Смекни!
smekni.com

Философия грамматики (стр. 80 из 98)

Заключительные замечания

Различие между прямой и косвенной речью не всегда строго соблюдается. Цитируемая прямая речь может вводиться союзом «что», который, вообще говоря, характерен для косвенной речи; так бывает нередко в греческом языке. Греческое Kailegōnautō? hotieanthelē? s, dunasaimekatharisaiбыло воспроизведено Вульфилой: Jahqiюandsduimmaюateijabaiwileis, magtmisgahrainjan(Марк, 1. 40; ср. тамже, 1. 37). ПриведусовременныйпримеризТеннисона: She thought that peradventure he will fight for me[179]. Во французском языке находим Jecroisquenon, хотя nonпринадлежит к прямой речи.

Забывчивость человека или неспособность его сохранить в течение долгого времени измененную точку зрения, необходимую для косвенной речи, часто приводит к тому, что он начинает речь. как косвенную, а продолжает ее уже в форме прямой речи. Примеры из греческих писателей, в частности из Ксенофонта, даются в учебниках греческого синтаксиса. Очень много такого рода примеров встречается в исландских сагах: SegiratBreрihafiriрitfrб honumб skуginn, okvarhannsennуrauglitimйr, okveitekekkitilhans«Он говорит, что Б. поехал от него в лес, и я скоро потерял его из виду, и я ничего не знаю о нем» (Vols. 1); Mжltiathannskyidigeratilbrauр юeira, enekmansњkjaeldiviр «Он сказал, что он (другой) будет приготовлять хлеб, но я принесу топливо» (там же, 6); Hannspyrr, hverirюarvжri, eрahvн eru‑юйrsvб reiрuligir? «Он спрашивает, кто был там и почему вы так сердиты» (там же, 9). ИногородасмешениедвухтиповречинаходимуГольдсмита: But tell me how hast thou been relieved, or who the ruffianswere who carried thee away? (Vicar, 2. 166).

Внемецкомидатскомязыкахсуществуетлюбопытныйспособвыражениятого, чтопосодержаниюявляетсякосвеннойречью: дляэтогоиспользуетсяглаголsoll, skal: Er soll sehr reich sein (gewesen sein); Han skal vжre (ha vжret) meget rig «Говорят, чтооноченьбогат (былоченьбогат)». Поскольку soll, skalв большинстве случаев представляет собой ослабленное muЯ, то, я полагаю, что это употребление можно рассматривать как своего рода ослабленный эквивалент muЯ, mе, must, выражающий логическую необходимость или неизбежность известного вывода, как в предложении Не mustbeveryrich (sincehecangivesomuchtothepoor) «Он должен быть очень богат (раз он может столько давать бедным)».

Глава XXII. Классификация высказываний

Сколько разрядов? Вопросы. Предложение.

Сколько разрядов?

Бругман (VerschiedenheitenderSatzgestaltungnachMaЯgabederseelischenGrundfunktionen, Sдchs. Ges. d. Wiss., 1918) дал подробную классификацию предложений или высказываний, состоящую из следующих главных разрядов, многие из которых включают до 11 подразрядов: 1) восклицание, 2) желание, 3) призыв (Aufforderung), 4) уступка, 5) угроза, 6) отказ (AbwehrundAbweisung), 7) заявление о воображаемой реальности, 8) вопрос[180]. В трактовке этих разрядов чисто логические соображения часто перекрещиваются с соображениями исторического характера, а поэтому трудно понять основной принцип построения всей классификации; трудно также понять, куда относятся такие простые высказывания, как Не isrich«Он богат». Однако подобные критические замечания не мешают признать, что в книге Бругмана много ценного: это – одна из последних работ маститого специалиста по сравнительному языковедению. Прежняя классификация значительно яснее: 1) утверждения, 2) вопросы, 3) желания, 4) восклицания (см., например, «Грамматику» Зонненшейна). Но и эта классификация имеет уязвимые места для критики: граница между (3) и (4) не ясна: почему GodsavetheKing«Боже, спаси короля» и Longmayhereign«Да будет он править долго» исключаются из восклицаний и почему эти последние ограничены такими предложениями, которые «вводятся восклицательными местоимениями, прилагательными и наречиями» типа whatи how?

Другое возражение против классификации Зонненшейна заключается в том, что она является, как он сам отмечает, классификацией «предложений», т.е. таких высказываний, которые содержат глагол в личной форме. Однако совершенно очевидно, что высказывания типа Whatfun! «Как забавно!», Howodd! «Как странно!» или Hurrah! «Ура!» являются в той же мере «восклицаниями», как и восклицания, упомянутые выше. Waiter, anotherbottle!

«Официант, еще бутылку!» нельзя отделить от «желаний», содержащих повелительную форму; к утверждениям же надо отнести и «именные» предложения, рассмотренные выше (стр. 137). К этому можно добавить, что термин «желание» не очень подходит, если мы хотим включить в это понятие «приказания, просьбы, волеизъявления» и т.п. и в то же время исключить такие случаи, как Iwantacigar«Я хочу сигару», Willyougivemealight, please«Дайте мне огня, пожалуйста» и т.п. По содержанию это желания, которые следует поместить в один разряд с повелительным предложением Giveme«Дайте мне», хотя по форме они представляют собой «утверждения» и «вопросы». Таким образом, очевидно, что приведенная классификация порочна, потому что она не является ни откровенно логической, ни откровенно синтаксической, а колеблется между той и другой: оба подхода важны, но их следует строго разграничивать в этой, как и в других областях грамматической теории.

