Лексический запас, грамматическая структура языка еще не определяют характер разговора; важен также тон, интонация. Одно и то же слово или фраза могут влиять на нас по-разному в зависимости от того, каким тоном они произнесены. Часто оскорбительными, неуместными бывают не слова, а тон: «Проходите вперед!!!», произнесенное в общественном транспорте грубым голосом, может заставить вздрогнуть. Следует помнить, что даже приказы можно отдавать вежливым тоном: спокойно, по-деловому, мягко и при этом категорично.
Необходимо считаться с человеком, с которым вы общаетесь, а также с местом, где вы находитесь, с настроением и состоянием окружающих. Неуместно, например, затевать разговор о своих планах работы с тем, кто любуется закатом солнца, а при обсуждении планов работы ¾ говорить о вчерашней вечеринке. Не принято жаловаться в обществе или в присутствии третьего лица на свои сердечные дела или домашние ссоры, так как это может поставить собеседника в неловкое положение. В обществе, как правило, избегают разговоров, вызывающих тяжелые воспоминания и мрачное настроение. В комнате больного не говорят о смерти (известна пословица: «В доме повешенного не говорят о веревке»). Неуместно в самолете заводить разговоры о воздушных катастрофах, за столом ¾ о вещах, которые могут испортить аппетит. Не принято спрашивать о возрасте женщины. Подобных примеров можно привести много. Нарушения уместности разнообразны. Кроме того, один и тот же речевой поступок может быть в одних случаях вполне уместным, а в других ¾ нет. Например, неуместно прерывать выступающего депутата до истечения регламента, но если регламент истек, то реплика, напоминающая об этом, вполне уместна.
В заключение следует напомнить, что уместность речи есть не только понятие лингвистики, но и довольно точный портрет (через речевое поведение) как автора, так и аудитории.
1. Бондалетов В.Д., Вартапетова С.С., Кушлина Э.Н., Леонова Н.А. Стилистика русского языка /Под ред. Н.М. Шанского. Л., 1989.
2. Васильева А.Н. Основы культуры речи. М., 1990.
3. Головин Б.Н. Основы культуры речи. 2‑е изд. М., 1988.
4. Голуб И.Б. Стилистика современного русского языка, 2‑е изд., М., 1986.
5. Голуб И.Б. Грамматическая стилистика современного русского языка. М., 1989.
6. Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка. М., 1981.
7. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. 2‑е изд. М., 1983.
8. Основы культуры речи: Хрестоматия /Сост. Л.И. Скворцов. М., 1984.
9. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка, 5‑е изд., М., 1987.
10.Скворцов Л.И. Теоретические основы культуры речи. М., 1980.
11.Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. М., 1984.
12.Бельчиков Ю.А. Лексическая стилистика: Проблемы изучения и обучения. М., 1988.
13.Веселов П.В. Современное деловое письмо в промышленности. 3‑е изд. М., 1990.
14.Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. М., 1981.
15.Герд А.С. Взгляд на русский язык науки сегодня и завтра // Русистика сегодня, 1995, №4.
16.Головин Б.Н. Как говорить правильно. М., 1988.
17.Демиденко Л.П. Речевые ошибки. Мн., 1986.
18.Ильяш М.И. Основы культуры речи. Киев-Одесса, 1984.
19.Калинин А.В. Культура русского слова. М., 1984.
20.Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. М., 1982.
21.Колесов В.В. Культура речи ¾ культура поведения. Л., 1988.
22.Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. М., 1994.
23.Лазуткина Е.М. Культура речи среди других лингвистических дисциплин // Культура русской речи и эффективность общения. М., 1996.
24.Панов М.В. История русского литературного произношения XVIII ¾ХХ вв. М., 1990.
25.Петров М.К. Язык. Знак. Культура. М., 1991.
26.Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М., 1990.
27.17. Русский язык в его функционировании. Уровни языка. М., 1995.
28.18. Чуковский К.И. Живой как жизнь. М., 1963.
29.19. Югов А.К. Судьбы родного слова. М., 1962.
30.Агеенко Ф.Л., Зарва М.В. Словарь ударений для работников радио и телевидения, 5‑е изд. М., 1984.
31.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.
32.Белорусско-русский паралексический словарь-справочник /Под ред. А.Е. Михневича. Мн., 1985.
33.Грабчиков С.М. Межъязыковые омонимы и паронимы: Опыт русско-белорусского словаря. Мн., 1980.
34.Граудина Л.К., Ицкович В.А., Катлинская Л.П. Грамматическая правильность русской речи: Опыт частотно-стилистического словаря вариантов. М., 1976.
