Слова с узкой семантикой
Многозначные слова Полисемантические слова Слова широкой семантики● Глагол GET следует отнести к широкозначным (а не полисемантическим, глаголам) ввиду того, что этот глагол обладает предельно широким сигнификативным значением, делающим возможность функционирование глагола GET в качестве глагольного заместителя служебного (грамматического) слова.
● Проведённый анализ смыслов глагола GET позволяет сделать вывод, что инвариантным значением глагола GET, его архисемой является ИЗМЕНЕНИЕ СОСТОЯНИЯ или ДОСТИГНУТОЕ СОСТОЯНИЕ.
● С точки зрения диахронии семантический объём глагола GET отличался сложной семантической структурой и широкими комбинаторными способностями на лексическом уровне и инхоативными, а затем – пассивными значениями на грамматическом уровне. Компоненты ИЗМЕНЕНИЕ СОСТОЯНИЯ или ДОСТИГНУТОЕ СОСТОЯНИЕ присутствовали как в прямых, так и в переносных значениях глагола. Возникновению последних способствовало сочетание глагола GET с абстрактными существительными, прилагательными и наречиями, адъективными прилагательными и причастными формами глаголов.
● Анализ грамматической структуры GET-passive приводит к следующим выводам:
1) GET-passive представляет собой преимущественно «безагенсный» пассив (отсутствие by+agent);
2) в данной структуре глагол GET имеет многочленную морфологическую парадигму и сочетается со служебным глаголом DO в вопросительных, отрицательных, вопросительно-отрицательных (tag-questions) и эмфатических предложениях, функционируя, таким образом, как полнозначный глагол;
3) структура GET-passive обладает семантическими особенностями и выступает как самостоятельная форма выражения пассивного залога в английском языке.
Список литературы
Авдеев А.А. Проблемы широкозначности и ее соотношения с полисемией и дейксисом (на материале имен существительных английского, русского и французского языков): Автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.19. – Воронеж, 2002. – 20 с.
Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. – Л.: Наука, 1972. – 114 с.
Бенвенист Э. Общая лингвистика. – М.: Наука. - 430 с.
Битнер И.А. Аналитические лексемы глагольно-глагольного типа и их когнитивный потенциал в современном английском языке [Текст] / И. А. Битнер // Аналитизм германских языков в историко-типологическом, когнитивном и прагматическом аспектах: моногр. / Ин-т языкознания РАН; Новосиб. гос. ун-т. – Новосибирск, 2005. – С. 72-96.
Битнер И.А. Явление вторичного аналитизма в лексемных типах V + V/ Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2007. Том 5, выпуск 1, с. 50-54.
Горшкова К.А. Имя существительное широкой семантики thing в современном английском языке. – Автореф. Дис. … канд. Филол. Наук: 10.02.04 – Одесса,1973. – 32 с.
Гросул Л.Я. Широкозначные глаголы динамического состояния в английском языке: Автореф. дис. … канд. филол. наук. – М., 1978. – 24 с.
Елизаров В.С. Развитие сочетаемости широкозначных глаголов разнонаправленного движения come и go // Лексические единицы в различных функциях: Межвуз. сб. науч. тр. – Саранск: Изд-во Мордовского ун-та, 1992. – С. 113-121.
Козлова Н.В. Глагольные носители эврисемии со значением «посессивное состояние» в английском и немецких языках. (Опыт историко-типологического сравнительно-сопоставительного анализа). Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Новосибирск, 2008. – С.15-37.
Колесов В.В. О логике логоса в сфере ментальности, Мир русского слова. №2, 2002.
Кортни Р. Английские фразовые глаголы. Англо-русский словарь. – 2-е изд., стереотип. – М.: Рус. яз., 2000. – 767 с. (использованы с. 1-20; 236-260)
Кудинова В.И. Широкозначные глаголы в современном немецком языке: Автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.04. – М., 1994. – 16 с.
Латинско-руский словарь, 2000.
