Смекни!
smekni.com

Квалификативные категории модуса в речи радиоведущего (стр. 7 из 20)

Оценочность – выражение положительного или отрицательного отношения говорящего к пропозитивному содержанию. В отличие от авторизации и персуазивности, это значение в высказывании необязательно. Оценочность – это общая оценка ситуации, лица, предмета по параметрам «хорошо/плохо» (качественная оценка), «много/мало» (количественная оценка). Способы выражения оценки чрезвычайно широки и разнообразны.

Прежде всего, это знаменательная лексика: хорошо – плохо, этично – неэтично, благородно – подло, умно – глупо, много – мало, рентабельно – нерентабельно и т.д. Значение оценки может выражаться вводно-модальными словами и сочетаниями: к счастью, к радости, к сожалению, слава богу и др., а также разговорными конструкциями с разнообразными частицами: Вот так отдохнули! Тоже мне начальник!

Поскольку информация в речевом высказывании радиоведущего может быть оценена радиослушателем с точки зрения уверенности/неуверенности говорящего в ее достоверности (категория персуазивности) либо позитивного/негативного к ней отношения (категория оценочности).

Далее предлагается каждая квалификативная категория модуса в отдельном рассмотрении.

2.6 Категория персуазивности в речи радиоведущего

Адресант, осваивая эпистемическое пространство посредством речемыслительной деятельности, трактует окружающую действительность с субъективной точки зрения, обращаясь к модусным смыслам, а именно к квалификативным категориям: авторизации, оценочности и персуазивности, так как именно эти модусные смыслы являются тесно связанными с адресантом «субъективного содержания предложения, который всегда в явном или скрытом виде присутствует в предложении». В радиокоммуникации роль модусных смыслов высока, так как позволяет максимально сократить дистанцию между радиоведущим и радиослушателем.

Анализ квалификативных категорий модуса показывает, что существенную роль в структуре речевого высказывания играет признак персуазивности, поскольку он относится к числу обязательно присутствующих в высказывании значений, и поэтому его нулевое выражение означает полную достоверность содержания. Уверенность в подаваемой в прямом эфире информации крайне важна, так как радиослушатели ощущают потребность в уверенной позиции со стороны радиоведущего. Таким образом, ярко выраженная позиция персуазивности в речи радиоведущего формирует положительный образ радиоведущего и радиостанции в целом.

Термин «персуазивность» (нем. Persuasion, англ. persuasion лат. persuasio «убеждение», «уговаривание») является достаточно новым для отечественной лингвистики, несмотря на то, что явления языка и речи, которые описываются с помощью данного термина, изучаются в рамках отечественной стилистики, лингвистики текста, психолингвистики и теории речевого воздействия (Безменова Н.А. , Гончарова Е.А. Лившиц Т.Н., Шейгал Е.И. и др.).

В работах А.В.Голоднова внимание сконцентрировано на попытке соотнести понятия персуазивности и аргументирования. Исследователем выделяются три варианта такого соотношения:

1. Персуазивность понимается как манипулятивное «обольщение», ориентированное на эмоциональную сферу адресата, противопоставляется аргументированию как процессу рационального убеждения.

2. Персуазивность рассматривается как совокупность приемов, направленных на усиление аргументации в высказывании.

3. Персуазивность понимается как «стилистический вариант» реализации аргументирования, как «практическое аргументирование» в реальных коммуникативных ситуациях [Голоднов, 2003:405].

В современном радиовещании акцент делается на первом варианте реализации категории персуазивности. Такой вывод мы делаем на основании вышеприведенного психолингвистического эксперимента, в котором обнаруживается, что молодежная аудитория предпочитает развлекательный характер радиостанции. Поэтому радиоведущий в своем речевом высказывании стремиться максимально воздействовать на эмоциональную сферу радиослушателя, прибегая к фатическому общению.

Персуазивность, относится современной лингвистикой к числу обязательных субъективных категорий, формирующих модусную конструкцию предложения, и является одной из центральных категорий антропоцентризма в языке. Категория персуазивности – понятийная категория, выражающая оценку говорящим содержания высказывания со стороны его достоверности или недостоверности.

Речь радиоведущего при условии интенсивного употребления языковых средств, выражающих категорию персуазивности, характеризуется с точки зрения персуазивной коммуникации.

