Смекни!
smekni.com

Жанрово-речевая проблема в студенческих печатных изданиях (стр. 7 из 26)

тексты, принадлежащие разным авторам, но на одну тему в пределах одной рубрики («Окно в Европу» А. Фукс, «Другая ступень цивилизации» Г. Тюнь и др. рубрика «Наши за границей» // «ПУ», 1991).

Итак, анализ газеты показал, что на страницах студенческой газеты актуальной является служебная, или рубрикация «по случаю», например, отчет «Вузовская наука в условиях рынка» («ПУ» №5, 1991, стр. 2) о прошедшем совещании заместителей деканов по научной работе опубликован под рубрикой «Готовимся к обсуждению на ученом совете», которая имеет прямое отражение в тексте: «Это, можно считать, была генеральная репетиция перед заседанием ученого совета»; репортаж «Забудьте на время, что на носу очки, а в душе осень» // «ПУ», №4, 1991, стр. 4) опубликован под рубрикой «Спартикиада «Бодрость и здоровье»; информационная заметка без автора «Абитуриенту на заметку» («ПУ», №2, 2008); репортаж студентки 1 курса специальности «журналистика» А. Бекировой «Наша северная земля» («ПУ», №3, 2008); публикации стихов студентов – «Проба пера» («ПУ», №14, 1992).

3.4 Речевые особенности на страницах студенческой газеты «Петрозаводский Университет»

В условиях постиндустриального общества (его также называют информационным) роль информации постоянно возрастает. Как уже было отмечено, значительная доля в информационном потоке принадлежит печатным изданиям: газетам, журналам и т.п. Речевые особенности отдельных газетных жанров разнообразны, они участвуют в реализации основных функций: информационной и воздействующей. Первая из них проявляется в таких особенностях, как документальность, фактологичность, официальность изложения, объективность, сдержанность, наличие стандарта, то есть, большое количество устойчивых и клишированных выражений, журналистские штампы, стандартные термины и названия, используемые с целью создания большей объективности, беспристрастности сообщаемого. Вторая функция (воздействующая, или экспрессивная) выражается в открытой, социальной оценочности, эмоциональности речи, призывности, полемичности и экспрессивности языка как способа выражения авторской оценки и привлечения внимания аудитории.[81]

Экспрессия, экспрессивность, экспрессивные средства языка - понятия неоднозначно трактуются разными учеными.[82]

Как видим, в составе данной категории выделяют следующие содержательные компоненты: оценочность, эмоциональность, образность, интенсификация признака, которые по-разному представлены в разных жанрово-стилевых и индивидуально-авторских контекстах.

В нашей работе под термином «экспрессия» мы понимаем выразительно-изобразительные средства языка, которое выражают ненейтральное отношение к содержанию речи и наилучшим образом (или наоборот) реализуют цели и задачи общения.

Газетные жанры не одинаковы в плане использования в них оценочных средств. Журналист не только информирует читателя о социально значимых фактах, событиях и явлениях действительности, но и даёт оценку сообщаемому. Экспрессия на страницах газеты, прежде всего, связана и с личностью автора, и его речевым воздействием на адресата.

«Образ автора, позиция производителя речи – это главная характеристика речи любого функционального стиля, это центр, в котором сходятся все образующие, все составляющие жанровой формы».[83] По мнению Г.Я. Солганика, проблема автора — одна из главных как для формирования публицистической картины мира, так и для выявления характера средств ее выражения, для формирования газетно-публицистических жанров

Сегодня на смену «директивной, одноцветно идеологизированной прессе пришла публицистика более раскованная по мысли и стилю»,[84] в связи с этим, автор в современной публицистике все отчетливее персонифицируется. Таким образом, принципиальной на сегодняшний день является категория авторства в публицистике, что связано с тенденцией усиления личностного, авторского начала в публикациях любых жанров. Уместно, в связи с этим упомянуть и метафору Л. Е. Кройчика, который сравнивает публицистический текст с двугорбым верблюдом, где первый горб – факт, второй – отношение автора к факту.

В современной литературе связь между жанром и образом автора усложняется, становится более обобщенной, не столь жесткой, но тем не менее не исчезает. Принципиальным отличием образа автора в публицистике является то, что реальный создатель произведения и лицо, от имени которого ведется повествование – совпадают.[85] Образ автора в публицистике – это авторское «я» журналиста, характер его отношения к действительности и, при рассмотрении этой категории применительно к разным жанрам, образ автора имеет различную форму, характер. Так, информационные жанры – обезличены, категория авторства – условна – речь в таких жанрах не содержит, как правило, лексических и стилистических средств, обнаруживающих отношение автора к содержанию сообщаемого. В иных жанрах авторская речь усложняется в связи с иной формой образа автора, включает в себя элементы комментирования, оценки, многообразные формы авторского отношения к сообщаемому (призыв, побуждение, анализирующая речь, рассуждения). Словоупотребление пишущего, его индивидуальная система текстопорождения отражают существенные черты той социальной группы, к которой он тяготеет или принадлежит. Авторское «я» в газетном тексте всегда получает если не явное, то скрытое выражение, поскольку язык устроен так, что практически ни одно высказывание нельзя построить, не учитывая его субъективную модальность.