Левицкий Ю.А. Это голос омара (заметки по поводу когнитивной лингвистики), Лексикология. Терминоведение. Стилистика. – Москва, 2003.
Лифарь Г.Н. Носители эврисемии в составе аналитических конструкций глагольно-адъективного типа [Текст] / Г. Н. Лифарь // Вестник НГУ. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2007. – Т. 5. – Вып. 2.
Маринова Е.Д. Синтаксис и семантика некоторых широкозначных глаголов динамического состояния в английском языке (опыт диахронического исследования): Автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.04. – Иркутск, 1995. 19 с.
Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание/ Под редакцией И. А. Стернина. - Воронежский государственный университет, 2001. – 182 с.
Мишланова С.Л., Пермякова Т.М. Современная концептосфера: направления и перспективы. - Пермь. 2004. – 4 с.
Песина С.А. Полисемия в когнитивном аспекте: [на примере англ. языка]. – СПб.: Рос. гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена, 2005. – 325 с.
Плоткин В.Я. Строй английского языка. – М.: Высш. шк., 1989. – 240 с.
Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистики. - Воронеж, 2001.
Рябцева Н.К. Научная речь на английском языке. Руководство по научному изложению. Словарь оборотов и сочетаемости общенаучной лексики. Новый словарь–справочник активного типа. - Москва, 2000.
Седельникова Е.Г. Прототипический подход к широкозначности и многозначности древнеанглийского слова // StudiaLinguistica. Вып. 12: Перспективные направления современной лингвистики. – СПб., 2003. – С. 493-497.
Селивестрова О.Н. Экзистенциональность и посессивность в языке и речи: Автореф. дис. … д-ра филол. наук. – М., 1982. – 45 с.
Ситкарева И.К. Лакуны в художественном тексте: лингвокультуро-логическое исследование (на материале художественных произведений писателей франкоязычной Европы). - Пермь. 2001.
Советский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1985. – 1600 с.
Солнцев А.В. Виды номинативных единиц [Текст] / А. В. Солнцев // Вопр. языкознания. – М.: Наука, 1987. - № 2. – С. 133-136.
Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. М.: Наука, 1977. 341с.
Сонголова Ж.Г. Аналитические тенденции в лексической подсистеме современного английского языка. – Иркутск – 7 с.
Философский словарь. – Москва,1972.
Шапошникова И.В. Системные диахронические изменения лексико-семантического кода английского языка в лингво-этническом аспекте: Дис. д-ра филол. наук. – Иркутск, 1999. – 366 с.
Шапошникова И.В. Иконичность и глагольная эврисемия // Вестн. ИЛГУ. Сер. Лингвистика: Проблемы историко-типологических исследований германских языков в лингво-этническом аспекте. – Вып. 2. – Иркутск, 2001. – С. 15-26.
Яковлева Т.А. Концепции полисемии в современной лингвистике // Филологические науки в МГИМО: Сб. науч. тр. – М., 2005. - №21. – С. 97-106.
Chapell, H. Is the get-passive adversative? Papers of Linguistics, vol. 13, 1980. – PP. 225-252
Collins, P. C. Get-passives in English. World Englishes, vol. 15. – P. 48
Gronmeyer, C. On deriving complex polysemy: the grammaticalization of get. English Language and Linguistics, vol. 3: CUP, 1999. – P. 10
Warrell, G. Science of Human Behavior. – NY: World Publishers, 1962. – 326 pp.
Список источников примеров
Джером К. Джером. Трое в одной лодке. На англ. яз. (С учебным аппаратом). Учеб. пособие. Изд. 2-е, испр. М., «Высш. школа», 1976. – 158с.
Cox J. Rainbow Days. - L.: Headline Book Publishing, 2000. – 435 pp.
FP: Foreign Policy (US Edition). - September / October, 2001. – 104 pp.
Sheldon S. The Sands of Time. - L.: Harper Collins Publishers, 1988. – 365 pp.
Wood B. Virgins of Paradise. - L.: Warner Books, 1993. – 598 pp.