Персуазивная коммуникация – это исторически сложившаяся, закрепленная в общественной и коммуникативной практике особая форма ментально-речевого взаимодействия индивидов, осуществляемая на базе определенных типов текста и реализующая попытку преимущественно вербального воздействия одного из коммуникантов (адресанта) на установку своего коммуникативного партнера /партнеров (реципиента/аудитории) с целью ненасильственным путем (посредством коммуникативных стратегий убеждения и «обольщения») добиться от него принятия решения о необходимости, желательности либо возможности совершения/отказа от совершения определенного посткоммуникативного действия в интересах адресанта. Основываясь на данном определении, можно сделать вывод, что персуазивный текст в радиокоммуникации - это текст, доминирующей коммуникативной функцией которого является воздействие на сознание радиослушателя (его мнение, оценку) с целью изменения его речевого поведения (побуждения к согласию/отказу с точкой зрения радиоведущего).

Стратегия персуазивной коммуникации рассматривается Голодновым А.В. на двух уровнях:

1) Общая коммуникативная стратегия определяется прагматическим намерением адресанта в контексте функциональной характеристики персуазивного текста, его главную концептуально-тематическую установку эмоционального и ментального воздействия на адресата;

2) Частная коммуникативная стратегия - это варианты реализации универсальной интенции в виде элементов, включенных в структуру суждения текста.

В радиокоммуникации в основном реализуется второй уровень стратегии персуазивности. Такой вывод объясняется тем, что для радиоведущий может надоесть радиослушателю, если будет постоянно включать в речь ярко выраженный персуазивный текст.

2.6.1 Факторы реализации маркеров персуазивности

Реализация любого персуазивного значения в речевом высказывании по мнению С. П. Ламбарджян обусловлена разными параметрами:

1. характеристиками текста:

· необращенность /обращенность;

· описательность /неописательность;

· прагматичность / проективность;

· принадлежность к определенному функциональному стилю.

2. макролингвистическими средствами текста:

· связность;

· имплицитность;

· модальность.

Персуазивная стратегия адресанта реализуется в структуре текста высказывания при помощи средств разных языковых уровней - языковых маркеров персуазивности, и контекста речевого высказывания. В условиях изоляции языковые маркеры персуазивности не обладают «персуазивным значением». Их персуазивная функция реализуется:

1) в условиях персуазивного текста, как целого, обусловленного коммуникативным намерением;

2) во взаимодействии между языковыми маркерами персуазивности с элементами экстралингвистической информации (о ситуации общения, адресате, помехах и пр.).

В радиокоммуникации персуазивный текст наиболее характерно для монологической речи радиоведущего во время речевых вставок между музыкальными композициями. Тогда как взаимодействие между языковыми маркерами происходит во время диалогов радиоведущего с радиослушателем.

Языковые средства, принимающие непосредственное участие в формировании персуазивных стратегий и - опосредованно - в реализации цели персуазивной коммуникации, получили название персуазивных средств, или персуазориев (Persuasorien).

2.6.2 Средства выражения категории персуазивности в речи радиоведущего

За основу выделения разновидностей категории персуазивности мы берем исследования Е. К. Сычовой, которая выделят следующие средства для выражения категории персуазивности в речевом высказывании:

1) модальные слова со значением различной степени уверенности/ неуверенности;

2) риторический вопрос;

3) средства со значением возможности/невозможности;

4) средства со значением достоверности/недостоверности

I. Модальные слова со значением различной степени уверенности/неуверенности включаются в высказывание в качестве вводных компонентов.

1. убедительность в достоверности информации выражается при помощи:

· модальных слов: это точно, так, естественно, конечно, непременно, наверняка и т.д.;

# Получилось у Вас/ мы Вас поздравляем/ Марина/ значит/ сейчас Вам приятного аппетита/ конечно будем договариваться как…

# Да конечно!//Они именно так и говорят

# Здоровье и счастье/ это/ конечно/ обязательно/

# Пока же предлагаю сейчас сделать такое массовое поздравление всех именинников, кто родился 30 марта/ всех с Днем рождения/ хорошего настроения ну и самых верных друзей в этот день непременно//

# Да… это будет просто потрясающее шоу/ я Вам точно говорю/

# Да/ точно//Ну на этом прощаемся/Ну как прощаемся/ с Николаем Бодровым прощаемся/

# естественно там состоится финал конкурса «Алло/ мы ищем таланты»/

· авторизованных конструкций, выражающие субъективное мнение автора высказывания: уверен(а), что…, на самом деле

# Вот это сложнее/ на самом деле

# ну а на самом деле хочется пожелать улыбок/ улыбок самых настоящих и искренних//

# Здравствуйте/мы будем знакомиться и мы будем угадывать какую-то летнюю песню/ из нее мы сотворили совершеннейшее безобразие/ но я уверена/ что вам все удастся//

· конструкции со значением всеобщности: никто не сомневается…, никто не думает, что …; бытует/широко распространено мнение, многие думают, как говорится, как известно и т.д.