Таким образом, одним из главных, существенных признаков жанровой формы является образ автора, который во многом определяет способ речевой организации жанра, отбора языковых средств, общую стилистическую тональность произведений. В контексте нашей тематики образ автора заслуживает внимания: студенческая газета «Петрозаводский Университет» разнообразна по своему авторскому составу – студенты, преподаватели, сотрудники университета – так как позволит нам выявить жанровые и речевые особенности текстов.

По мнению исследователей, стилистическая специфика публицистической речи заключается в использовании журналистом особых экспрессивных средств.[86] Далее нам представляется интересным рассмотреть особенности выражения экспрессии на различных языковых уровнях, и прежде всего, на лексико-фразеологическом и синтаксическом. В результате исследования нами было собрано более 200 карточек, фиксирующих наличие эмоционально-экспрессивных средств на различных уровнях. (См.: Приложение 5)

на фонетическом уровне – использование фонетической выразительности:

создание звукообраза:«Автобус пошмыгал между деревьями и, наконец, остановился в загородном владении» («ПУ», № 20, 31 мая, 1991, стр. 2, А. Фукс);

опора на фонетическую необычность: «Один из этих подлых студиозусов» («ПУ», № 6, 1992, стр. 4)

на морфемно-словообразовательном уровне:

использование экспрессивных аффиксов (с частными значениями усилительности и эмоциональности): «Ну, а потом был банкет, были цветы, винцо лилось рекой» («ПУ», №1, 1992, стр. 3.); «Взрослые люди от 18 до 25, у одних ноги из шеи растут, у других ручищи из головы, шею минуя, - так всю жизнь и будете титьку искать?» («ПУ», №31, 1992, стр. 2. Заголовок к очерку Дениса Горелова, журналист газеты «Столица»)

на лексико-фразеологическом уровне.

Как можно было видеть в главе 3.2. тематика газеты «ПУ» богата: она охватывает различные сферы деятельности, интересы сотрудников и студентов университета, соответственно, и лексика газетных публикаций разнообразна. Далее рассмотрим более подробно лексику с точки зрения происхождения, использования, употребления и функционально-стилевой принадлежности.

Лексика с точки зрения происхождения (исконно русская и заимствованная).

В рассмотренных нами текстах, принадлежащих к оперативно-новостным, оперативно-исследовательским, исследовательско-новостным, исследовательским и исследовательско-образным группам жанров, их основу составляет исконная лексика, также они содержат заимствованную лексику, освоенную языком и варваризмы.

Уже в 90-е годы на страницах газеты нами выделены иноязычные заимствования:

«Уик-энд перед рождеством»

«ПУ», №1, 1992, стр. 2

Заголовок заметки под рубрикой «Фукс-пресс».

«Уик-энд» варваризм[87] из английского (weekend – выходные), намеренно употребляется автором из стремления показать свою приобщенность к миру западной культуры.

«Дайджест «ПУ»

«ПУ», №25, 1992, стр. 4

Название рубрики, в которой помещены публикации из «Комсомольской правды» («Только факты»), из журнала «Высшее образование в России» («В начале века. Из истории российского студенчества»)

«Дайджест (англ. Digest краткое изложение) 1) журнал, состоящий из перепечатанных материалов из других изданий в сокращ. и, как правило, упрощенном виде. 2) книга, содержащая сокращ. и упрощенное изложение популярных художественных произведений. (Новейший словарь иностранных слов и выражений. – Мн.: Харвест, м.: ООО «Издательство АСТ», 2001. С. 254.). С целью более емко выразить мысль, так как экономит языковые средства, русский эквивалентом будет словосочетание «краткое изложение…»

«Отрадно, что свой имидж страны абсолютных крайностей Россия старается поддерживать во всём»

«ПУ», № 16, 1992, стр. 3.

Новости «Фукс-пресс»

«Имидж» - целенаправленно сформированный образ, выделяющий определённые ценностные характеристики. (Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов – 5-е изд., стереотипное – М.: Русский язык, 2003, С. 229). Автор немотивированно использует заимствованное слово, пытаясь показать свою приобщенность к американо-западному миру, но в русском языке есть не менее точные эквиваленты.