Изучение текстового материала по различным отраслям науки даёт возможность как читателю, так и исследователю выявления, например, тех случаев употребления запятой – очень важного знака препинания в научном стиле речи – в английских научных текстах, которые характерны для данного стиля, и также являются основными или вспомогательными признаками выявления синтаксической или семантической структуры предложения.
Л.И. Зильберман, Г.И. Абрамова также отмечают, что употребление запятой как семантико-синтаксического сигнала в научной литературе приобретает особую актуальность. Значимость данного знака препинания особо важна для понимания текста. Запятая употребляется в качестве индикатора дистантно расположенных частей сложных синтаксических комплексов, частых в научных текстах. Запятая в таких случаях носит разделительно-соединительный характер – выделяет то, что находится между дистантно расположенными частями предложения и объединяет дистантно расположенные элементы различных синтаксических структур. Запятая также является чётким сигналом определённого актуального членения предложения – выделения логического субъекта и предиката, данного и нового в пределах предложения. Таким образом, запятая служит признаком различных типов семантико-синтаксичекского обособления, как связанного так и не связанного с актуальным членением предложения. Изучающие английский язык должны иметь развитые навыки применения запятой в качестве признака различения синтаксических конструкций с дистантно расположенными элементами и выявления семантической структуры предложения с точки зрения определения синтактико-семантической роли обособленных при помощи запятой частей анализируемого комплекса. Такие навыки приводят к более полному и чёткому пониманию оттенков информации, которые иногда игнорируются при обучении чтению и переводу английских научных текстов [Л.И. Зильберман, Г.И. Абрамова].
Существуют также способы употребления более частного характера. Они могут ввести в заблуждение при анализе структур сложных английских комплексов, так как они противоречат системе употребления запятой в русском языке (разделение запятой подлежащего и сказуемого, если подлежащее выражено распространённой группой и т.д.). Запятая также применяется для снятия синтаксической омонимии отрезков английского текста, когда членение такового на синтагмы без специального разделительного сигнала-запятой вызывает особые трудности вследствие неоформленности английского слова. Данные случаи крайне редки в русском языке, поскольку основные части речи в нём имеют формальные показатели, определяющие их синтаксическую связь друг с другом. Используется запятая также для уточнения значения и функций некоторых многозначных и многофункциональных слов служебно-строевого типа (again, due, to, say, however).
Подробный анализ и теоретическое рассмотрение вышеперечисленных функций употребления запятой в английской научной литературе будут произведены во второй части данной главы.
Всё это позволит оценить масштаб и широту проблематики рассмотрения системы пунктуации применительно к научному стилю речи.
3.2 Функции употребления запятой в научном стиле речи английского языка
3.2.1 Связь между дистантно расположенными частями предложения
Рассмотрение функций мы начнём с анализа запятой как признака синтаксической связи между дистантно расположенными членами предложения. Порядок слов, то есть контактное положение в речевой цепи языковых единиц, связанных между собой синтаксически является основным признаком синтаксической связи между словами и группами слов в связи с морфологической неоформленностью английского слова. Дистантное расположение таких единиц возникает при опущении одного из элементов, относящихся к двум или более единицам в этой цепи.
В случае дистантного расположения языковых единиц признаком связи между таковыми могут быть запятые, стоящие после первого и перед вторым элементом разорванного синтаксического единства. В английском языке в таких сложных синтаксических структурах запятая является единственным признаком, позволяющим установить синтаксическую связь между данными единицами. Рассмотрим наиболее употребительные синтаксические структуры с дистантно расположенными элементами. Начнём с дистантного расположения частей сказуемого. Части составного сказуемого располагаются дистантно и к одноимённой части могут относиться два или более глаголов-связок. В таком случае после каждого связочного глагола ставится запятая. Она показывает, что данный глагол не связан синтаксически с последующим словом, а относится к дистантно расположенной именной части:
The role of mathematics in economics is, and will be one of helping to clarify economic theory (E.J. Posovac).
