими загромождается, становится длинной и запутанной.
Часто к одному слову дается даже не один эпитет, а несколько. Некоторые же совсем не считают эпитет тропом, т.к. он ни в чем не изменяет значения слова. Эпитет, несомненно, является тропом в тех случаях, когда, будучи отделен от имени собственного, он приобретает самостоятельное значение и образует антономасию».
Как художественную деталь эпитет нельзя смешивать с определительными прилагательными. Чаще всего эпитеты – это красочные определения, выраженные прилагательными. В роли эпитета может выступать также определение, выраженное причастием или причастным оборотом.
Чаще всего эпитеты- это красочные определения, выраженные прилагательными. Например: Мне грустно, потому что я тебя люблю, и знаю: молодость цветущую твою не пощадит молвы коварное гоненье. За каждый светлый день иль сладкое мгновенье М.Ю. Лермонтов «Отчего». Прилагательные и причастия-эпитеты могут выступать и в функции подлежащего, дополнения, обращения, подвергаясь при этом субстантивации: Милая, добрая, старая, нежная, С думами грустными ты не дружись, Слушай – под эту гармонику снежную Я расскажу про свою тебе жизнь (С.А. Есенин). Эти эпитеты, рисующие образ матери служат обращением.
По составу эпитеты делятся на простые и сложные. Первые выражены одним словом, вторые – словосочетанием. Например: «На берегу пустынных волн, стоял я, дум великих полн…». Бывают также эпитеты постоянные и индивидуально-авторские. Постоянные эпитеты характерны для народного поэтического творчества. Постоянные эпитеты употребляются как средства стилизации. В отличие от постоянных, индивидуально-авторские эпитеты живо им наглядно рисуют предметы и действия и дают нам возможность увидеть их такими, какими их видел писатель, создавая произведение. Пример индивидуально-авторских эпитетов можно наблюдать в стихотворении: «Осенние листья по небу кружат,/ Осенние листья в тревоге вопят:/ «Всё гибнет! Всё гибнет!/ Ты полон и зол!/ О, Лес наш родимый!/ Конец твой пришёл!» ». Поэтическое видение не бывает стереотипным, и каждый художник находит свои, особые краски для описания одних и тех же предметов.
В зависимости от стилистического назначения художественных определений их делят на изобразительные и эмоциональные эпитеты. Первые значительно преобладают в художественных описаниях. Эмоциональные эпитеты встречаются реже, они передают чувства, настроение поэта. Например: «горячо любить»,«Воздух чист и свеж, как поцелуй ребенка»:Лермонтов
Эпитет в качестве средства сообщения (информативная функция) может характеризовать самые разнообразные предметы и свойства, воспринимаемые любым органом чувств, а также объединять различные сферы восприятия, т.е. быть синестетическим. Многие эпитеты, фиксируя внешние черты явления, одновременно запечатлевают его духовный или социально-психологический облик («Мёртвые души» Н.В. Гоголь, «Толстый и Тонкий» А.П. Чехов).
Эпитет как средство общения (коммуникативная функция) выявляет разнообразные свойства говорящего (пишущего): пол, возраст, национальность, социальное положение, индивидуальные черты.
Эпитет как средство внутренней организации текста (конструктивная функция), взаимодействуя с другими словесными средствами, участвует в реализации всех свойств (параметров) речевого целого.
Любой эпитет выступает как относительно значимое звено текста; в этом плане большинство слов, лишенных эпитетов, образует как бы «нейтральный фон», тогда как единицы, снабженные эпитетами, оказываются выделенными.
Постоянный эпитет – один из тропов в народной поэзии: слово-определение, устойчиво сочетающееся с тем или иным словом-определяемым и обозначающее в предмете какой-нибудь характерный, всегда наличествующий родовой признак (красна девица, молодец добрый). Слово, употребленное с постоянным эпитетом, приобретает новое качество, значение, отличающееся по смыслу от каждого из слов порознь.
Роль постоянных эпитетов в фольклоре огромна. Они – одно из главных средств художественной выразительности былин и песен, сказаний и легенд. В отличие от эпических жанров фольклора, где постоянные эпитеты выполняют главным образом описательно-изобразительную роль, в народной лирике функция постоянных эпитетов преимущественно выразительная, эмоционально-оценочная. Например: Друг душевный, родная матушка.
Гипербола (от греч.hyperbola – преувеличение) – троп речи, заключающийся в чрезмерном, нарочитом преувеличении свойств, размеров, возможностей изображенного объекта, процесса или явления. Например речь Хлестакова в комедии Гоголя «Ревизор»: Просто не говорите. На столе, например, арбуз, - в семьсот рублей арбуз. Суп в кастрюльке прямо на пароходе приехал из Парижа... В ту же минуту по улицам курьеры, курьеры, курьеры... можете представить себе: тридцать пять тысяч одних курьеров!.. Меня завтра же произведут сейчас в фельдмаршалы…
Согласно Деметрию, гиперболы бывают трех видов:
· по схожести
· по превосходству
· по невероятности изображаемого.
Удачные гиперболы, по мнению Аристотеля, являются метафорами. Он же писал о гиперболах, носящих «детский характер», ибо употребляются под влиянием гнева. Гиперболы широко использовались риторами; но люди пожилые не должны ее употреблять, подчеркивал Аристотель.
Гипербола, подчёркивал М.В. Ломоносов, прилична при изображении людей, объятых сильными страстями, особенно радостью, печалью, гневом. По мнению Аристотеля, удачные гиперболы являются метафорами. Он же писал о гиперболах, носящих «детский характер», ибо употребляются под влиянием гнева. Гиперболы широко использовались риторами; но люди пожилые не должны её употреблять, подчёркивал Аристотель. Пример: «я говорил это тысячу раз»
Весьма тесно гипербола связана с иронией. Связь гиперболы и иронии прослеживается в произведениях, в которых прослеживаются хвастливые персонажи. Слова Чацкого : «Дни целые пожертвую молве… Про ум Молчалина, про душу Скалозуба» - язвительны. Это не хвала, это хула, что ясно из общего контекста. при этом словесная ирония часто сочетается с гиперболой, которая и «выдаёт» скрытую цель внешне учтивого высказывания. Иногда гипербола скрыта от читателя. Когда Лермонтов говорит о сходстве адресата стихотворения «Нет, не тебя так пылко я люблю…» (1841) «с подругой юных дней» и ищет «в устах живых уста давно немые, / В глазах огонь угаснувших очей», он говорит о вспоминаемой женщине, словно об умершей, подразумевая, что она не навек замолчала, а стала грустно-молчаливой, что очи не «угасли» навсегда, но потеряли живой юный блеск. Узнать об этом мы можем из биографии Лермонтова: Варенька Лопухина, любимая им, была жива, но вышла замуж за немолодого и мало чем привлекательного помещика Бахметева.
Обычно подчеркивается, что тропом, противоположном гиперболе, является литота, но это не совсем верно. М.В.Ломоносов считал литоту ослабленной гиперболой. Действительной противоположностью гиперболе является мейосис.
Литота (от греч.litotes – простота, худоба), троп речи, употребляющийся в двух значениях: 1) троп, близкий к эмфазе, либо иронии, и выражающийся путем двойного отрицания (отрицания противоположного); 2) троп, представляющий собой нарочитое преуменьшение свойств или размеров объекта, процесса или явления.
В качестве основания для создания литоты могут выступать: