Смекни!
smekni.com

Интонация как стилистическое средство выразительности (стр. 4 из 5)

В зависимости от ситуации или жанра научного текста, он может быть достаточно эмоциональным, интонационно наполненным.

Так, в научном стиле вполне употребительные вопросительные предложения, естественны и риторические вопросы. «Но я считаю нужным подчеркнуть, что все семантические наблюдения могут быть только субъективными. В самом деле, каким другим может быть, например, наблюдение того, что форма офицерам имеет собирательный и несколько презрительный оттенок, тогда как форма офицемры является обыкновенным множественным числом?» — Л.В. Щерба.

Пример вопроса для привлечения особого внимания к тому или иному положению: «Почему я говорю о социальной значимости? Потому что язык – явление социальное…» — Л.В. Щерба.

2.2.3 Официально-деловой стиль

Деловой (официально-деловой) стиль мы встречаем не только в официально-административных учреждениях и деловых ситуациях. Мы наблюдаем его в речи диктора при чтении сводки погоды, программы передач и т.д. Считается, что официально-деловой стиль не нуждается в речевой выразительности, и одно из ключевых требований к соблюдению официально-делового стиля — это бесстрастность изложения. Бесстрастность же достигается владением именно интонацией. Благодаря ей можно достичь желаемого эффекта, скрывая свои внутренние переживания, волнение и заинтересованность в сообщаемом.

Приглашение

Детская музыкальная школа приглашает вас на выпускной вечер. В концерте примут участие пианисты, скрипачи, виолончелисты.

Вечер состоится в воскресенье, 10 ноября 2009 года, в больше зале школы. Начало в 18 час. 30 мин. Адрес: ул. Парковая, 2.

Текст объявления отличается сдержанностью, краткостью. Констатация факта, деловая утвердительная интонация прочитывается в повествовательных предложениях и отсутствии какой-либо оценочной лексики. Предложения простые, но распространенные и осложненные, что придает высказыванию спокойную интонацию, размеренность. Отсутствие побудительных и восклицательных предложений свидетельствует об отсутствии эмотивных и волюнтативных интонем, что говорит о бесстрастности и отстраненности текста по отношению к адресату. Цель высказывания — сообщить, но не побудить, не призвать, не воздействовать.

2.2.4 Художественный стиль

В художественном (литературно-художественном) стиле возрастает частота эмотивных и изобразительных интонем. Цель применения этих интонем – воздействовать не только на разум, но и на чувства (например, в сценической речи). В литературно-художественном стиле речевая выразительность находит наиболее широкое применение, выполняя эстетическую функцию, способствуя созданию художественного образа.

Интонационный рисунок не только стиха, но и прозы зависит главным образом от типов используемых предложений, от наличия или отсутствия риторических вопросов, восклицаний и обращений, от протяженности (размера) предложений, от протяженности синтагм (интонационных отрезков предложений от паузы до паузы), от количества слогов в синтагмах, от расположения и соотношения ударных и безударных слогов, от порядка слов в синтагмах.

На примере двух отрывков из рассказа К. Паустовского «Колотый сахар» А. Горшков показывает «зримость» интонационной выразительности в «читаемой» прозе.

Повествование рассказчика: Мы шли по дощатым тротуарам. Черемуха цвела в холодных ночных сада, за открытыми окнами горели неяркие ламы. У калитки бревенчатого дома сидела на скамейке тихая светлоглазая девочка и баюкала тряпичную куклу. Количество слогов в синтагмах невелико, соответственно невелико и количество слогов (от 7 до 13), словорасположение симметрично, без смысловых и интонационных сдвигов. Ритм спокойный, размеренный. Но 80 слогов приходится 25 ударных, между ударными слогами располагаются 2-3 безударных.

Реплика старика: — Сеятель я и собиратель, — так же спокойно ответил старик. — В юности хлеб сеял и хлеб собирал, нынче сею доброе слово и собираю иные чудесные слова. Только неграмотен я, — вот и приходится все на слух принимать, на память свою полагаться. Количество слов и слогов (от 6 до 14) в синтагмах примерно такое же, как в повествовании рассказчика. Симметричность построения синтагм сочетается со сдвигами порядка слов в сторону «разговорности». Количественное соотношение ударных и безударных слогов почти такое же, как у рассказчика, но у рассказчика синтагмы начинаются с безударных слогов, у старика в большинстве случаев — с ударных. Сравним: Мы шлим по дощатым тротуарам | череммуха цвела в холодных ночных садах | за открымтыми окнами | горемли неяркие ламы — Семятель я и собиратель | В юмности хлеб сеял и хлеб собирал | нымнче сею доброе слово… Сдвиги порядка слов и различия в расположении ударных слогов в синтагмах создают в реплике старика интонацию, отличную от интонации в повествовании рассказчика.

Еще два отрывка — из коротких рассказов Бунина.