Если же теперь попытаться наметить чисто логическую классификацию высказываний без учета их грамматической формы, то представляется естественным разделить их на два основных разряда, в зависимости оттого, желает говорящий воздействовать своим высказыванием на волю слушателя или нет. В первый разряд надо включить не только обычные утверждения и восклицания, но и такие желания, как GodsavetheKingи т.п. Для этого разряда, конечно, несущественно, слышит ли кто-нибудь говорящего или нет; высказывание типа Whatanuisance! не изменится, будет ли оно сказано в разговоре с самим собой или обращено к другому лицу.

Во втором разряде цель высказывания – воздействовать на волю слушателя, то есть побудить его что-то сделать. Здесь есть два подразряда: просьбы и вопросы. Просьбы объединяют большое количество высказываний различной конструкции: с глаголом в форме повелительного наклонения, безглагольные выражения (Anotherbottle!, TwothirdBrighton, Ahorse, ahorse!, Oneminute, Hatsoff), выражения, имеющие форму вопроса (Willyoupackatonce!), и выражения, имеющие форму утверждения (Youwillpackatonce), если ситуация и интонация показывают, что они эквивалентны приказаниям, и т.п. Просьбы могут быть разнообразными: от грубых приказаний, через ряд промежуточных ступеней (требования, предписания, увещевания, приглашения) до робкой и униженной мольбы.

Вопросы

Вопрос является своего рода просьбой, а именно – просьбой сообщить что-то, дать необходимые сведения. Вопросы опять-таки могут быть разнообразными: от фактического приказания до вежливой просьбы; ответа можно требовать и можно униженно просить. О близости между обычными просьбами и вопросами свидетельствуют частые случаи присоединения вопроса к повелительному наклонению: Handmethatbox, willyou? Вопрос Well? «Hy?» значит то же, что повелительное Goon! «Продолжайте!» или Speak! «Говорите!«

Существует два типа вопросов. Didhesaythat? «Сказал ли он это?» – пример первого типа, aWhatdidhesay? «Что он сказал?» и Whosaidthat? – примеры второго типа. Для этих двух типов предлагались самые различные термины: yes-or-noquestion«вопрос, требующий ответа ‘да’ или ‘нет’ «или categoricalquestion«категорический вопрос» в отличие от pronominalquestion«местоименного вопроса»; sentencequestion«фразовый вопрос» в отличие от wordquestion«вопрос к слову»; totalityquestion«вопрос ко всему высказыванию» в отличие от detailquestion«вопрос о деталях» или partialquestion«частичный вопрос»; Entscheidungsfrage«решающий вопрос» в отличие от Ergдnzungsfrage«развивающий вопрос» или Tatsachenfrage«вопрос о фактах»; Bestдtigungsfrage«вопрос, требующий подтверждения» в отличие от Bestimmungsfrage«определяющий вопрос». Норейн (VеrtSprеk, 5. 118 и сл.) рассматривает и подвергает критике указанные термины и в заключение предлагает свои собственные (шведские) термины; rogationв отличие от kvestion. Подобное различение терминов было бы неприемлемым для английского языка (и для французского), где слово questionприходится употреблять в качестве общего термина для вопроса; кроме того, термины Норейна страдают еще одним серьезным недостатком: невозможно запомнить, какой из них обозначает первый, а какой – второй тип вопросов. Недвусмысленные термины легко найти, если мы вспомним, что в первом случае ставится под вопрос истинность нексуса: говорящий хочет разрешить свои сомнения по поводу того, правильно ли соединять данное конкретное подлежащее с данным конкретным сказуемым. Поэтому вопросы такого типа можно назвать «нексусными вопросами» (nexus-questions). В другом типе вопросов мы имеем дело с неизвестным – совсем как в алгебраическом уравнении; поэтому для обозначения «неизвестного» мы можем воспользоваться общепринятым знаком х, а для обозначения вопроса, направленного на установление «икса», употреблять термин «иксовые вопросы» (x-questions).

Иногда в одном уравнении может быть два неизвестных, например в разговорном вопросе Whoshallsitwhere? «Ктогдебудетсидеть?» (ОднакоI don’t know which is whichиWho’s who? имеютдругоезначение; фактическиониозначают: «Which (who) is one, and which (who) is the other?»).

Ответом на нексусный вопрос может быть «да» или «нет». Ответом на «иксовый вопрос» может быть, в зависимости от обстоятельств, все что угодно, кроме «да» или «нет». Что касается интонации, то для нее существует общее правило: в нексусных вопросах она характеризуется подъемом, а в иксовых вопросах – падением в конце предложения. Однако встречаются и такие вопросы, которые в этих двух отношениях сходны с иксовыми вопросами, но по форме сближаются с нексусными. Если мы к вопросу Isitwhite? «Оно белое?» добавим orblack? «или черное?», а к вопросу Doyoudrinksherry? «Вы пьете херес?» добавим orport? «или портвейн?», то получим разделительные (disjunctive) или альтернативные (alternative) вопросы, в которых подъем тона сосредоточен на первой части (как в простом вопросе), а добавленная часть (orwhite, orport) произносится с падающим тоном. Такие вопросы эквивалентны местоименным (иксовым) вопросам типа Whatcolourisit? «Какогоэтоцвета?», Which do you drink, sherry or port? «Что вы пьете, херес или портвейн?» Однако интересно отметить, что вопросы, на первый взгляд одинаковые, могут иметь различное значение в зависимости от различий в интонации; если sherryorportрассматривать как общий термин, обозначающий крепкие вина, то ответ на вопрос Doyoudrink(такие крепкие вина, как) sherryorport? естественно, будет «да» или «нет» (ср. О. Jespersen, LehrbuchderPhonetik, 15. 54). Вопросы с neither… nor«ни… ни» (Haveyouneitherseennorheardit?) являются нексусными вопросами, так как neither… norпредставляет собой отрицательное соответствие выражению both… and«и… и», а не выражению either… or«или… или».