Случаи дистантного расположения управляющих и управляемого элементов синтаксического комплекса зачастую встречаются в научной литературе. В английском языке управление реализуется с помощью предлогов, беспредложное управление (прямое дополнение) может рассматриваться как случай употребления нулевого предлога. При наличии двух или более предлогов, которые относятся к одному общему управляемому элементу и расположены дистантно по отношению к нему, наличие запятой после каждого из элементов даёт возможность установить синтаксическую связь между управляющими и управляемыми элементами. Такие структуры должны тщательно анализироваться с использованием запятой в качестве основного синтаксического признака во избежание возможных трудностей понимания. Если управляющие элементы находятся близко друг к другу (почти контактно) и между ними стоит только союз and или or, запятая часто опускается, так как они (эти союзы) не препятствуют зрительному восприятию связи между управляющими и управляемыми элементами; Л.И. Зильберман и Г.И. Абрамова иллюстрируют данные и последующие положения примерами:
Biological laws can be reduced to or derived from physical laws.
В английском языке существуют несколько частотных для научной литературы разновидностей дистантного расположения управляющих и управляемых элементов. Самым частым случаем является предложное управление. В данном случае управляющие предлоги могут употребляться самостоятельно или стоять после глаголов, прилагательных и существительных, управляющих дополнением:
Liquids were placed in a cell at, and in some cases near, the focal point of a lens.
Saussure speaks of the study of a dead language as something different from, or independent of, speech (N. Chomsky).
Если оба управляющих элемента требуют одинакового предлога (речь идёт об одном глаголе в разных видовременных формах, в пределе одного залога), данный предлог может употребляться только раз перед управляемым элементом, а запятая ставится после каждого управляющего элемента и перед предлогом:
This method is extended by, and partly replaced by, a new one → This method is extended and partly replaced, by a new one.
Предлог by как бы отрывается от глаголов и закрепляется за управляемым элементом, о чём свидетельствует перемещение запятой.
Когда же управляющие элементы выражены одним и тем же глаголом, но в видовременных формах разных залогов, управление осуществляется различными предлогами:
This factor determines, and is determined by, all other factors involved.
Изредка управляющим элементом может быть подчинительный союз, управляемым элементом в таком случае может быть и целое предложение. Запятая стоит после каждого управляющего элемента и по своей общей структуре предложение совпадает с примерами предложного управления:
The degree is either higher then, or equal to, the one presented here.
Схожесть структуры и функциональная идентичность предлоговых союзов в предложениях данного типа указывают на сходство предлогов и подчинительных союзов как служебных управляющих слов, разница между которыми не имеет значения для понимания структуры таких предложений.
Последним типом дистантного расположения управляющего и управляемого элементов являются случаи, при которых управляющими элементами являются личные формы глагола (часто с модальным значением, которые расположены дистантно по отношению к управляемому, выраженному инфинитивом). Частица с to, вводящая инфинитив, выполняет функцию управляющих предлогов, описанных выше. Идентичность таких конструкций с предложными конструкциями обусловлена предложным происхождением частицы to и именным характером инфинитива:
In calculating the value one can, and often has to, use a more valid method.
В подобных конструкциях управляющим элементом могут быть также две или более конструкции с вводящим it:
It is much easier, and (it is) much more usual, to use wide-spread methods than experimental ones.
В данном случае управляемым элементом может быть не только инфинитив, но и that-clause:
It is usually desirable, and often necessary, that the substance analysed be absolutely pure [Л.И. Зильберман, Г.И. Абрамова].
3.2.2 Семантико-синтаксическое обособление
Ещё одной важной функцией запятой в научном стиле английской речи является функция синтактико-семантического обособления. Оно формулируется как выделение части информации, содержащейся в предложении, в виде особой синтактико-семантической единицы. Обособление, уже упомянутое ранее в первой главе, может использоваться для различных целей: эмфатического выделения, выделения части предложения, содержащей дополнительную к основному высказыванию информацию, выделения информации вводного характера, и т.д. Любое обособление имеет стилистический характер и входит в систему авторских средств для расстановки логических акцентов и выражения различных оттенков значения. Конечно, обособление как стилистический приём свойственно и научной литературе. Рассмотрим основные примеры обособления: