О чем ты воешь, ветр ночной,
О чем так сетуешь безумно? (Ф. Тютчев)
К ней прилегла в опочивальне
Ее сиделка — тишина.(А. Блок)
ПЕРИФРАЗ (греч. periphrasis, от peri — вокруг, около и phradzo — говорю) — один из тропов (см.), в к-ром название предмета, человека, явления заменяется указанием на его признаки, как правило, наиболее характерные, усиливающие изобразительность речи. Напр.; «царь птиц» вместо «орел».
СИНЕКДОХА (от греч. synekdoche), — один из тропов, вид метонимии (см.), состоящий в перенесении значения с одного предмета на другой по признаку количественного между ними отношения. С. — выразительное средство типизации. Наиболее употребительные виды С.:
1) Часть явления называется в значении целого:
А в двери —
бушлаты,
шинели,
тулупы...(В. Маяковский)
2) Целое в значении части — Василий Теркин в кулачном поединке о фашистом говорит:
— Ах, ты вон как! Драться каской?
Ну не подлый ли парод!
3) Единственное число в значении общего и даже всеобщего:
Там стонет человек от рабства и цепей...(М. Лермонтов)
И гордый внук славян, и финн...(А.С.Пушкин)
4) Замена числа множеством:
Мильоны вас. Нас — тьмы, и тьмы, и тьмы. (А. Блок)
5) Замена родового понятия видовым:
Бьем грошом. Очень хорошо! (В. Маяковский)
6) Замена видового понятия родовым:
«Ну что ж, Садись, светило!»(В. Маяковский)
СРАВНЕНИЕ — вид тропа (см.), в к-ром одно явление или понятие проясняется путем сопоставления его с другим явлением. С. может быть отнесено к первичным видам тропа, так как при перенесении значения с одного явления на другое сами эти явления не образуют нового понятия, а сохраняются как самостоятельные. «Как выжженная палами степь, черна стала жизнь Григория» (М. Шолохов). Представление о черноте и мрачности степи и вызывает у читателя то тоскливо-тягостное ощущение, к-рое соответствует состоянию Григория. Налицо перенесение одного из значений понятия — «выжженная степь» на другое — внутреннее состояние персонажа. Иногда, для того чтобы сопоставить какие-то явления или понятия, художник прибегает к развернутым сравнениям:
Печален степи вид, где без препон,
Волнуя лишь серебряный ковыль,
Скитается летучий аквилон
И пред собой свободно гонит пыль;
И где кругом, как зорко ни смотри,
Встречает взгляд березы две иль три,
Которые под синеватой мглой
Чернеют вечером в дали пустой.
Так жизнь скучна, когда боренья нет,
В минувшее проникнув, различить
В ней мало дел мы можем, в цвете лет
Она души не будет веселить.
Мне нужно действовать, я каждый день
Бессмертным сделать бы желал, как тень
Великого героя, и понять
Я не могу, что значит отдыхать.
(М. Лермонтов, 1831 июля 11 дня)
Здесь с помощью развернутого С. Лермонтов передает целую гамму лирических переживаний и размышлений.
С. обычно соединяется союзами «как», «как будто», «словно», «точно» и т. д. Возможны и бессоюзные С.:
«У меня ль молодца кудри — чесаный лен» (Н. Некрасов, Огородник). Здесь союз опущен. Но иногда он и не предполагается:
Ее черкесские глаза. (А. Пушкин, Ее глаза)
Особым видом С. являются т. н. отрицательные:
Не сияет на нёбе солнце красное,
Не любуются им тучки синие:
То за трапезой сидит во златом венце»
Сидит грозный царь Иван Васильевич. (М. Лермонтов, Песня про купца Калашникова)
В этом параллельном изображении двух явлений форма отрицания есть одновременно и способ сопоставления и способ перенесения значений.
Особый случай представляют собой используемые в С. формы творительного падежа:
Пора, красавица, проснись!
Открой сомкнуты негой взоры,
Навстречу северной Авроры
Звездою севера явись.(А. Пушкин)
Я не парю — сижу орлом.(А. Пушкин)
Часто встречаются С. в форме винительного падежа с предлогом «под»:
«Сергей Платонович... сидел с Атепиным в столовой, оклеенной дорогими, под дуб, обоями...» (М. Шолохов).
Во всех приведенных выше примерах С. сближают понятия, не связанные между собой в действительности целиком замещающие друг друга. Это метафорические С. Но в нек-рых С. сближаются понятия, связанные между собой в действительности. При этом могут быть выражены только отдельные черты того явления, с к-рым что-либо сравнивается:
Не торговал мой дед блинами,
Не ваксил царских сапогов,
Не пел с придворными дьячками,
В княжне прыгал из хохлов... и т. д.
Здесь не указаны люди, с к-рыми сравниваются предки Пушкина, но по отдельным штрихам современники могли догадаться, кого имел в виду поэт.
Не гулял с кистенем я в дремучем лесу.
Не лежал я во рву в непроглядную ночь,—
Я свой век загубил за девицу-красу,
За девицу-красу, за дворянскую дочь. (Н. Н е к р а с о в, Огородник)
Первые две строки — отрицательное С., в к-ром одно из сравниваемых явлений не выражено непосредственно.
Как узник, Байроном воспетый,
Вздохнул, оставя мрак тюрьмы...
