Хазарский словарь
Владимира Бершадского
Аттила и Итиль Адиль, Эдель
Bolusci /Болушчи
Булан - лось
Описание похорон знатного Руса описано у Ибн-Фадлана.
It - "Собака"
yog
Kundajik - титул
Тархан
титул Tudun
Хазары
ХанДу
Cavis-yigar [Чавиш-йигар]
Чичек - "цветок девушки"
Шатёр - \ דור\ תאר\-תרי/תרה
Ставка
АВАРЫ (AVARS)
КОК-ТЮРКИ
Виднейший учёный Марсель Эрдаль до недавнего времени утверждал, что хазары де - народ тюркского происхождения. Но, проанализировав сохранившиеся в летописях ИСТИННО хазарские слова, он пришел к выводу, что они - НЕ ТЮРКСКИЕ. Послушайте, как он, какими словами Марсель Эрдаль признаёт собственную НЕПРАВОТУ:
"ПОДВОДЯ ИТОГ, МОЖНО СКАЗАТЬ, ЧТО ГЛУБОКИЙ СКЕПТИЦИЗМ вызывают все этимологии, пытающиеся любой ценой показать, что слово, считающееся хазарским, является алтайским, привлекая ad hoc ("к этому" - В. Б) все мыслимые фонетические процессы и все языки всех периодов существования алтайского мира... Таким образом, единственной надеждой решения проблемы хазарского языка является расшифровка свидетельств, представляемых НАДПИСЯМИ, - задача, на которой следует сконцентрировать усилия всем учёным, заинтересованным в её решении."
Следовательно, если ведущий хазаровед мира НЕ признаёт хазар за тюрок, то кто же они? Марсель Эрдаль не даёт ответа на этот важный вопрос. За него эту проблему решил Владимир Бершадский:
Atil
Эрдаль пишет, что это хазарское название Волги и хазарского города на её берегах.
В своих исследованиях я нашел закономерность, что древние называли большие реки так, чтобы там звучало Имя Всевышнего. Большие реки Дунай, Дон, Днепр, Днестр, Донец, Двина (Dvna) несут в себе божественное Имя דון /Дон - "Суд божий". Слово Волга = בעל גאה /Боъл Гаа - "Хозяин Вышний", т.е. опять Имя божье.
Древнее Имя реки Волги - Ра = ראה /Ра - "Смотрящий, Обозревающий, Дающий Осознание" - Имя бога Ра-Солнца. Можно написать также и רע /Ра - это и энергия, и Друг, и Недруг - так, как это и положено о Великой реке, связанной со Всевышним Хозяином {בא אל יקעי /Бэ Эл Ики - "С богом Бэлом связанный"}
Имя реки Волги - Итиль или Атиль также не исключение:
אטי עילי /Ати Или - "Медленный, плавный + Всевышний". Варианты - Адиль, Эдель
אט עילי /Ат Или - "Медленный, плавный + Всевышний". Это Имя отражает плавность реки Волга в местах, где был расположен город Итиль, т.е. в низовьях Волги.
Название города на Волге, где была столица Хазарии - Итиль. В письме царя Иосифа написано, что он живёт на острове.
Этот остров есть - он находится прямо напротив южных пригородов Волгограда, в месте, куда "впадает " голова канала Волга-Дон. Именно здесь через Волгу протягивали толстую цепь или проволоку, которая не давала кораблям беспошлинно плыть по реке.
אי תיל /и таел // и тиль = "Остров + протягивать проволоку"
Аттила и Итиль Адиль, Эдель
Эрдаль упоминает имя Аттила.
Аттила - великий полководец, правитель гуннского государства, гуннской империи, потрясшей в V веке всю Европу. Имя главы такой империи должно быть, как и вышеупомянутое имя Чин Гис хана, внушать богоизбранность правителя. И действительно:
את עילי /Эт Или = "Рядом - Всевышний"
עט עילי /ат или - "Набросился + Всевышний"
Слово же Итиль, означающий имя столицы хазарского каганата, пишется так:
עיט עילי /ит или - "Орел, беркут, Волк, Собака - "Тот, кто набрасывается" + Всевышний".
Если учесть, что гербом России является Орёл, принесённый в жертву и выглядевший как "двуглавый", то можно предположить, что свой герб Россия получила не из Третьего Рима, который представлял в 1453 году только один город, со всех сторон окружённый врагами и сданный им, а по преемственности - от Хазарского каганата.
Название же реки Волги - אטי עילי /Ати Или - "Медленный, плавный + Всевышний". Варианты - Адиль, Эдель
Bolusci /Болушчи
(означающий "помощник, сторонник")
Корень [עשק]
בעל עושק /Боъл ошек - "Хозяин + граблю, эксплуатирую, притесняю" или
בעל עשקתי /боъл ашакти - "Хозяин + я эксплуатировал, притеснял".
Т. е. термин Bolusci /Болушчи означает управляющего от имени хозяина, приказчика
Булан - лось
Самые сильные животные традиционно рассматривались, как символ Хозяина территории, Бога. Лось - именно такое животное, истинный хозяин леса, на большого лося не рискуют нападать ни медведи, ни волки, хотя и те, и другие - тоже символ бога-хозяина.
בעל/баъл - "господин, хозяин"
בועל /буэл - "доминирую, осуществляю йеблю"
בעל אן /баъл ан // Бул Ан - "Хозяин Неба" - АНГЕЛ БОЖИЙ.
