Смекни!
smekni.com

Язык есть дух народа (концепция В. Гумбольдта) (стр. 6 из 6)

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Широкий круг проблем, разрабатывавшихся В. Гумбольдтом, противоречивость его высказываний, глубокое понимание механизма функционирования языка и упрощенное толкование соотношения языка и сознания, его попытки создать теорию языка — все это привлекало к учению Гумбольдта внимание русских ученых: Н.Г. Чернышевского, А.А. Потебни, И.А. Бодуэна де Куртенэ и др.

Чернышевский в работе "О классификации людей по языку" подробно разбирает предложенную Гумбольдтом морфологическую классификацию языков. Вскрыв порочность методологической основы построений Гумбольдта, основанных на "фантастических мудрствованиях" Канта, Фихте и Шеллинга, Чернышевский обратил внимание на возможность расистских выводов из отождествления языка и мышления, на недопустимость утверждения зависимости умственной полноценности народа от строя языка. С сарказмом писал он и об искусственно созданной "рассортировке языков и умственных способностей народов по порядку восхождения от плохого к лучшему".

Морфологическую классификацию Гумбольдта Чернышевский считал антинаучной. Чернышевский выступал также против того, что язык ограничивает развитие мышления, абстрагирующую способность мыслительной деятельности человека. Язык, по его мнению, способен выразить любую мысль, и любая мысль может быть выражена языком.

Но вместе с тем Чернышевский высоко ценил Гумбольдта. У него даже возникает мысль написать диссертацию "О заслугах Гумбольдта для сравнительного языкознания". Чернышевский отмечал такие положительные стороны его лингвистических работ, как понимание языка как вечно изменяющегося, исторического явления, диалектика рассуждений и т.д. "Главным предметом своих исследований, — писал Чернышевский, - Вильгельм Гумбольдт выбрал языки. Он изучил огромное количество их и сделал открытия, бывшие в его время изумительными. Например, он нашел, что язык древних иберийцев, от которого не дошло до нас почти ничего, кроме собственных имен, искаженных передающими их греческими и римскими писателями, и который поэтому оставался совершенно загадочным для филологов, был тот самый, которым теперь говорят баски; и при помощи баскского языка объяснил множество древних испанских собственных имен. Теперь этот способ исследования старых языков, от которых дошло до нас мало остатков, сделался общеупотребительным; но в то время-метод, приложенный Вильгельмом Гумбольдтом к иберийскому языку,был очень нов, и была нужна большая проницательность ума, чтобы пользоваться им правильно. Вообще следует считать Вильгельма Гумбольдта человеком не только громадных знаний, но и очень сильного ума".[10]

В своей книге "Мысль и язык" выдающийся русский и украинский языковед Потебня посвятил великому немецкому ученому целую главу. Критикуя метафизические взгляды Гумбольдта, Потебня высоко ценил его как гениального провозвестника новой теории языка. По поводу антиномий Гумбольдта Потебня писал: "Крайне ошибочно было бы сравнивать знаменитые антиномии Гумбольдта с невольными и бессознательными логическими ошибками вроде тех, какие мы видим у Беккера [1775-1849; немецкий лингвист, автор книги "Организм языка"]. Разница между Гумбольдтом и Беккером та, что первый - великий мыслитель, который постоянно чувствует, что могучие порывы его мысли бессильны перед трудностью задачи, и постоянно останавливается перед неизвестным, а второй в нескольких мелких фразах видит ключ ко всем тайнам жизни и языка; первый, заблуждаясь, указывает новые пути науке, а второй только на себе доказывает негодность старых".[11]

Особое внимание Потебни привлекла идея Гумбольдта о том, что язык есть деятельность. Эта мысль помогла Потебне понять сущность языка как динамического процесса совершенствования языковых форм. В творчестве Потебни получило самостоятельное развитие и другое известное положение Гумбольдта - тезис о том, что взаимное понимание есть одновременно и взаимное непонимание. Потебня замечает, что здесь следует говорить не о непонимании как обязательном отклонении от мыслей, идущих от сообщающего, а о понимании по-своему как творческой работе воспринимающего.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Березин Ф.М. История лингвистических учений. – М.: Высшая школа, 1984. – 319 с.

2. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. – М., 1980.

3. Зубкова Л.Г. Общая теория языка в развитии. – М., 2002.

4. Зубкова Л.Г. Язык как форма. – М., 1999.

5. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика.– М.: Аспект Пресс, 1996.– 207с.


[1] Березин Ф.М. История лингвистических учений. – М., 1984. – С. 42.

[2] Березин Ф.М. История лингвистических учений. – М., 1984. – С. 44.

[3] Березин Ф.М. История лингвистических учений. – М., 1984. – С. 45.

[4] Березин Ф.М. История лингвистических учений. – М., 1984. – С. 46.

[5] Березин Ф.М. История лингвистических учений. – М., 1984. – С. 47.

[6] Березин Ф.М. История лингвистических учений. – М., 1984. – С. 49 – 50.

[7] Березин Ф.М. История лингвистических учений. – М., 1984. – С. 51.

[8] Березин Ф.М. История лингвистических учений. – М., 1984. – С. 53.

[9] Березин Ф.М. История лингвистических учений. – М., 1984. – С. 56.

[10] Березин Ф.М. История лингвистических учений. – М., 1984. – С. 57.

[11] Березин Ф.М. История лингвистических учений. – М., 1984. – С. 58.