Электронные ресурсы по лингвистике и грамматике
Глагол GET в составе идиоматических конструкций
· A man cannot give what he hasn’t got – Нанетисуданет;
· A penny saved is a penny got – Копейкарубльбережет;
· Get out of control – Отбитьсяотрук;
· Gets the first of the dew – Кторановстает, томуБогдает;
· Go to the end of the earth to get something – Достатьизподземли;
· Gut no fish till you get them – Цыплятпоосенисчитают;
· Nothing to be got without pains – Безтруданевынешьирыбкуизпруда;
· What’s got into you? – Какаямухатебяукусила?
· Without danger we can not get beyond danger – Клинклиномвышибают;
· Words are not birds – out you let them, and back you never get them! Словоневоробей, вылетит – непоймаешь!
· You’ve got the wrong sow by the ear – Слышалзвон, данезнаешь, гдеон;
· Your own comfort comes first and let others get lost! – Своярубахаближектелу!
HAVE/GET SOMETHING DONE and other uses of get
Causative HAVE
For a service someone does for us we use to have something done. There is a full range of tenses but the most common are present continuous, going to, present perfect and past simple. The infinitive is also used. E.g.:
HAVE + OBJECT + PAST PARTICIPLE
· We are having our flat decorated. (present continuous);
· She’s going to have a tooth taken out. (going to);
· He has had his nose altered. (present perfect);
· I had my hair cut a week ago. (past simple);
· We want to have our car repainted. (infinitive).
GET SOMETHING DONE
In everyday speech we often use get instead of have for present continuous and past simple, but not for present perfect.
We are getting our flat decorated.
He’s getting his nose altered.
He’s got his nose altered. (not possible)
He got his nose broken in a fight.
Maria has got her car stolen. (not possible)
GET meaning ‘manage’
We also use get something done to mean «manage to do it», with a sense of achieving something. This does not mean that somebody else did the work.
E.g.:
I got my work finished in the end. (= I managed to do it in the end.)
Jack is difficult to work with, but he gets the job done. (= He manages to do the job.)
Have you got the computer to work yet? (= Have you managed to make it work?)
GET + ‘V–ing’
Get is also used to mean «start to do something», when we give someone an order.
E.g. Get moving! (= start)
GET SOMEONE TO DO something
This means that we make them do it.
E.g. I got him to check the figures a second time just to make sure.
We can also say:
I had him to check the figures a second time just to make sure.
GET MARRIED, etc
Get also forms expressions with married, arrested, accepted, chosen etc. E.g.:
He got arrested on the way out of the stadium.
They’re getting married in Paris next month.
I got accepted for the job.
PRACTICAL EXERCISE Replace the italicized phrases by the verb GET with appropriate particles
1. You are wet through and mustn’t stay out any longer. You’d better go and put on some dry clothes. 2. The snowdrifts held up our train and we arrived at the station with an hour’s delay. 3. His offence is grave this time and he won’t escape punishment. 4. «Thank your lucky stars that you only bruised your legs when you fell», said the mother. 5. Don’t alight from the bus until it stops. 6. He is growing old and you should make allowances for his age. 7. I can’t remove the lid of that tin. Will you help me with it please? 8. If you want us to remove that stain from your coat, leave it with us for a couple of days, will you? 9. The new block of flats is being built very fast. 10. She is a very agreeable person by nature and she is on good terms with everybody. 11. She has got the knack of the job and now she manages it very well. 12. «Why haven’t you got connected? » «No, I’ve been trying for about an hour but I got nowhere». 13. Sobinov used to arrange concerts in aid of the students most of whom lived from hand to mouth in those days. 14. He hurried to tell her that a subscription was organized for the switchman’s widow and children. 15. Don’t worry about the frog. It can’t escape from the jar I put it in.
KEY
1. get on; 2. get to; 3. get off; 4. got off with bruises (lightly); 5. get off; 6. getting on; 7. get off; 8. get off; 9. getting on; 10. gets on (well); 11. gets on with; 12. got through; 13. get up; 14. got up; 15. get out of