История сохранила удивительные письменные свидетельства о религии Хазарии, которые донесла до нас так называемая хазарско-еврейская переписка - несколько писем, написанных еврейским письмом в 60-е гг. Х века. Инициатором переписки стал канцлер могущественного халифа Кордовы еврейский ученый Хасдай Ибн Шапрут. Он узнал от купцов, что где-то на краю заселенного мира (а Северный Кавказ считался в Средневековье краем ойкумены) существует царство, правитель которого - иудей. Он написал ему письмо с просьбой рассказать о своем царстве. Хасдаю ответил царь Иосиф, правитель Хазарии. Иосиф рассказал легенду, как его далекий предок, носивший имя Булан, увидел во сне Божьего ангела, призвавшего его принять истинную веру. Ангел даровал ему победу над врагами, и Булан со своим народом принял иудаизм. Тогда к царю явились послы от мусульман и из христианской Византии, чтобы образумить его: ведь Булан принял веру повсюду гонимого народа. Царь устроил диспут между мусульманами и христианами: он спросил исламского кадия, которую веру он считает боле истинной - иудаизм или христианство, и кадий, почитавший ветхозаветных пророков, конечно указал на иудаизм. Тот же вопрос об иудаизме и исламе Булан задал священнику, и тот ответил, что религия Ветхого завета более истинна. Так Булан утвердился сам в истинности сделанного им выбора.
Эта легенда о принятии хазарами иудаизма противопоставляется другим текстом, к в котором рассказывается об одном еврее (израильтянине), удачливом хазарском военачальнике Сабриэле, который под влиянием своей жены Серах и ее праведного отца вернулся {חזר /хазар - "вернулся"} в иудаизм.
После этого события Сабриэль собрал диспут представителей различных религий, решающую роль в котором сыграли священные еврейские книги Торы, хранившиеся в пещере в хазарской долине Тизул. В результате победы евреев на религиозном диспуте хазарские евреи вернулись к соблюдению заповедей, хазары обратились { חזר /хазар - "вернулся, обернулся, вернулся } в иудаизм, а Сабриэль (его идентифицируют с Буланом, см. выше) затем был избран царем.
Булан - это и בעל אן /Баъл Ан - "Хозяин Неба", Ангел Божий, и Лось - "Хозяин леса", который именно буланого (кирпичного) цвета.
Дог - "тризна"
От ивритского דואג /доэг - "волнуюсь, беспокоюсь". Корень [דאג]. Тризна выражает собой беспокойство об умерших. Считалось, что еда, съеденная на тризне, поможет умершему. Да и само слово "Тризна" -
תרי הזנה // три азна - "предупреждать, предостерегать + кормление" - корни [תרי זון]
На тризне были и ритуальные совокупления друзей умершего с женами вождя, пожелавшим последовать за умершим. Поэтому "ТРИЗНА" = תרי זנה /три зна = "предупреждение + совокупление"
Описание похорон знатного Руса описано у Ибн-Фадлана.
И если умирает главарь, то говорит его семья его девушкам и 81
его отрокам: "Кто из вас умрет вместе с ним?" Говорит кто-либо из них: "Я". …
и пришла женщина
старуха, которую называют ангел смерти, и разостлала на скамье
постилки, о которых мы упомянули. И она руководит обшиванием его
и приготовлением его, и она убивает девушек. …
Итак, они надели на него шаровары и
гетры, и сапоги, и куртку, и хафтан парчевый с пуговицами из золота, и надели ему на голову шапку (калансуву) из парчи, соболевую. И они понесли его, пока не внесли его в ту палатку (кабину), которая (имеется) на корабле, и посадили его на матрац,
и подперли его подушками и принесли набид, и плод, и благовонное растение и положили его вместе с ним. И принесли хлеба, и мяса, и луку, и бросили его перед ним, и принесли собаку {Dog - דואג /доэг - "беспокоюсь"}, и разрезали ее на две части, и бросили в корабле. Потом принесли все его оружие
и положили его рядом с ним (букв. к его боку). Потом взяли двух лошадей и гоняли их обеих, пока они обе не вспотели. Потом (они) разрезали их обеих мечом и бросили их мясо в корабле, потом 82 привели двух коров (быков) и разрезали их обеих также и бросили их обеих в нем (корабле). Потом доставили петуха и курицу, и убили их, и бросили их обоих в нем (корабле).
А девушка, которая хотела быть убитой, уходя и приходя входит в одну за другой из юрт, причем с ней соединяется хозяин (данной) юрты и говорит ей: "Скажи своему господину: "право же, я сделала это из любви к тебе"". Когда же пришло время после полудня, в пятницу, привели девушку к чему-то, что они (уже раньше) сделали наподобие обвязки (больших) ворот, и она поставила обе свои ноги на руки (ладони) мужей, и она поднялась над этой обвязкой (обозревая окрестность) и говорила (нечто) на своем языке, после чего ее спустили, потом подняли ее во второй (раз), причем она совершила то же (действие), что и в первый раз, потом ее опустили и подняли в третий раз, причем она совершила то же, что сделала (те) два раза.
Потом подали ей курицу, она же отрезала ее голову и забросила ее (голову). Они взяли (эту) курицу и бросили ее в корабле. Я же спросил у переводчика о том, что она сделала, а он сказал: "Она сказала в первый раз, когда ее подняли, - вот я вижу моего отца и мою мать, - и сказала во второй (раз), - вот все мои умершие родственники сидящие, - и сказала в третий (раз), - вот я вижу моего господина сидящим в