[1]Значимость стилистики как теоретической базы культуры речи неоднократно подчеркивали Г.О. Винокур и В.В. Виноградов, заложившие основы научной культуры речи, опираясь именно на функциональный подход. Функционально-стилистическую направленность имеют и современные разработки проблем культуры речи (см., например, исследования Л.И. Скворцова, В.Г. Костомарова, А.Н. Васильевой и др.).
[2] Парадигмы, содержащие все три члена, исключительно редки, чаще в языке встречаются парадигмы из двух членов
[3]Определение стиля дается в работах: Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики //ВЯ. 1955. №1. С. 73; Головин Б.Н. Основы культуры речи. М., 1988. С. 261; Сиротинина О.Б. Стилистика как наука о функционировании языка //Основные понятий и категории лингвостилистики. Пермь, 1982. С. 12; Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М., 1983. С. 49; и др.
[4]Здесь и далее термины «литературно-художественный стиль», «художественный стиль», а также «стиль художественной литературы», «художественная речь», «язык художественной литературы» употребляются мак синонимы
[5]Белинский В.Г. Собр. соч.: В 3 т. М., 1948. Т. 3. С. 798.
[6]Виноградов В.В. Стилистика: Теория поэтической речи. Поэтика. М., С. 6; Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. 1987. С. 22.
[7] Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М, 1966. С. 148.
[8]Со спецификой подстилей и жанровых разновидностей функциональных стилей, особенностями употребления в них языковых средств целесообразно знакомить студентов на практических занятиях. Здесь же рассматриваются лишь общие принципы функционально-стилевой дифференциации.
[9]Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. М., 1981. С. 19¾20.
[10]Культура русской речи. М., 1998. С. 216.
[11]Причину проникновения элементов официально-делового стиля, например, в повседневный речевой обиход можно объяснить широким массовым овладением этим стилем.
[12]Русский язык: Энциклопедия /Под ред. Ф.П. Филина. М, 1979. С. 349.
[13]Кожина М.Н. Стилистика русского языка. С. 169.
[14]Кожина М.Н. Стилистика русского языка. С. 79-80.
[15]Кожина М.Н. Стилистика высокого языка. С. 199.
[16]Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1986; Он же. Литературно-критические статьи. М., 1986.
[17]Элементы структуры художественного произведения и их стилевая оформленность подробно рассматриваются в кн.; Васильева А.Н. Практическая стилистика русского языка для иностранных студентов-филологов старших курсов. М., 1981. С. 146-147; Она же. Художественная речь. М., 1983.
[18]Кожина М.Н. Стилистика русского языка. С. 207.
[19]На 54 словоупотребления приходится 11 глаголов (20%), т.е. каждое пятое слово ¾ глагол.
[20] На материале литературы XIX в. (произведений И.С. Тургенева, Ф.М. Достоевского, Л.Н. Толстого. А.П. Чехова) эти приемы изобразительного синтаксиса рассматриваются в ст.: Иванчикова Е.А. Об изобразительных возможностях синтаксических средств в художественном тексте //Русский язык: Проблемы художественной речи. Лексикология и лексикография. М., 1981., С. 92 ¾110.
[21]В связи с этим нельзя не сказать о некоторой условности часто употребляемых (в том числе и авторами настоящего пособия) терминов «норма» и «отклонение», «отступление» от норм КЛЯ по отношению к художественной речи. Называемые нами «отклонения от нормы», «нарушения литературной нормы», «отступления от норм КЛЯ» становятся в художественном произведении (в языке художественной литературы), на нашвзгляд, не чем иным, как художественными средствами изобразительности, если употребляются они со специальным стилистическим заданием и в соответствии с определенной целевой установкой автора.
[22]Виноградов В.В. Литературный язык и язык художественной литературы /Вопр. языкознания. 1955. №4. С. 4.
[23] Для данной разновидности в лингвистике нет единого терминологического обозначения: разговорный, разговорно-бытовой, разговорно-обиходный стиль. Как синонимичный им употребляется также термин «разговорная речь».
[24]Разговорный стиль не следует отождествлять с устной формой речи. Устная речь, как справедливо отмечает О.Б. Сиротинина, «делится на разговорную и неразговорную. Неразговорная устная речь и свою очередь может быть разделена по принципу стилевой принадлежности на научную (научная дискуссия, в какой-то мере к ней может быть отнесена речь учителя при объяснении нового материала и речь школьника во время развернутого ответа по какой-либо теме), публицистическую (публичная лекция, выступление на собрании), деловую (речь в судебном процессе, деловые переговоры диспетчера с пилотом, машинистом и т.д.), художественную (устные рассказы, анекдоты)» (Русская разговорная речь. М , 1983. С. 16). Для неразговорной устной речи характерны особенности книжных стилей с отдельными отклонениями от норм последних за счет устной формы.
[25]Пешковский A.M. Объективная и нормативная точка зрения на язык //Избр. труды. М, 1959. С. 58.