Здесь Пушкин сравнивает себя о героем поэмы Байрона Бониваром, имя к-рого, однако, не упомянуто им. Такие С. могут быть названы метонимическими. В свою очередь и метафора (см.) и метонимия (см.) заключают в себе скрытое С.
ЭПИТЕТ (от греч. epitheton — приложение) — слово, определяющее предмет или явление и подчеркивающее к.-л. его свойства, качества или признаки.
В то же время признак, выраженный Э., как бы присоединяется к предмету, обогащая его в смысловом и эмоциональном отношении. Это свойство Э. и используется при создании художественного образа;
Но люблю я, весна золотая,
Твой сплошной, чудно смешанный шум;
Ты ликуешь, на миг не смолкая,
Как дитя без заботы и дум...
(Н. Некрасов)
Свойства Э. проявляются в слове лишь тогда, когда оно сочетается с другим словом, обозначающим предмет или явление. Так, в приведенном примере слова «золотая» и «чудно смешанный» приобретают свойства Э. в сочетании со словами «весна» и «шум». Возможны Э., к-рые не только определяют предмет или подчеркивают к.-л. стороны, но и переносят на него с другого предмета или явления (не выраженного непосредственно) новое, дополнительное качество:
И мы тебя, поэт, не разгадали,
Не поняли младенческой печали
В твоих как будто кованых стихах.
(В. Брюсов, К портрету М. Ю, Лермонтова)
Такие Э. называют метафорическими. Как видим, Э. подчеркивает в предмете не только присущие ему, но и возможные, мыслимые, перенесенные черты и признаки. Это дает основание причислить Э. к группе тропов (см.). В качестве Э. могут быть использованы различные (значащие) части речи (существительное, прилагательное, глагол).
К особой группе Э. относятся постоянные эпитеты, к-рые употребляются только в сочетании с одним определенным словом: «живая вода» или «мертвая вода», «добрый молодец», «борзый конь» и т. д. Постоянные Э. характерны для произведений устного народного творчества. Распространенные попытки разграничить определение «логическое» или «необходимое» и Э. как «образное определение» малопродуктивны, т. к. в стилистическом контексте всякое определение может иметь выразительное значение. В выражении «великий, могучий, правдивый и свободный русский язык» (Тургенев) слово «русский» м. б. рассмотрено и как логическое определение, и как Э., т. к. завершает интонационное нарастание и получает поэтому особое стилистическое значение. (1)
(3) Культура русской речи: Учебник для вузов / Под ред. Л.К. Граудиной, Е.Н. Ширяева. - М., 1999.
4.1. Нормы орфоэпии.
Произношение сочетания ЧН как [шн] или [чн].
В современном русском языке отмечается тенденция к сближению произношения с написанием, и вариант [шн] на месте орфографического ЧН как обязательная и единственная орфоэпическая норма отмечается лишь для некоторых слов: конечно, скучно, яичница, скворечник, прачечная, горчичник, нарочно (ср. явно устаревшие для современного языка варианты произношения, отмеченные в “Толковом словаре русского языка” Д.Н.Ушакова: молочник – моло[шн]ик, коричневый – кори[шн]евый, гречневый – гре[шн]евый).
Ударение.УпрОчение, анАлог, апОстроф, балОванный. бАловать. газопрОвод, дозвонИшься, жАлюзи, зАвидно, заиндевЕть, каталОг, квартАл, кОклюш, красИвее, кремЕнь, кУхонный, мИзерный, обеспечЕние, облегчИть, Оптовый, простынЯ, щАвель, стОляр, плесневЕть.
АвгустОвский, Атомный, валовОй, грошОвый, грУшевый, домовАя, зУбчатый, козырнОй, тигрОвый, сливОвый, суповОй, ходовОй, укрАинский.
БеднА, бЕдно, беднЫ; близкА, блИзко, близкИ; быстрА, бЫстро, бЫстры; вернА, вЕрно, вернЫ(50)
4.2.Морфологические нормы Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи (форм рода, числа, падежных окончаний существительных, кратких форм и степеней сравнения прилагательных и др.)
Нарушение морфологических норм приводит к ошибкам.
1) клавиша, плацкарта, туфля, банкнота – женский род
2) стальной рельс, новый шампунь, новый толь – мужской род
3) ставня, заусеница, вольер, скирда – женский род
4) жираф, ласта, тапка, контральто, канделябр, эполет – мужской род
5) пони, кенгуру, рефери, шимпанзе, кутюрье, денди, Тбилиси – мужской род
6) иваси, салями, Конго, фрау, леди – женский род.
7) Следует помнить: руководитель, начальник (чего?) отдела, кафедры, центра; заведующий (чем?) отделом, кафедрой; руководство (чем?) практикой, институтом.
8) неправильное образование форм степеней сравнения прилагательных :
Нет ничего более худшего, чем невежество. К еще более строжайшей экономии материалов призвала дирекция ВАЗа.
4.3. Синтаксическая норма.Синтаксические нормы предписывают правильное построение основных синтаксических единиц – словосочетаний и предложений.
К нарушению синтаксических норм приводят ошибки:
а) нарушение порядка слов в предложении :
Город с 200-тысячным населением полностью обеспечит молочными продуктами новый завод в Житомире. - Новый завод в Житомире полностью обеспечит молочными продуктами город с 200-тысячным населением.