«Убийца»: Дом с мезонином в Замоскворечье. Деревянный. Чистые стекла, окрашен хорошее синеватой краской. Перед ним толпа и большой автомобиль, казенный. В растворенные двери подъезда виден на лестнице вверх коврик, серый, с красной дорожкой. И вся толпа смотрит туда с восхищением, слышен певучий голос…

«Обреченный дом»: С изумлением осматриваю этот давно знакомый мне дом: как же это никогда до сих пор не приходило мне в голову, что в таком доме непременно должно было совершиться убийство? Эти линючие стены, эта ржавая вывеска над витриной, это мрачное и загадочное выражение черных окон вверху…

Разница в эмоциональной окраске этих отрывков задается прежде всего словами, содержащими прямые оценки: чистые стекла, окрашен хорошей синеватой краской, эти линючие стены, эта ржавая вывеска и т.д. Но и интонационная организация отрывков (как и обоих рассказов целиком) играет немаловажную роль.

Для интонации отрывка из «Обреченного дома» важны, разумеется, риторический вопрос и риторическое восклицание (хотя заканчивается оно не восклицательным знаком, а многоточием), которых нет в отрывке из «Убийцы». В первом отрывке предложения короче, чем во втором: при почти равном объеме (42 и 45 слов) в первом отрывке шесть предложений, а во втором — два. Синтагмы в отрывке из «Убийцы» также несколько короче, чем в отрывке из «Обреченного дома», — это видно уже по знакам препинания (а они очень важны для интонационного построения текста). Соотношение безударных и ударных слогов в обоих отрывках одинаково: в первом из 93 слогов 33 ударных, во втором из 100 слогов 35 ударных. Но вот расположение ударных и безударных слогов, их чередование существенно различаются. Позиций между ударными слогами (а также перед ударными слогами и после ударных слогов в начале и в конце отрывков) в первом отрывке 32, во втором — 35. В первом отрывке в этих позициях в 16 случаях располагаются по 2 безударных слога, в 9 случаях — по одному безударному, в 5 случаях — по 3 безударных, в 1 случае — 4 безударных; в 2 случаях два ударных слога идут подряд. Во втором отрывке между ударными слогами в 10 случаях располагаются по 2 безударных, в 10 случаях — по одному безударному, в 6 случаях — по 3 безударных, в 3 случаях — по 4 безударных, в одном случае — 5 безударных (загамдочное выражемние), в 3 случаях идут по 2 ударных подряд, в одном случае —3 ударных подряд, хотя один из них и отделен паузой (знакомый мнем домм: камк же это).

Таким образом, чередование ударных и безударных слогов в отрывке из «Убийцы» можно считать относительно равномерным, тогда как в отрывке из «Обреченного дома» налицо сдвиги то в сторону сближения ударных слогов, то, наоборот, в сторону их разрежения. Таким образом, есть некоторые основания сказать, что в первом отрывке ритм и интонация спокойные, уравновешенные, а во втором — намеренно неровные, отражающие волнение, эмоциональное напряжение рассказчика.

2.2.5 Разговорный стиль

Интонация является ярким средством выразительности в разговорном стиле, поскольку данный стиль реализуется главным образом в устной форме.

Эмоциональность, отношение говорящего к сообщаемому передаются именно с помощью интонации. Разговорный стиль сочетает в себе те же интонемы, что и художественный, отличие состоит в сниженной интенсивности и ряде других особенностей, характерных именно для разговорной интонации.

Только братья легли, как внезапно заревел телефон.

Папа сунул трубку Леньке:

— Оказывается, тебя… Смотри, недолго. Ну и ночка!

Звонил Ленькин одноклассник Левка Гринберг, шахматист-отличник:

— Ты спишь? А Петька спит? А ваши спят? А наши спят. А я не сплю. А у меня — бессонница. Плохая примета. Вы собираетесь в лагерь?

— Вот еще, — сказал Ленька. — Когда это будет… Дня через два…

— А шахматы берешь?

— Угу. Только у меня их нет. Я дал их Лехе из пятого «Г», а он зажилил…

Трубку перехватил Петька:

— Ты спишь?

— У меня бессонница, — охотно объяснил Левка. — Плохая примета. Наверное, проиграю.

Снова появился папа, молча положил трубку на рычаг и с достоинством удалился.

Телефон снова заревел.

— Что, помехи? — радостно орал Левка. — А я сегодня сон видел…

Опять послышались папины шаги.

Петька поспешно крикнул:

— Пока, я сплю! — и бросил трубку.

(Ю. Вищев, А. Иванов)

Несложно представить ситуацию и обстановку, в которой происходит этот разговор. Обрывистые фразы, короткие простые предложения, вопросительные и повествовательные, несут на себе след взволнованной, нервной интонации, с которой бросает свои реплики Левка, переполненный ожиданием соревнования: Ты спишь? А Петька спит? А ваши спят? А наши спят. А я не сплю. А у меня — бессонница. Плохая примета. Вы собираетесь в лагерь?

Ленька же, собиравшийся спать, отвечает более спокойно, размеренно, с некоторой задумчивостью и сомнениями, о чем свидетельствует многоточие: Когда это будет… Дня через два…, связанность простых предложений и наличие сложной конструкций: Только у меня их нет. Я дал их Лехе из пятого «Г», а он зажилил…

Разговорность стиля передается и восполнением смысла неполных предложений из контекста ситуации и реплик участников диалога.