Смекни!
smekni.com

Жаргонная лексика

(или жаргонизмы) — это слова и выражения, встречающиеся в речи людей, связанных родом деятельности, времяпровождением и т.п. В прошлом были распространены социальные жаргоны (жаргонный язык дворянских салонов, язык купечества и т.д.). В наше время обычно говорят о жаргоне людей определенной профессии, студенческом, молодежном, о жаргонных словах в речи школьников; например, среди студентов распространены слова: бабки 'деньги', клевый 'особенный, очень хороший', сачковать 'бездельничать', хата 'квартира'. Жаргонизмы являются условными, искусственными наименованиями и имеют соответствия в литературном языке.

Жаргоны очень неустойчивы, они меняются сравнительно быстро и являются приметой определенного времени, поколения, причем в разных местах жаргон людей одной и той же категории может быть различным.

Жаргонизация — особая языковая игра в названия, которая обусловлена желанием создать «свой» язык общения. В жаргонном словотворчестве широко используются приемы изобразительности: 1) метафорический перенос значения: веточки 'конечности', зависаловка 'вечеринка', нулевой 'совершенно новый'; 2) сохранение внутренней формы: белуга (воен.) 'нижнее белье', башня 'голова', бесбашенный 'глупый', железно 'абсолютно твердо'; 3) использование экспрессивно-интенсивного компонента значения слова для создания нового смысла: наезжать 'предъявлять претензии', забойный 'мощный, сильный'; 4) намеренное сталкивание общепринятого значения с новым: обуть 'обмануть', виснуть 'хорошо проводить время'.

Высокая экспессивность и коннотативность жаргонизмов, нестандартность их внутренней формы, большая мобильность, обусловленная сферой общения, создают условия для заполнения семантической ниши в языке для удовлетворения в эмоциональности и эпатаже поколения.

Жаргонные единицы могут быть связаны с выражением чувств и эмоций в следующих аспектах.

1. Эмоциональные слова (по В.И. Шаховскому, аффективы). Сюда относятся прежде всего такие лексемы, как блин и елы-палы, используемые в жаргоне только в качестве эмоциональных восклицаний. Эмотивы типа корка, крутняк, улет, чума и пр. возникли на базе знаменательных слов (имен существительных и одного наречия — круто). Будучи использованными в качестве эмоциональных междометий, они практически теряют свое денотативное значение, которое вытесняется сильно акцентированным в этой ситуации эмоциональным компонентом значения.

Особенностью всех вышеперечисленных слов является то, что они передают эмоциональное содержание в самом общем, не расчлененном виде и потому неоднозначны. В зависимости от ситуации данные эмотивы могут выражать разнообразные — вплоть до противоположных — эмоции: разочарование, раздражения, восхищения, удивления, радости и т.д.

В некоторых случаях эмоциональные слова могут передавать отношение говорящего к факту действительности более отчетливо: по ряду эмотивов можно сказать, что они являются выразителями общеположительных и общеотрицательных эмоций.

2) Слова и выражения с эмоциональным значением. Эти эмоциональные единицы характеризуются тем, что, функционируя в речи, они не только выражают эмоциональное состояние говорящего, но и называют переживаемую им эмоцию. Сюда прежде всего относятся глаголы типа балдеть, кайфовать 'переживать приятные чувства, испытывать положительные эмоции', тащиться,торчать 'испытывать наслаждение, удовольствие', опухнуть 'поразиться, быть удивленным'. Необходимо отметить, что, как и в предыдущем случае, переживаемые эмоции выражаются не конкретно, а в наиболее общем виде, как состояния психологического комфорта или, наоборот, дискомфорта.

3) Слова с эмоциональным компонентом значения. В них ''обязательно присутствует некоторая характеристика предмета плюс эмоциональное отношение к нему'' [И.А. Стернин. 1979. С. 95]. Говоря иными словами, данные эмотивы имеют определенное денотативное значение и эмоциональный компонент, передающий эмоциональное отношение говорящего к денотату.

