Смекни!
smekni.com

Живое значение слов "личность" и "personality" в языковом сознании русских и англичан (стр. 3 из 3)

В русском сознании личность это, прежде всего, человек, яркий индивид, он неординарен, обладает определенными деловыми качествами, хорошо известен в обществе. В центре же английского Personalityнаходится некое психологическое целое с доминантой "характер". Для рядовых англичан личность - это в первую очередь характер, положительный по преимуществу, который можно наблюдать и определять, доминирующей чертой которого является "сам" (self). При этом русские склонны воспринимать личность через систему оценки, придавая процессу оценивания эмоциональный характер, англичане же вкладывают большее количество рациональных смыслов в понимание этого феномена, проявляя в оценке эмоциональную сдержанность.


Библиографический список

1. Вербицкий А.А. Новая образовательная парадигма и контекстное обучение. - М: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 1999. - 75 с.

2. Залевская А.А. Динамика общенаучных подходов к проблеме знания и некоторые задачи психолингвистических исследований // Вопросы психолингвистики. - Воронеж: Истоки, 2007. - № 5. - С. 4-12.

3. Стернин И.А. Психолингвистика и концептология // Вопросы психолингвистики. - Воронеж: Истоки, 2007. - № 5. -С. 33-40.

4. Стернин И.А. Значение в языковом сознании: специфика описания. - Москва: Институт языкознания РАН, 2006. -№4.-С. 171-179.

5. Стернин И.А. О понятии коммуникативного сознания и некоторых особенностях русского коммуникативного сознания // Языковое сознание. Теоретические и прикладные аспекты. Сб. ст. / Отв. ред. Н.В. Уфимцева. - М., 2004. -316 с.

6. Фридман Ж.И. Методика анализа значения слова в языковом сознании носителей русского языка // Вопросы психолингвистики. - Воронеж: Истоки, 2007. - № 5. -С. 78-82,