Среди единиц этого разряда преобладает лексика, которую мы склонны характеризовать как фамильярную. При этом под фамильярностью подразумевается эмоциональный оттенок, занимающий первую ступеньку в ряду эмоций: фамильярность - пренебрежение - презрение - унижение (которые располагаются в этом ряду по степени нарастания, усиления отрицательного содержания эмоции). Слова данного лексического слоя не имеют оценочных сем в своем значении, но употребление этих эмотивов в речи демонстрирует фамильярность говорящего по отношению к предмету речи, выражающуюся в стремлении снизить его (предмета речи) социальную значимость. Например, папик 'представитель старшего поколения', клеить, снимать 'знакомиться с представителем противоположного пола', бабки, капуста 'деньги'. Часть фамильярной лексики относится к наименованиям привычных, повседневных действий и процессов: грести 'идти', шрайбать 'писать', отсосать 'приобрести какую-либо вещь', бухать - 'пить спиртные напитки'; частей тела: чайник 'голова', шнопак 'нос', хавальник 'рот' и т.д.

Еще одну значительную группу слов с эмоциональным компонентом значения составляет презрительная и пренебрежительная лексика. В отличие от фамильярной она обладает оценочным компонентом значения. Разграничить презрительный и пренебрежительный оттенки в эмотивах достаточно трудно и не всегда возможно. Понимая условность подобного разделения, мы исходили из положения, что у пренебрежительных слов эмоциональный компонент значительно ярче оценочного, например, бацилла 'очень худой и высокий человек', карась 'простак, наивный человек', синяк 'пьяница', огрызок 'щуплый, маленький человечек', арматура 'высокая и худая девушка'. У презрительных же слов преобладает оценочный компонент овца, мочалка 'девушка', долбак, фофан 'дурак, глупец', жлоб, урлак 'серая, примитивная личность', чмо 'опустившийся, деградировавший человек' . Необходимо добавить, что и презрительная, и пренебрежительная лексика (особенно первая) зачастую используется в качестве бранной. При этом у данных эмотивов сильно акцентируется эмоционально-оценочный компонент, а денотативное значение отходит на второй план.

Представлена в жаргоне и лексика с положительной эмоциональной окраской: лапа 'симпатичная девушка', кадр 'веселый человек, шутник', пеструнцы 'малыши' и т. д. Количество подобной лексики относительно невелико.

Имеется и собственно оценочная лексика, к которой относятся оценочные единицы, типа бутор 'что-либо плохое, отвратительное на вид', дрэк 'что-либо плохое по качеству, дрянь', мутата 'что-то недостойное внимания, чепуха' . Оценочные прилагательные вышатский 'отличный, высокого качества', аховский 'хороший, красивый', клевый 'хороший, отличный', гнилой 'плохой, отвратительный', мрачный 'выделяющийся в отрицательную сторону'. Эмоциональная окрашенность данных слов напрямую зависит от положительной или отрицательной оценки, выраженной в денотативном значении. Оценочные же эмотивы типа бузовой, крутой, чумовой 'нестандартный, неординарный, из ряда вон выходящий' и пр. получают положительную или отрицательную оценочную ''привязку'' и соответственно эмоциональную окрашенность лишь в конкретной ситуации словоупотребления.

Таковы основные разряды жаргонной лексики, связанной с выражением чувств и эмоций. Конечно, даже при поверхностном взгляде на жаргонный материал становится ясно, что в имеющихся эмотивах отражен далеко не весь спектр эмоциональных переживаний и состояний человека. Так, практически отсутствует шутливая, ироничная лексика. Но не следует забывать о том, что молодежный жаргон достаточно быстро обновляет свой лексический состав, пополняясь новыми единицами, и уже поэтому дальнейшие исследования в данной области могут привести к неожиданным и интересным результатам.